Lý luận vô cùng sai lầm!
IQ không dính dáng gì đến học vấn.
Sao dám suy ra giáo sư có IQ cao hơn ông nghị kia!!?
Mời bác MH tham khảo vài thông tin về chỉ số IQ: [Đăng nhập để xem liên kết. ]
IQ nghĩa là chỉ số thông minh. Còn nếu muốn nghĩ một người "ngu" (có chỉ số IQ thấp) có thể làm giáo sư thì tùy!
Mời bác MH tham khảo vài thông tin về chỉ số IQ: [Đăng nhập để xem liên kết. ]
IQ nghĩa là chỉ số thông minh. Còn nếu muốn nghĩ một người "ngu" (có chỉ số IQ thấp) có thể làm giáo sư thì tùy!
Có mấy ý như sau, PP tự trả lời có phải MH nói đúng ko?
1) Bác PP chưa đọc hết bài trong wiki. Dám chắc 100%. Trong bài đó người ta nói IQ và học vấn liên quan ntn? IQ cuối cùng cũng chỉ là một thước đo. Có thể đúng có thể sai. Hiện nay nó được dùng vì nhiều người chấp nhận. Chân lý là thứ ko phải bao giờ cũng thuộc về số đông. Đúng ko?
2) Bác PP chưa biết học vấn của ông nghị kia.
Bác hãy bình tĩnh suy xét vấn đề.
__________________ Necessity is the mother of in(ter)vention.
Speak softly & carry a big stick. My Technical Blog
Có mấy ý như sau, PP tự trả lời có phải MH nói đúng ko?
1) Bác PP chưa đọc hết bài trong wiki. Dám chắc 100%. Trong bài đó người ta nói IQ và học vấn liên quan ntn? IQ cuối cùng cũng chỉ là một thước đo. Có thể đúng có thể sai. Hiện nay nó được dùng vì nhiều người chấp nhận. Chân lý là thứ ko phải bao giờ cũng thuộc về số đông. Đúng ko?
2) Bác PP chưa biết học vấn của ông nghị kia.
Bác hãy bình tĩnh suy xét vấn đề.
Kết luận vầy cho chắc, bác Đại là người có thể có chỉ số IQ cao, nên bác ủng hộ vụ đường cao tốc.
Tay giáo sư có thể có chỉ số IQ thấp, nên phản đối.
IQ chẳng liên quan gì đến học vấn và trí thông minh hết.
Bác đừng nói theo kiểu suy đoán nhé. Giờ này còn cái cv nào ghi chữ "kính thưa" với kính xin bác show 1 vài cái cho xem thử. Còn kính đề nghị là bình thường, đó là phép lịch sự, thế thôi. nước ngoài khi nói hoặc viết ngta có bỏ chữ "please" được không?
Nói cái gì cũng phải có cơ sở nhé. Đừng suy diễn lung tung
Đụng tới sở 4 Tê nên bác ấy giận.
Công văn thì chỉ có từ "kính gởi". "Kính thưa" thì chỉccó trong bài diễn văn (ủa mà làm gì "thưa" họ?). "Kính đề nghị" có trong cả 2 bài trên. Nói chung đó đều là kính ngữ. Không liên quan tới mấy thứ linhtinh kia.
__________________
Rượu đã say một đời ta du tử
Để quên em và cũng được quên ta ...
@anh Buucuong: Theo em biết, từ "please" trong tiếng Anh ko có nghĩa là "kính" trong tiếng Việt mà chỉ có nghĩa là "xin vui lòng". Còn từ "kính xin" thì bản thân em đã gặp vì 1 lần, để xin ở nhà khách đh Bach Khoa Hà Nội, cái đơn đề nghị đã bị 1 bác yêu cầu viết lại vì thiếu từ "kính xin" mà chỉ dùng từ "xin được bố trí" dù tiền bạc là sòng phẳng, 200k 1 đêm. Và luật ko quy định kính xin hoặc kính đề nghị, nhưng nếu bác viết 1 công văn mà cấp dưới gửi cho cấp trên, thì có thể bị cho là "ngang" đó và nó được giải quyết tùy theo tâm trạng của người trực tiếp thực hiện công việc đó... Luật ko cấm thì ta có quyền làm nhưng còn tùy thuộc vào cảm giác người thực hiện thì ta nên nghĩ sao ?
Bác hỏi bằng chứng, thì đây là [Đăng nhập để xem liên kết. ]từ Chính phủ nhé, có từ kính xin... Chủ tịch nước thì phải "kính xin" vì họ chức cao hơn ta hay vì họ được ta "kính trọng" (tôn trọng và kính trọng là 2 từ khác nhau, theo em là thế )
Còn từ kính đề nghị, thì khi yêu cầu 1 cái gì đó, từ dưới gửi lên trên, thì cũng phải có. Theo ý em, nó ko phải là kính mà nên là xin vui lòng... Còn nếu cấp trên gửi cấp dưới, thì thử xem có bao giờ có từ "kính"...
Theo em, sẽ ko vấn đề gì nếu cấp trên và cấp dưới đều dùng từ kính cả anh buucuong ah. Chứ còn chỉ có 1 chiều thì theo em đúng là nó ko hay đâu trong môi trường hành chính...
@DCCB: từ "kính" trong tiếng Việt nó vốn trong sáng nhưng dùng riết, cảm giác nhiều người lợi dụng nó quá...
__________________
Kẻ lang thang đã gặp tiểu thư...
thay đổi nội dung bởi: Lai Quoc Dat, 14-06-2010 lúc 12:16 PM.
@anh Buucuong: Theo em biết, từ "please" trong tiếng Anh ko có nghĩa là "kính" trong tiếng Việt mà chỉ có nghĩa là "xin vui lòng". Còn từ "kính xin" thì bản thân em đã gặp vì 1 lần, để xin ở nhà khách đh Bach Khoa Hà Nội, cái đơn đề nghị đã bị 1 bác yêu cầu viết lại vì thiếu từ "kính xin" mà chỉ dùng từ "xin được bố trí" dù tiền bạc là sòng phẳng, 200k 1 đêm. Và luật ko quy định kính xin hoặc kính đề nghị, nhưng nếu bác viết 1 công văn mà cấp dưới gửi cho cấp trên, thì có thể bị cho là "ngang" đó và nó được giải quyết tùy theo tâm trạng của người trực tiếp thực hiện công việc đó... Luật ko cấm thì ta có quyền làm nhưng còn tùy thuộc vào cảm giác người thực hiện thì ta nên nghĩ sao ?
Bác hỏi bằng chứng, thì đây là [Đăng nhập để xem liên kết. ]từ Chính phủ nhé, có từ kính xin... Chủ tịch nước thì phải "kính xin" vì họ chức cao hơn ta hay vì họ được ta "kính trọng" (tôn trọng và kính trọng là 2 từ khác nhau, theo em là thế )
Còn từ kính đề nghị, thì khi yêu cầu 1 cái gì đó, từ dưới gửi lên trên, thì cũng phải có. Theo ý em, nó ko phải là kính mà nên là xin vui lòng... Còn nếu cấp trên gửi cấp dưới, thì thử xem có bao giờ có từ "kính"...
Theo em, sẽ ko vấn đề gì nếu cấp trên và cấp dưới đều dùng từ kính cả anh buucuong ah. Chứ còn chỉ có 1 chiều thì theo em đúng là nó ko hay đâu trong môi trường hành chính...
@DCCB: từ "kính" trong tiếng Việt nó vốn trong sáng nhưng dùng riết, cảm giác nhiều người lợi dụng nó quá...
BC làm việc trong môi trường ...liên quan đến cơ quan nhà nước cũng được 8 năm nay rồi, chưa thấy cái công văn giấy tờ nào ghi "kính thưa" hay "kính xin" cả. do vậy Bác Đạt bảo là cái đơn hay cái công văn nào cũng có mấy cái "kính" kia thì có phần không chính xác. Còn "kính đề nghị", hoặc "kính gửi" thì bình thường, kể cả cấp trên gửi cho cấp dưới cũng ghi "kính gửi", vì văn viết cần thể hiện tính lịch sự, hình thức. Ý BC là trong tiếng anh người ta dùng "please" cũng là một cách giống như mình dùng "kính", chứ kg nói "please" nghĩa là "kính". Không nên thấy một vài chỗ cá biệt rồi suy rộng ra là ở đâu cũng thế.
Đang nói chuyện công văn mà đá sang đơn xin thì chịu.
Làm đơn văn phong phải khác chứ. Nó thuộc dạng cầu cạnh, xin xỏ rồi, nói gì nữa.
Thực ra công văn thì từ kính đề nghị chỉ dùng cho trường hợp cấp dưới nói với cấp trên, giữa 2 công ty. Còn cấp trên với cấp dưới người ta dùng từ yêu cầu, thậm chí bên B cũng bị yêu cầu nốt. Bởi vậy nên đọc công văn người ta biết ngay.
__________________
Rượu đã say một đời ta du tử
Để quên em và cũng được quên ta ...