Cựu Học Sinh Lê Quý Đôn - Long An

Cựu Học Sinh Lê Quý Đôn - Long An (http://www.lqdlongan.com/forum/index.php)
-   ..:: CLB Văn Thơ ::.. (http://www.lqdlongan.com/forum/forumdisplay.php?f=29)
-   -   Tình Ma (http://www.lqdlongan.com/forum/showthread.php?t=147)

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 16

Miên Dương bán dạ cứu Đường môn
Bố Đà La tự thu kinh bổn


Mười ngày sau, bọn Thiên Vũ về đến Cối Kệ Long Nữ cho mở đại yến chiêu đãi mọi người. Bà nghe kể Bá Câu nhờ bảo y nên thoát chết, hậm hực nói :
- Thật là đáng tiếc, không hiểu lão ác tặc ấy lấy đâu ra chiếc bảo y?
Thiên Cơ thư sinh ứng tiếng :
- Bẩm phu nhân, Thanh Sa Chân Quân có một đôi nên đã tặng cho Bá Câu một chiếc Thiên Tầm Ma Ỵ Trừ bảo đao thần kiếm, không loại vũ khí nào đâm thủng được.
Huệ Chi thỏ thẻ nói :
- Nếu vậy tướng công cũng mặc bảo y của thiếp mà đấu với lão.
Hôm sau, Thiên Vũ cho chim bồ câu báo với Bát Chỉ Thần Cái tung đệ tử truy tìm tung tích Triệu Bá Câu, Hàn Cán và Thiên Trì Tẩu. Chàng dặn Lương bang chủ bảo bọn bang chúng lưu ý những người chỉ còn một mắt.
Tin Tổng đàn Tử Vi môn bị Kiếm Minh thiêu hủy, Bá Câu thọ thương phải đào tẩu đã lan truyền khắp thiên hạ. Các phái đều cử người đến chúc mừng.
Thiên Vũ đã giải độc cho Thanh Hải thần tăng và hai cao thủ hồi đầu. Chàng biết Thiên Cơ thư sinh là bậc kỳ tài, cơ trí tuyệt luân nên hỏi ý kiến ông :
- Theo Khúc tiên sinh thì Bá Câu sẽ chạy về đâu?
Khúc vệ suy nghĩ, cân nhắc mọi khả năng rồi đáp :
- Theo thiển ý của lão phu thì Bá Câu nhất định sẽ chạy sang Tây Vực để nương nhờ Hồng giáo vì các Phân đàn sau khi nghe tin dữ đã tự động giải tán, môn đồ nhất định đào tẩu hết.
Thiên Vũ đăm chiêu một lúc, quay sang hỏi Hoàng Diện Tú Sĩ :
- Lâm các hạ. Ngoài số năm mươi vạn lượng mà ngài đã đem về cho Kiếm Minh thì Bá Câu còn có tài sản gì nữa không?
Họ Lâm giật mình :
- Thiếu chủ nhắc lão phu mới nhớ. Chiếu theo sổ sách thu nhập của Thiên Phủ đường thì phải còn hơn trăm vạn lượng nữa. Số này không được chuyển về Tổng đàn.
Như vậy có lẽ Bá Câu còn một cơ sở bí mật. Cổ nhân thường nói : “Thỏ khôn có đến chín hang” hơn nữa Thập Bát Cương Thi cũng không có mặt ở Tổng đàn.
Thiên Cơ thư sinh chép miệng :
- Giá mà bắt được Thiên Trì Tẩu và Hàn Cán thì sẽ biết được cơ sở thứ hai này.
Thanh Hải thần tăng góp ý :
- Bần tăng hiểu rất rõ con người của Bá Câu. Lão không bao giờ đến với ai với thế hạ phong. Nếu có sang Tây Vực liên thủ với Hồng giáo thì cũng phải có gì để mặc cả.
Nhưng không hiểu ngoài số bạc trăm vạn lượng, lão còn sở cậy vào điều gì nữa.
Mọi người bàn bạc rất lâu mà không đi đến kết luận nào, đành phải chờ tin tức của Cái bang.
Mười ngày sau, chim câu từ huyện An Dương, phủ Hà Nam báo rằng cách đây ba ngày có cao thủ nửa đêm đột nhập Tàng Kinh Các, lấy đi mười quyển chân kinh. Quan trọng nhất là bí kíp Bối Diệp Chân Giải. Các tăng nhân trong chùa phát hiện vây đánh nhưng tên phi tặc hầu như không sợ đao kiếm. Võ công thần sầu quỷ khốc nên đã đả thương Tuệ Tâm đại sư và mười mấy người rồi tẩu thoát. Tuệ Không đại sư mời Thiên Vũ lên ngay Thiếu Lâm tự để bàn bạc để bàn bạc kế sách truy tìm hung thủ.
Bộ phận đầu não của Kiếm Minh lập tức họp khẩn cấp. Long Nữ căm giận bảo :
- Qua những điều vừa kể trong thư, ta đoán chắc đó chính là Triệu Bá Câu. Ngoài lão ra, không ai có được bảo y phòng thân và bản lãnh cao cường đến thế.
Thiên Cơ thư sinh tán thành :
- Hội chủ nói chẳng sai và sự việc này đã chứng thực nghi vấn của Thanh Hải thần tăng, Tình Ma đã dùng chân kinh của Thiếu Lâm tự để dẫn dụ Hồng giáo liên thủ với mình.
Nhị Tuyệt Nhân Ma thở dài :
- Nếu Hồng giáo vào Trung Nguyên thì cuộc phong ba sẽ rất dữ dội và đổ nhiều xương máu.
Chưởng môn phái Côn Lôn Thương Tâm Kiếm Vũ Đạo Toàn tỏ vẻ lo ngại :
- Sau Côn Lôn thì mục tiêu của Hồng giáo sẽ là Thanh Long bang, Nga Mi phái và Chung Nam sơn.
Thiên Vũ gật đầu :
- Đúng vậy. Giờ đây trận địa đã dời sang Tây Thục. Chúng ta phải cấp tốc điều toán đao thủ của Quán Hưu và Thất Tinh đường đến Thiểm Tây giúp Thanh Long bang chặn đứng Hồng giáo lại.
Quán Hưu và Tân Hùng nhận lệnh, ra ngoài kiểm quân, chuển bị lên đường.
Đồng Kỳ Xương, Chung Nam sơn chủ, Thanh Hải thần tăng cũng được điều về mặt trận phía tây. Tổng cộng nhân mã chỉ hơn ba trăm người nhưng toàn là những tay kiệt xuất.
Dùng bữa trưa xong, Thiên Vũ khởi hành đến Tung Sơn. Tiểu hài nhi Thiên Sơn đã tròn năm tháng tuổi, trắng trẻo, bụ bẫm và hay cười. Yến Vân ẵm con ra tiễn trượng phụ Chàng âu yếm thê tử một lúc rồi lên ngựa.
Trưa ngày thứ năm, chàng đã có mặt ở chân núi Thiếu Thất. Gởi ngựa xong, chàng dùng khinh công thượng sơn. Đến cổng tam quan, mười tăng nhân phòng vệ chắp tay cúi chào, mời vào trong và đánh vào khánh ngọc chính tiếng để báo hiệu.
Thiên Vũ vừa đến sân trước đã gặp Phương trượng Tuệ Không và các cao tăng ra đón, đưa vào khách sảnh bên hữu Đại Hùng bảo điện.
An tọa xong, Tuệ Không đại sư rầu rĩ nói :
- Bối Diệp Chân Giải là bí kiếp vô thượng của Phật môn, được viết bằng tiếng Phạn. Trăm năm nay chưa ai học được nhưng vẫn là bảo vật số một của Thiếu Lâm.
Nếu rơi vào tay ác ma thì quả là đáng ngại và ta cũng mang tội với tông môn. Bần tăng đã thỉnh ý của sư thúc tổ và người chỉ điểm rằng chỉ có Thương Thiên Vũ mới có khả năng tìm lại chân kinh. Vì vậy bần tăng mới viết thư mời thiếu hiệp đến.
Thiên Vũ nghiêm giọng đáp :
- Tiểu điệt may mắn được thụ giáo võ học của Thiếu Lâm, trong tâm vẫn xem mình là đệ tử Phật môn nên có nghĩa vụ thu hồi bí kiếp. Tiểu điệt xin tận lực hoàn thành. Theo ý của tiểu điệt thì hung thủ chính là Tình Ma Mễ Hồng đã từng hóa thân thành Triệu Bá Câu. Mục đích của lão là đem chân kinh dâng tặng cho Đại Lai Hoạt Phật ở Tây Vực để mượn lực lượng Hồng giáo chống lại võ lâm Trung Nguyên.
Quần tăng không ngờ chàng lại biết rõ hung thủ nên mừng rỡ vô cùng.
Tuệ Không bảo :
- Thiếu hiệp quả là người tài trí. Bần tăng sẽ cử cao thủ La Hán đường theo thiếu hiệp đi Tây Vực.
Chàng mỉm cười nói :
- Sự xâm nhập của Hồng giáo không chỉ liên quan đến vụ mất kinh của Thiếu Lâm tự mà còn đe dọa cả sự thanh bình của võ lâm. Xin Phương trượng liên hệ với các bang phái, cử người đến ngay đất Thục để đương cự với bọn Lạt mạ Phần tiểu điệt sẽ tìm cách trà trộn vào Tây Vực để đoạt lại kinh sách.
Thỏa thuận xong, Thiên Vũ cáo từ chư tăng, xuống núi. Bảy ngày sau, chàng vượt sông Hán Thủy vào đất Thiểm Tây. Dọc đường, đệ tử Cái bang ở Tây An cung cấp tin tức về mặt trận Lan Châu, Hồng giáo chuẩn bị tấn công Tổng đàn Thanh Long bang ở Phượng Tường. Cánh thứ hai từ Thanh Hải đang tiến về huyện Miên Dương để uy hiếp Đường gia.
Thiên Vũ cân phân lợi hại, biết Đường môn không có lực lượng hỗ trợ sẽ gặp nguy nên đi về hướng Tứ Xuyên.
Đường môn đã tồn tại hàng trăm năm như một bang hội có một không hai trong võ lâm. Toàn bộ môn nhân đều mang họ Đường, hoặc chí ít cũng là dâu, rể, con cháu.
Ám khí của họ lừng danh vũ nội, không những về thủ pháp tinh kỳ mà còn ở chất độc vô song.
Hai ngày trôi qua, chàng còn cách Miên Dương hơn hai trăm dặm. Đường vào đất Thục gập ghềnh, hiểm trở, đồi núi chập chùng, khó đi đến nỗi thi hào Lý Bạch trong bài Thục Đạo Nan đã phải than thở rằng :
“Y hu hy, nguy hồ, cao tai.
Thục đạo chi nan, nan ư thướng thanh thiên
...
Hoàng hạc chi phi thượng bất đắc.
Viên nhứu dục độ sầu phân viên”
Tạm dịch :
“Chà chà. Hiểm thế cao thay
Đường đi vào Thục gay hơn lên trời
...
Hạc vàng bay cao chẳng tới được
Khỉ vượn leo giỏi khó bề vịn... ”
Thiên Vũ vượt qua được hai ngọn núi, đến một khu rừng rậm rạp thì hoàng hôn đã buông mau. Đã quen với cảnh lang bạt trường đồ, màn trời chiếu đất nên trên lưng ngựa lúc nào cũng có sẵn lương khô và rượu quý. Chàng thấy bên tả đường quan đạo có một tảng đá lớn cao hơn hai trượng, liền dừng ngựa chọn nơi ấy làm chỗ nghỉ ngơi.
Nền đất dưới chân khối đá cứng và bằng phẳng, chỉ toàn sỏi đá, lưa thưa vài cọng cỏ non. Tháng tám gió thu thổi mạnh, chàng gom củi nhóm lửa ở hướng Đông để tránh gió.
Chỉ lát sau, trời đã tối hẳn, Thiên Vũ vừa ăn uống vừa nhìn ngọn lửa bập bùng, nhớ đến lần cùng Kinh Hạo đến Hồng Trạch hồ cứu người thân.
Thói thường, độc ẩm bao giờ cũng mau say, chưa hết một canh giờ, chàng đã uống cạn nửa túi rượu mười cân. Đêm trường tịch mịch, tiếng côn trùng rỉ rã trong tiếng là rừng rì rào bởi ngọn gió tây, Thiên Vũ nghĩ đến mối phụ thù và bước đường gian tuân sắp đến, cảm khái vỗ bao kiếm ngâm bài Tương Tiến Tửu. Dù không vận công nhưng giọng chàng sang sảng, lồng lộng.
Dứt bài, chàng định uống thêm một hớp rồi đi ngủ nhưng từ xa vọng lại tiếng bước chân nặng nề. Nửa khắc sau, một hán tử mặc bạch bào loạng choạng đi đến, ngồi phịch xuống bên đống lửa. Thiên Vũ lặng lẽ quan sát, thấy hắn độ tam tuần, tướng mạo hiên ngang, lạnh lẽo nhưng vô cùng xanh xao, hốc hác. Thân áo trước bị thủng một lỗ nơi ngực phải, máu đã khô đen và dính chặt vào da thịt.
Hắn thở dài nói :
- Tại hạ thọ thương trầm trọng, tưởng rằng phải chết một mình cô độc trong rừng.
Bỗng nghe tiếng ngân hào tráng của các hạ nên cố lần ra đây có điều muốn cậy nhờ.
Mong các hạ vì đạo nghĩa giang hồ mà an táng dùm tấm thân này để tại hạ khỏi phụ công sinh dưỡng của song thân.
Thiên Vũ ái ngại hỏi hắn :
- Ngoài vết kiếm thương trên ngực, các hạ còn bị thương ở đâu nữa không?
Hán tử cười đau khổ đáp :
- Vết thương trước ngực chỉ là chuyện nhỏ, còn một chưởng Mật Tông Đại Thủ Ấn sau lưng cách đây năm ngày đã làm tạng phủ sai lệch vị trí. Dù các hạ có là thần y cũng chẳng cứu nổi. Tại hạ còn sống đây là nhờ chút nguyên khí cuối cùng.
Thiên Vũ vương tay thăm mạch,thấy quả đúng là đã vô phương nên thở dài bảo :
- Các hạ nói đúng, đã quá trễ rồi. Nếu còn có tâm nguyện gì chưa hoàn thành thì cứ nói. Thương Thiên Vũ tôi sẽ tùy năng lực mà giúp cho.
Chàng móc trong túi ra năm viên linh đơn đưa cho gã :
- Bậc trượng phu sống thì vui với chính đạo, chết thì thản nhiên cười. Thuốc này sẽ giúp cho các hạ thêm khí lực cùng ta cạn vài chung tử biệt.
Hán tử uống vào nghe tinh thần sảng khoái, nhấp một hớp rồi kể :
- Tại hạ là Liễu Tông Nguyên, từ nhỏ đã theo song thân đến Tây Tạng lập nghiệp.
Gia phụ nhờ tài buôn bán đã thành đại phú, còn tại hạ cũng may mắn được kỳ nhân thu nhận nên luyện thành tuyệt kỹ, tạo được chút hư danh và Vô Tình Kiếm. Nửa năm trước, gia mẫu lâm trọng bệnh, biểu đệ của tại hạ là Liễu Quân bảo rằng trong Quân Sơn ở An Khánh có một vị đệ nhất thần ỵ Tại hạ bèn chuẩn bị lễ vật cùng Liễu Quân và Trung Nguyên, quyết mời cho được. Nào ngờ vừa đến rặng núi này, gã âm thầm ám toán, cướp sạch vàng bạc, tuấn mã, để tại hạ chờ chết trong rừng.
Thiên Vũ nhíu mày hỏi :
- Các hạ có biết hắn làm vậy vì động cơ gì không?
- Có. Trong mấy ngày qua, tại hạ thức ngộ rằng hạ độc thủ mình vì muốn tranh giành Tần Thao Ngọc, vị hôn thê của Nguyên này.
Thiên Vũ ngán ngẩm cho tình đời, quắc mắt bảo :
- Tại hạ cũng đang trên đường sang Tây Tạng, sẽ ghé qua quý phủ điều trị bệnh cho lệnh mẫu và lấy đầu tên khốn kiếp Liễu Quân.
Liễu Tông Nguyên là người cao ngạo, mặt lạnh như tiền nhưng cũng không khỏi xúc động :
- Không ngờ trước lúc lâm chung lại được gặp bậc kỳ hiệp như các hạ. Nếu cứu được gia mẫu, Nguyên này xin nguyện kiếp sau đền đáp.
Hai người đối ẩm, đàm đạo rất tương đắc. Vô Tình Kiếm biết được mục đích của chàng liền bảo :
- Gia phụ là người hán nhưng nhờ của cải nên rất có thế lực với Hoạt Phật và các trưởng lão trong chùa Bố Đà La Tự Ở Lã Sạ Người thường xuyên vào chùa uống trà, đàm đạo với các Lạt mạ Thương huynh chỉ cần giả danh làm tại hạ theo vào là sẽ có cơ hội thu hồi chân kinh.
Nói xong, họ Liễu lấy ra một quyển sách nhỏ và một chiếc vòng vàng cẩn ngọc rất tinh xảo :
- Mười hai năm trước, tại hạ đi chơi đất Trọng Ba, Tây Tạng, tình cờ gặp một nhà sư Hán tộc đang lâm bệnh nặng, liền đem về Lã Sa chữa trị, nuôi dưỡng. Vị sư ấy chính là Tuyệt Mệnh Kiếm Tang Long, sát thủ số một của cõ lâm Trung Nguyên hai mươi năm trước. Cuối đời, tự biết mình đã gây nhiều ác nghiệp nên xuống tóc làm một nhà sư khất thực. Tuyệt Mệnh Kiếm đã truyền tuyệt nghệ cho tại hạ trong năm năm rồi từ trần.
Nếu muốn cải trang làm tại hạ thì huynh đài phải nghiên cứu bí kiếp này. Còn đây là chiếc kim hoàn đính ước với Tần Thao Ngọc, huynh đài mang về trình với gia phụ để làm tin. Cũng may là Liễu Quân không dám đến gần tại hạ để lục soát nên mới còn hai vật này.
Nói xong, Liễu Tông Nguyên cạn kiệt chân khí, máu miệng rỉ ra. Thiên Vũ vội áp hữu thủ truyền công. Họ Liễu lắc đầu trăn trối :
- Chỉ vô ích thôi, mong huynh đài thay ta chiếu cố cho Tần Thao Ngọc.
Đôi mắt gã lạc thần nhưng vẫn nhìn chàng chờ câu ưng thuận. Thiên Vũ nghe lòng bất nhẫn đành gật đầu. Liễu Tông Nguyên mỉm cười về chốn tuyền đài.
Sáng hôm sau, chàng lấy tảng đá làm chuẩn, đi thẳng vào rừng. Đến chỗ đất mềm, vận toàn lực vỗ một đạo chưởng phong như sấm sét, đất cát bay mù mịt. Một lỗ huyệt sâu hai thước, dài hơn bốn thước hiện ra. Chàng dùng trường kiếm sửa sang cho đủ độ dài rồi đặt thi hài Liễu Tông Nguyên xuống. Lấp đất xong, chàng ôm tảng đá chất lên trên để thú rừng không đào bới.
Cuối giờ Mão, Thiên Vũ lại lên đường, tiếp tục hành trình đến Miên Dương.
Tin tức về cuộc tấn công của Hồng giáo nhắm vào Đường môn được xác định bởi những tay trinh sát lão luyện của Cái bang. Hành tung của bọn Lạt ma rất kín đáo để tạo thế bất ngờ. Vì vậy chàng tin rằng Đường môn chưa hề phát giác. Nhưng vì không quen biết, Thiên Vũ không thể đường đột vào báo tin được. Nếu Hồng giáo bỗng nhiên thay đổi mục tiên thì sẽ ảnh hưởng đến thanh danh của Kiếm Minh. Chàng quyết định chờ sự việc diễn ra rồi mới ra tay tương trợ.
Gần đến huyện thành Miên Dương, Thiên Vũ tháo chiếc nón rộng vành xuống rồi thúc ngựa đi vào. Dừng cương trước một khách điếm hai tầng rộng rãi. Thiên Vũ đặt một phòng thượng hạng, tắm gội xong lăn ra ngủ một giấc. Chiều đến, hóa trang cho dung mạo khác đi, chàng thả bộ dạo một vòng thăm dò và tìm nơi dùng bữa.
Mùi rượu thơm từ Miên Dương đại tửu quán đã quyến rũ được chàng. Tiểu nhị mau mắn đưa khách vào bàn trống. Đang ăn uống, bỗng thấy hai lão nhân vóc người nhỏ bé từ ngoài lẳng lặng bước thẳng đến bàn chàng và ngồi xuống. Thiên Vũ nhận ra Dạ Miêu Nhi và Nhật Phi Hồ nên kinh hãi hỏi nhỏ :
- Phải chăng có việc khẩn cấp nên nhị vị đại ca mới tìm tiểu đệ?
Dạ Miêu Nhi lắc đầu cười :
- Vũ đệ yên tâm. Ta với Nhật Phi Hồ thấy mặt trận Thanh Long bang thế mạnh người đông, có ở lại cũng vô ích nên đến đây cùng ngươi sang Tây Tạng.
Thiên Vũ thở phào :
- Tốt lắm. Có mặt hai tay đệ nhất thần thâu thì việc thu hồi kinh văn sẽ rất thuận lợi.
Tiểu nhị bưng thêm chén đũa và thức ăn. Ba người đàm đạo rất vui vẻ.
Nhật Phi Hồ bảo :
- Lúc chiều ta với họ Kinh đi ngang qua Đường môn, thấy vẫn im lìm, chưa có động tĩnh gì. không hiểu bọn Lạt ma bao giờ mới đến.
Đêm ấy, Thiên Vũ đưa hai tay diệu thủ thần thâu về ở chung khách điếm với mình. Sáng hôm sau, ba người ra chợ huyện. Thấy dưới gốc cây bên đường có một tên hán tử đeo ba túi, chàng bước đến trước mặt hắn, xòe bàn tay hữu để lộ một đồng tiền cổ đen sì. Tên hán tử kinh hãi vái ba vái hỏi :
- Chẳng hay công tử có điều gì sai bảo?
Thiên Vũ hạ giọng bảo :
- Các hạ về báo với Phân đà chủ, huy động anh em cảnh giới chung quang cứ địa của Đường môn và huyện thành. Nếu phát hiện toán người lạ mặt nào, lập tức thông tri cho ta ở Tứ Xuyên khách điếm. Nên chú ý một điều là bọn Lạt ma Hồng giáo đều trọc đầu và nói tiếng Hán thông thạo.
Hán tử nhận mệnh đi ngay.
Chiều đến, một đệ tử Cái bang đến thông báo rằng trong khách điếm An Hưng, cách Đường gia trang sáu dặm có một toán thương nhân khả nghi, tổng số chừng tám chục, đầu bịt khăn.
Chàng thầm nghĩ :
“Bọn chúng chỉ có mấy chục người mà dám tập kích Đường môn, tất phải toàn những tay kiệt xuất. Hơn nữa, chúng phải có cách đối phó với ám khí của họ Đường.”
Ba người lập tức theo hán tử đến Đường gia trang. Trong ánh chiều tà, các kiến trúc của Đường môn nằm trên một ngọn đồi thấp, trông hiền hoà, thanh nhã, khác hẳn danh tiếng lẫy lừng của nó. Với vị trí này, bọn Hồng giáo có muốn tấn công cũng phải chờ trời tối hẳn. Chàng yên tâm bảo hán tử lui về rồi cùng nhị vị đại ca vào tửu quán nơi chân đồi nhâm nhi chờ đợi.
Đây là vùng thế lực Đường môn, tất nhiên chủ quán cũng phải là họ Đường. Bọn chàng nhận ra điều này nhờ cách xưng hô của tửu khách với lão.
Đường chưởng quỹ tuổi mới ngũ tuần nhưng hình như cung tử tức rất tốt nên có đến tám đứa con. Quán hơi vắng nên chúng chạy ra và đùa giỡn, bị Đường Tam la mắng. Thiên Vũ giật mình, nghĩ đến lũ tiểu đồng trong Đường gia trang. Nếu không được báo trước, e rằng Đường gia trang trong cơn hỗn loạn khó mà bảo vệ được chúng.
Chàng suy nghĩ rất lâu rồi gọi chủ quán lại hỏi :
- Đường lão huynh, tại hạ muốn mua một số ám khí, chẳng hiểu giờ này Đường gia trang còn tiếp khách hay không?
Đường Tam hỏi lại :
- Qúy khách mua với số lượng bao nhiêu?
Thiên Vũ đáp :
- Thiết Tật Lê, Ngũ Mang Cầu, Liễu Diệp Phi Đao mỗi thứ một ngàn chiếc.
Đường Tam giật mình trước hợp đồng mua bán béo bở này, quan sát kỹ dung mạo của chàng rồi nói :
- Chẳng hay tôn giá thuộc lộ nào?
Thiên Vũ móc Thanh Long lệnh bài đưa ra :
- Tại hạ là Phó bang chủ của Thanh Long bang.
Đường Tam cầm lấy xem xét rồi cung kính nói :
- Thất lễ. Tại hạ xin dẫn đường đưa Phó bang chủ nhập trang.
Lão giao quán cho phu nhân rồi mau chóng đưa ba người lên đồi. Thiên Vũ để ý thấy Đường môn phòng bị rất lơi lỏng. Có lẽ vì họ không tin rằng có lực lượng nào dám tấn công một nơi mà ngay cả đứa bé mười tuổi cũng biết dùng ám khí.
Vào đến khách sảnh, đại công tử của Đường gia là Đường Thiên Thu đích thân ra tiếp.
Gã kính cẩn vòng tay nói :
- Không ngờ đại giá của Phó bang chủ lại đến tệ xá, thật vô cùng vinh hạnh.
Thiên Vũ đáp lễ rồi lập lại yêu cầu về ám khí. Họ Đường tính toán rồi đáp :
- Tổng cộng là hai ngàn lượng bạc. Nếu có tẩm độc thì thêm ba ngàn lượng nữa.
Chàng lấy ngân phiếu trả đủ, lắc đầu cười bảo :
- Không cần tẩm dộc nhưng chừng nào có thể giao hàng?
Đường Thiên Thu đáp ngay :
- Trong kho đã có đủ số. Sáng mai tại hạ sẽ cho xe chở đến khách điếm.
Thiên Vũ nghiêm giọng :
- Đến sang mai thì số ám khí trong kho sẽ không còn đủ nữa đâu. Nửa tháng sau, Đường môn sẽ giao hàng tại Tổng đàn Thanh Long bang. Chi phí chuyên chở sẽ tính sau.
Đường Thiên Thu giật mình hỏi lại :
- Tại hạ không hiểu ý của Phó bang chủ?
Thiên Vũ cười mát trả lời :
- Tám mươi cao thủ của Hồng giáo đã ở cách đây sáu dặm. Đêm nay sẽ tập kích Đường môn. Tại hạ vì lo cho đám tiểu đồng trong quý trang nên mạo muội đến đây thông trị Tin hay không là tùy chư vị.
Đường Thiên Thu kinh hãi bảo a hoàn :
- Ngươi mau vào trong thỉnh lão phu nhân ra ngay.
Lát sau, Đường lão thái ra đến. Tuổi bà chắc đã hơn thất tuần, tóc bạc như sương, tay chống trượng gỗ nhưng trông còn rất tráng kiện, da dẻ hồng hào, mắt lấp lánh thần quang.
Thiên Vũ đứng lên vòng tay thi lễ :
- Tiểu bối là Thương Thiên Vũ bái kiến lão thái.
Bà gật đầu, ngồi xuống ghế, quan sát chàng rồi bảo :
- Ta là chỗ cố hữu của Thương Thiên Long, chẳng lẽ ngươi không thể dùng chân diện mục mà ra mắt ta được hay sao?
Chàng hổ thẹn và khâm phục đôi mắt sắc bén của Đường lão thái, đưa tay xoa mặt, để lộ dung mạo anh tuấn phi phàm. Đường lão thái hài lòng bảo :
- Ngươi còn anh tuấn hơn cả Thiên Long lúc thiếu thời. Hãy ngồi xuống rồi cho ta biết chuyện Hồng giáo.
Thiên Vũ nghiêm mặt thưa :
- Câu chuyện còn rất dài. Trước hết xin bá mẫu và Đường huynh chuẩn bị ngay lực lượng đối phó. Bản lãnh bọn Lạt ma rất lợi hại.
Đường Thiên Thu gật đầu :
- Thương huynh đệ cứ đàm đạo với gia mẫu. Ta sẽ lo việc này.
Nói xong, gã quay người rảo bước. Thiên Vũ giới thiệu hai tiểu đồng của mình với Đường lão thái :
- Bẩm bá mẫu, đây là nhị vị đại ca của tiểu điệ, Dạ Miêu Nhi Kinh Hạo và Nhật Phi Hồ Lăng Thu.
Hai người bẽn lẽn cúi chào. Đường lão thái bật cười :
- Té ra đây là hai tên trộm gà mà Thiên Long đã cứu mạng năm nào.
Thiên Vũ tư lự, cố tìm câu giải đáp về cách phòng tránh ám khí của Hồng giáo nhưng không có kết quả. Chàng đành phải hỏi Đường lão thái :
- Thưa bá mẫu, theo thiển kiến của tiểu điệt thì bọn Hồng giáo nếu không ỷ lại vào điều gì đó thì chắc không dám đến đây chọc ghẹo ám khí của Đường môn. Xin bá mẫu lưu ý điểm này.
Đường lão thái gật đầu bảo :
- Vũ nhi nhắc nhở rất phải. Nếu chúng mặc áo da trâu và vuốt vũ khí vào đá nam châm thì sẽ vô hiệu hóa được phi châm và các ám khí nhỏ.
Vừa lúc đó, Đường Thiên Thu bước vào, Đường lão thái bảo hắn :
- Ngươi lập tức vào kho lấy độc sa và các ám khí bằng đồng phân phát cho đệ tử bổn môn. Thu hồi lại các loại ám khí bằng sắt thép.
Đường Thiên Thu lại quay ra. Đàm đạo đến đầu canh hai, Thiên Vũ theo Đường đại công tử đi một vòng khảo sát hệ thống phòng thủ. Gần đến canh ba, nhờ nhãn quang sắc bén, chàng phát hiện được mấy chục bóng đen đang từ từ áp sát trọng địa Đường môn. Chàng bảo Đường Thiên Thu báo động, chờ hiệu lệnh sẽ tấn công.
Gã không ngờ trong đêm tối mà Thiên Vũ có thể nhìn xa mười trượng, lòng vô cùng bái phục.
Nửa khắc sau, tám mươi Lạt ma đã đến chân tường trang viện. Chúng chia làm ba toán đột nhập theo ba hướng Bắc, Tây, Đông, chừa lại cổng chính ở phía Nam vì nơi đây có trạm canh.
Chờ bọn chúng phóng qua tường, vào hẳn bên trong, Thiên Vũ huýt sáo ra hiệu.
Bọn đệ tử Đường môn phục sẵn trong các bụi cây lập tức tung ám khí xuống đầu bọn địch. Đồng thời hàng trăm ngọn đuốc được thắp lên, sáng rực cả một vùng.
Bọn Hồng giáo không ngờ đối phương biết trước nên tập kích bất ngờ. Hơn hai mươi tên đã bỏ mạng vì độc sạ Chúng lăn lộn, gào thét trên mặt đấy, chấn động cả đêm trường.
Nhưng đúng như Thiên Vũ đã dự đoán, toán Lạt ma võ công cao hiêu, thiền trượng, phi bạt, giới đao vung lên loang loáng, gạt phăng làn mưa ám khí. Nhưng thật ra bọn chúng rất hoảng sợ vì các ám khí đều bằng đồng, không chịu tác động của từ tính.
Chỉ có mười mấy tên hầu như không coi ám khí ra gì, bộ pháp cứng nhắc nhưng vô cùng lanh lẹ và lợi hại. Đôi song trảo của chúng ngang nhiên chống đỡ đao kiếm, tiến vào gần đại sảnh. Đường lão thái và Đường Thiên Thu đứng trên lan can đại lâu quan sát trận địa, thấy vậy không khỏi kinh tâm táng đởm.
Thiên Vũ nhận ra Thập Bát Cương Thi, chàng bảo Đường Thiên Thu :
- Xin Đường huynh ra lệnh cho đệ tử lui vào sảnh, nhường cho chúng xông tới, càng gần càng tốt.
Hã không hiểu ý chàng nhưng vẫn làm theo. Các cao thủ đang vây đánh Thập Bát Cương Thi lùi cả vào trong. Toán Lạt ma mừng rỡ tụ cả sau lưng Thập Bát Cương Thi tiến lên.
Nhưng khi còn cách cửa sảnh hai trượng, Thiên Vũ vận công đọc câu thần chú mà Chiêu Hồn chân nhân đã dạy. Thập Bát Cương Thi lập tức quay lại tấn công toán môn nhân Hồng giáo. Vì bất ngờ mà đã có mười mấy tên táng mạng dưới ma trảo của Thập Bát Cương Thi.
Đường Thiên Thu thét thuộc hạ hỗ trợ cho Thập Bát Cương Thi, bản thân gã cũng lao xuống nhập cuộc. Toán Lạt ma chỉ còn hơn bốn mươi tên, dù kiêu dũng cũng không chống cự nổi.
Chưa đầy một canh giờ đã bỏ mạng không còn một mống. Thiên Vũ niệm chú cho Thập Bát Cương Thi đình thủ rồi đưa chúng vào trong.
Sáng hôm sau, bọn Thiên Vũ cáo từ Đường môn. Dạ Miêu Nhi sẽ đưa xe chở ám khí và Thập Bát Cương Thi trở lại Tổng đàn Thanh Long bang. Thiên Vũ đã dạy cho Kinh Hạo cách điều khiển đám thây mạ Thật ra chúng chưa thể gọi là xác chết vì đây chính là mười tám tay cao thủ hắc đạo bị Dương Hùng khống chế, dùng Cương Thi ma công và dược vật biến họ thành công của của mình. Ý thức đã bị tiêu hủy nhưng vẫn ăn uống bình thường vì bản năng sinh tồn và chỉ tuân lệnh một cách mù quáng.
Nửa tháng sau, Thiên Vũ và Nhật Phi Hồ đã đến Lã Sa, thủ phủ của Tây Tạng.
Trên đường đi, chàng đã thông thuộc bí kíp võ công của Vô Tình Kiếm Liễu Tông Nguyên. Trình độ kiếm thuật của chàng hiện nay chỉ thua có nghĩa phụ là Kiếm lão nhân. Vì vậy bất cứ kiếm phổ nào cũng không gây khó khăn cho chàng.
Đồng thời, Thiên Vũ cũng học của Nhật Phi Hồ môn Tạng ngữ. Dù không gọi là thông thạo nhưng cũng có thể hiểu được và nói được.
Tây Tạng là vùng cao nguyên ở phía Tây Nam Trung Quốc, rộng khoảng hai trăm vạn dặm vuông, độ cao trung bình một ngàn hai trăm trượng. Bìa phía Nam của Tây Tạng là dãy Hy Mã Lạp Sơn với nhiều đỉnh cao hơn hai ngàn trượng. Phía Nam là nơi có các thung lũng lớn và lượng mưa khá nhiều nên ngành trồng trọt được phát triển. Phần trung và Tây Bắc Tây Tạng thiên về nghề chăn nuôi gia súc.
Thủ phủ Lã Sa nằm ở miền trung, nổi tiếng với những đền chùa lộng lẫy, kiến trúc tinh xảo. Mấy trăm vạn dân Tạng đều theo Phật giáo Mật Tông. Còn Hồng giáo là tên gọi của một tổ chức Lạt ma tinh thông võ nghệ, có trách nhiệm bảo vệ cương thổ Tây Tạng.
Liễu gia trang nằm ở cửa bắc thành Lã Sa, là nơi nổi tiếng không kém chùa Bố Đà La, nơi trụ trì của Hoạt Phật.
Liễu Bảo An sang đất Tây tạng từ năm ba mươi mốt tuổi, nhờ tài kinh doanh mà ông trở nên người Hán giàu có nhất Tây Tạng. Hàng năm vẫn thường cúng dường hàng chục vạn lượng cho Hoạt Phật. Vì vậy, ông trở thành vị tín đồ đáng kính nhất của Hồng giáo.
Thiên Vũ không khỏi ngỡ ngàng trước quy mô và vẻ đẹo của Liễu gia trang. Kiến trúc mang nặng tính cách Tạng nhưng vẫn còn đôi nét đẹp của Trung Nguyên. Đại môn lúc nào cũng mở rộng, hai bên có gia đinh đứng gác. Chàng xuống ngựa đưa bái thiếp.
Lát sau, có một lão nhân tuổi trạc lục tuần bước ra, mời vào. Chờ khách an tọa xong, lão vòng tay nói :
- Lão phu là Lân Tùng, Tổng quản Liễu gia trang, xin hỏi nhị vị muốn bái kiến Trang chủ vì mục đích gì?
Thiên Vũ cười đáp :
- Tại hạ là một lang trung, nghe nói Liễu phu nhân lâm trọng bệnh nên đến đây xem thử.
Lân Tùng rầu rĩ bảo :
- Túc hạ là người thứ một trăm muốn được hưởng số vàng vạn lượng. Nhưng dù sao cũng phải thử xem.
Thiên Vũ nghiêm mặt nói :
- Quy củ chữa bệnh của tại hạ hơi khác thường. Dù bệnh nhẹ hay cửu tử nhất sinh cũng chỉ lấy đúng một lượng vàng mà thôi.
Họ Lân giật mình chăm chú nhìn chàng, thấy người lạ tuổi mới đôi mươi, ngoài dung mạo anh tuấn còn đầy vẻ tôn quý. Lão bối rối bước ngay vào trong mời Liễu trang chủ. Liễu Bảo An nghe chuyện lạ liền bước ra ngaỵ Lão là người tinh tế, lịch duyệt, xem tướng mạo nhận ra chàng không phải là kẻ tầm thường nên vòng tay thi lễ :
- Công tử nhân phẩm hơn người, lão phu xin cậy nhờ tay diệu thủ hồi xuân.
Thiên Vũ theo lão vào khuê phòng Liễu phu nhân, thấy bà chỉ còn xương với da, chàng xúc động bước đến nắm tay xem mạch. Nửa khắc sau, chàng đứng lên nhìn xuống gầm giường, thấy một đàn kiến đang bu đầy chiếc bồn đựng nước tiểu. Thiên Vũ đã hiểu được bệnh lý, trở lại phòng khách. Liễu trang chủ hồi hộp hỏi :
- Công tử có cứu được tiện nội hay chăng? Các đại phu đến trước đều lắc đầu vì không tìm ra phương dược.
Chàng gật đầu đáp :
- Qúy phu nhân mắc chứng đường niệu. Bệnh này rất khó trị. Ngay đất Trung Nguyên đầy rẫy nhân tài cũng chỉ có mình Độc Tâm Thần Y Tăng Dao là thành công.
Liễu Bảo An thất vọng thở dài :
- Nhưng biết Tăng thần y ở đâu mà mời cho được?
Thiên Vũ mỉm cười :
- Liễu trang chủ chưa nghe tại hạ nói hết. Ngoài họ Tăng, người thứ hai đang đứng trước mặt ngài.
Liễu trang chủ vui mừng khôn xiết, vòng tay nói :
- Xin công tử ra tay tế độ, lão phu không dám quên ơn.
Chàng hỏi mượn văn phòng tứ bảo, viết toa thuốc đưa cho Tổng quản :
- Các hạ theo toa thuốc này bốc sáu thang, chỉ sau hai ngày là bệnh sẽ lui.
Quả nhiên, đến chiều ngày thứ ba, Liễu phu nhân đã hồi phục lại, mặt đã có chút huyết sắc, nước tiểu không còn chất đường nữa.
Thiên Vũ viết toa thứ hai, toa này sẽ dùng suốt đời. Liễu Bảo An cảm kích đến sa lệ, nghẹn ngào bảo :
- Lão phu xin dâng vạn lượng vàng để đền ơn cứu tử.
Thiên Vũ nghiêm mặt hỏi :
- Chẳng hay định lực của Trang chủ thế nào?
Liễu Bảo An ngạc nhiên đáp :
- Lão phu không dám tưự hào nhưng đã nhiều năm lăn lộn trên thương trường nên khi cần thiết thì dẫu núi lở trước mặt cũng không giật mình.
Chàng bảo lão dẫn mình vào thư phòng cho kín đáo rồi kể lại cái chết của Liễu Tông Nguyên và mục đích của mình khi đến Lã Sa.
Liễu trang chủ cắn răng đè nén đau khổ, thiết tha nói :
- Thương công tử có ơn cứu tiện nội, lại có ơn hậu táng cho khuyển tử, Liễu mỗ xin được tận tâm giúp người hoàn thành trọng trách.
Thiên Vũ vòng tay cảm tạ rồi bảo :
- Trang chủ không nên cho phu nhân biết tin dữ. Ba ngày nữa, tại hạ sẽ rời trang rồi trở lại bằng dung mạo của Liễu Tông Nguyên. Mong Trang chủ chỉ giáo đôi điều cần thiết để nhập vai.

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Họ Liễu hiểu ý liền đem lai lịch, sinh hoạt trong Liễu gia trang ra kể cặn kẽ. Cuối cùng lão bảo :
- Lân tổng quản theo ta đã bốn chục năm, lão sẽ đi cùng công tử để nhắc nhở.
Trong ba ngày, Lân Tùng dẫn chàng đi khắp gia trang, gặp mọi người, chỉ điểm danh tính, bổn phận để chàng ghi nhớ.
Sáng ngày cuối tháng năm, chàng từ biệt Liễu trang chủ. Nhưng đến trưa, trong dung mạo Liễu Tông Nguyên, chàng và Phi Hồ trở lại gia trang. Lăng Thu lại hóa trang thành tiểu đồng.
Liễu trang chủ dù đã được báo trước vẫn bán tín bán nghị Lão ôm chàng khóc sướt mướt. Thiên Vũ nói thầm :
- Xin bá phụ bình tâm, kẻo lộ chuyện.
Lúc này lão mới biết đây là Thiên Vũ, liền gượng cười, đưa chàng vào trong bái kiến mẫu thân.
Liễu phu nhân đã ngồi dậy, ăn uống bình thường, dù thực đơn rất khắc khổ. Bà âu yếm trách con :
- Nguyên nhi đi tìm thuốc gì mà lâu quá vậy? Nếu không có thần y cứu mạng thì chắc chẳng thấy được mặt ngươi.
Thiên Vũ xúc động, nhớ đến Lục mẫu và Tiêu mẫu, sụp xuống lạy :
- Hài nhi bất hiếu, xin mẫu thân trách phát.
Hàn huyên một lúc, chàng trở lại phòng riêng. Tối đến bàn bạc vối Liễu trang chủ xong, chàng thay y phục dạ hành, dùng khinh công đến nơi cư ngụ của Liễu Quân.
Cha của Tuần Phủ Liễu Quân là biểu đệ của Liễu Bảo An nhưng lão đã qua đời năm năm trước. Liễu Quân vung tay phá gia tài nên cửa nhà rất sa sút. Liễu trang chủ thường phải trợ cấp cho hắn.
Thiên Vũ đã hỏi rõ đường đi nước bước nên đến ngay phòng ngủ của Liễu Quân, gõ cửa, giả giọng lão bộc :
- Liễu công tử, lão nô có chuyện muốn thưa.
Liễu Quân chưa ngủ, liền mở cửa bước ra. Thấy trước mặt là một hắc y nhân bịt mặt, kinh hãi nói :
- Ngươi là ai?
Thiên Vũ tháo khăn, để lộ dung mạo của Liễu Tông Nguyên. Liễu Quân biết biểu ca võ công cao siêu, lòng lạnh như băng nên sụp xuống van nài :
- Xin biểu ca nghĩ đến tình quyến thuộc mà tha cho tiểu đệ một phen. Tiểu đệ nguyện làm nô bộc suốt đời hầu hạ.
Thiên Vũ lạnh lùng bảo :
- Thứ người táng tận lương tâm như ngươi không nên sống mà làm hại nhân sinh.
Dứt lời, chàng vung kiếm xuất chiêu Tuyệt Mệnh Nhân Hoàn chặt bay thủ cấp gã.
Thiên Vũ lột khăn bàn gói lại rồi trở về Liễu gia trang.
Liễu Bảo An biết chàng đã đắc thủ, liền lẳng lặng ấn nút cơ quan trên vách thư phòng, để lộ một cánh cửa dẫn đến một gian mật thất rộng rãi, nằm sâu dưới đất. Nơi đây, linh vị của Liễu Tông Nguyên được phụng thờ. Thiên Vũ đặt thủ cấp của Liễu Quân lên mâm đồng, chấp tây khấn :
- Liễu huynh, tiểu đệ đã đem thủ cấp tên cẩu tặc về đây. Mong hương hồn Liễu huynh được ngậm cười nơi chín suối.
Liễu Bảo An đau khổ không nói nên lời, đôi mắt già nua đẫm lệ. Ông thắp cho con ba nén nhang rồi cùng Thiên Vũ trở lại thư phòng.
Sáng hôm sau, gia nhân của nhà Liễu Quân hộc tốc đến báo hung tin, bảo Lân tổng quản đến lo liệu ma chaỵ Thiên Vũ bỗng nảy ra một ý :
- Bẩm thân phụ, sao chúng ta không nhờ Bố Đà La Tự lập đàn cầu siêu cho biểu đệ?
Liễu Bảo An nghe chàng gọi ông là thân phụ, lòng già được an ủi. Ông tưởng như con mình còn sống. Lão bùi ngùi nói :
- Danh có chính thì ngôn mới thuận. Nguyên nhi chẳng may đã mạng vong, công tử có thể thay nó mà làm con chúng ta được không?
Chàng xúc động quỳ xuống lạy chín lạy :
- Hài nhi xin bái kiến nghĩa phụ.
Họ Liễu vui mừng khôn tả, xiết chặt chàng vào lòng :
- Vũ nhi, sau việc này ta sẽ về Tứ Xuyên sinh sống. Ngươi cứ tiếp tục hành hiệp giang hồ. Lâu lâu ghé lại thăm vợ chồng ta với dung mạo Nguyên nhi là đủ lắm rồi.
Thiên Vũ an ủi lão :
- Xin can gia bớt sầu muộn. Người còn có Liễu Tông Thương tiểu đệ hầu hạ dưới gối, không nên quá bi lụy. Hài nhi xin hứa sẽ thường xuyên lui tới để vấn an nhị vị nhân gia.
Cả thành Lã Sa đồn đại về cái xác không đầu của Liễu Quân. Chiều hôm đó, Tần Thao Ngọc theo Tần công đến phân ưu với Liễu trang chủ. Thấy Liễu Tông Nguyên, nàng mở lời trách nhẹ :
- Liễu ca về hồi nào mà không ghé thăm tiểu muội?
Thiên Vũ đã biết cách cư xử của họ Liễu nên lạnh lùng bảo :
- Ta mới về được vài ngày nên chưa thể đến vấn an bá phụ và nàng được.
Chàng không quen cách nói như vậy nên hơi áy náy. Nhưng Tần Thao Ngọc hầu như không để ý đến, vẫn dịu dàng nói :
- Xong tang lễ, chàng sẽ đến chứ?
Không nỡ làm mất niềm vui trong đôi mắt đẹp, Thiên Vũ đành gật đầu :
- Được, ta sẽ đến.
Cha con họ Tần ở lại luôn để dự tang lễ. Thiên Vũ ngại ngùng nên tránh mặt Tần Thao Ngọc. Liễu trang chủ đã sai Lân tổng quản đem ba vạn lượng lên chùa Bố Đà La nhờ chư Lạt ma làm pháp sự, lập đàn cầu siêu cho Liễu Quân. Đại Lai Hoạt Phật có giao tình thâm hậu với Trang chủ nên vui vẻ nhận lời.
Lễ cầu siêu kéo dài ba ngày đêm với đầy đủ nghi lễ Mật Tông. Thiên Vũ, Phi Hồ mặc đồ tang theo linh cữu vào chùa.
Bố Đà La là ngôi chùa đồ sộ nhất Tây Tạng. Đại điện có chiều ngang mười trượng và chiều dài hai chục trường. Tầng trên có tượng Thích Ca cao lớn gấp mười lần người thật. Phòng của Hoạt Phật và chư vị hộ giá cũng ở đây.
Liễu trang chủ đã được Hoạt Phật ưu ái dẫn lên phòng đàm đạo nên biết rõ vị trí.
Đầu canh ba, đêm cuối cùng, Hoạt Phật xuống dự lễ để niệm thần chú đưa vong hồ Liễu Quân về Tây Phương cực lạc. Chỉ chờ có cơ hội này, Thiên Vũ và Phi Hồ lẳng lặng rút ra ngoài, ẩn vào chỗ tối, cởi bỏ tang phục trắng, để lộ bộ y phục dạ hành sẫm màu. Hai người như bóng ma lướt lên lan can tầng thượng, đến bên cửa sổ phòng Hoạt Phật nghe ngóng rồi dùng tiểu đao đẩy thanh cửa lên, đột nhập vào phòng. Lăng Thu là tổ sư trong nghề đạo chích nên hành động rất mau lẹ, chính xác. Sau một hồi lục soát, gã đã tìm ra ngăn bí mật có ổ khóa. Nhưng ổ khóa này chỉ là trò đùa với Nhật Phi Hồ.
Gã dùng một thanh thép mỏng mở ra dễ dàng. Trong ngăn, ngoài ngân phiếu còn có một bọc vải vàng. Thiên Vũ mở ra xem, nhận ra mười quyển chân kinh của Thiếu Lâm.
Chàng mừng rỡ cùng Phi Hồ rút trong người ra mười quyển kinh văn ngụy tạo, đổi lấy mười quyển thật rồi gói lại như cũ. Thấy không còn sơ sót điều gì, cả hai thoát ra ngoài rồi đẩy then gài lại.
Trưa hôm sau, chôn cất Liễu Quân xong, chàng định trở lại Trung Nguyên thì Tần Thao Ngọc đã đến bên nhắc lại lời hứa hôm trước :
- Liễu ca, tiểu muội đã thưa với bá phụ và bá mẫu rằng chàng sẽ sang Tần gia trang chơi vài ngày.
Thiên Vũ gật đầu, lẳng lặng vào hỏi ý kiến nghĩa phụ :
- Can gia, Tần tiểu thư muốn hài nhi đến thăm, thật là khó nghĩ.
Liễu Bảo An thở dài :
- Thật tội cho Thao Ngọc, chưa xuất giá đã lâm vào cảnh góa bụa. Ta cũng chẳng biết tính sao. Hay ngươi cứ sang an ủi nàng mấy hôm rồi sẽ liệu sau.
Không còn cách nào từ chối, Thiên Vũ ngán ngẩm đi cùng cha con Tần công.
Tần gia trang chỉ cách đó chừng hai mươi dặm. Tuy không lộnglẫy bằng Liễu gia trang nhưng vì ở ngoại thành nên rộng rãi, khoáng đạt hơn nhiều. Chàng đã được nghe Lân tổng quản kể cặn kẽ về nơi đây nên không đến nỗi bỡ ngỡ. Uống trà xong,Tần công cười bảo :
- Hiền tế và Ngọc nhi ra hoa viên cho mát, ta vào nghỉ ngơi một chút.
Tần Thao Ngọc thẹn thùng liếc mắt ra hiệu. Hai người khách sảnh, ngồi trên ghế đá trong vườn hoa. Nàng thản nhiên nép vào lòng chàng. Thiên Vũ vẫn nghĩ rằng nàng là thê thiếp của Liễu Tông Nguyên nên không dám nhìn lâu. Nay mặt kề mặt, chàng mới nhận ra nàng vô cùng diễm lệ. Chàng bối rối không biết phải đối xử thế nào.
Tần Thao Ngọc tình tứ nói :
- Sao lần này chàng không hôn thiếp?
Thiên Vũ giật mình, sợ lộ nên bấm bụng hôn lên đôi môi ké mở. Lòng chàng nghĩ đến lời ký thác lúc lâm chung của Liễu Tông Nguyên nên phó mặc cho số mệnh.
Tần Thao Ngọc rùng mình, buông chàng ra khóc nức nở :
- Chàng quả là kẻ vô tình. Chàng còn định đến bao giờ mới chịu rước thiếp về làm dâu họ Liễu? Sao hôm trước chàng hứa khi nào bá mẫu lành bệnh sẽ tổ chức hôn lễ?
Thiên Vũ trả lời cho qua chuyện :
- Ta vẫn nhớ lời như gia tộc mới có tang, cưới ngay sao tiện?
Tần Thao Ngọc giận dỗi nắm tay chàng đặt lên bụng mình thỏ thẻ :
- Thai nhi đã đến tháng thứ hai, thiếp không thể chờ được.
Thiên Vũ giật bắn mình, ấp úng hỏi lại :
- Nàng nói thật chứ?
Thao Ngọc liếc chàng tình tứ :
- Trước ngày theo Liễu Quân vào Trung Thổ, đêm ấy chàng uống rượu say, canh ba mới đến từ biệt. Thiếp thấy chàng quá say nên đưa vào phòng chăm dóc, ngờ đâu chàng lại ôm chặt lấy, rồi...
Thiên Vũ ngơ ngác như người trong mộng, gượng cười bảo nàng :
- Nếu sự tình như thế thì ta sẽ về thưa ngay với phụ thân cử hành hôn lễ.
Thao Ngọc mừng rỡ hôn lên má chàng. Thiên Vũ nhờ nàng chuyển lời chào đến Tần công, lên ngựa phóng như bay về Liễu gia trang.
Liễu trang chủ đang tính toán sổ sách trong thư phòng, thấy chàng bước vào, vội hỏi :
- Vì lẽ gì mà hài tử về sớm vậy?
Chàng buồn rầu thuật lại lời của Tần Thao Ngọc. Liễu Bảo An thở dài nói :
- Vũ nhi hãy vì hương hồn của Tông Nguyên và chúng ta mà chịu khuất tất một chút vậy. Nếu không thai lớn lên thì Thao Ngọc sẽ tự sát vì xấu hổ và giọt máu của Tông Nguyên sẽ chẳng còn. Dù có nói cho nàng nghe sự thật thì cũng không thay đổi được tình thế.
Nhìn ánh mắt thê lương của nghĩa phụ, Thiên Vũ cắn răng gật đầu :
- Hài nhi xin vâng lời nghĩa phụ nhưng xong hôn lễ, hài nhi sẽ trở về Trung Thổ. Ở đây người lựa lời nói cho nàng hiểu.
Hôm sau, cả thành Lã Sa xôn xao vì tin Liễu công tử thành hôn với Tần tiểu thư vào ngày trùng cửu sắp đến.
Trong bốn ngày còn lại, Thiên Vũ lấy chân kinh ra xem. Ý chàng muốn học thuộc để lỡ có thất lạc cũng còn có thể chép lại được. Đến ngày thứ hai thì chỉ còn có quyển Bối Diệp Chân Giải bằng tiếng Phạn. Thiên Vũ nhớ lời Tuệ Không rằng Thiếu Lâm không còn vị cao tăng nào tinh thông Phạn ngữ nên muốn nhân dịp này dịch ra Hán văn.
Chàng hỏi nghĩa phụ, lão cười bảo :
- Lân tổng quản chính là người tinh thông chữ Phạn. Hài tử cứ nhờ lão ta là xong ngay.
Lân Tùng là người thứ hai trong Liễu gia trang biết rõ lai lịch của chàng nên lão vui vẻ nhận lời. Bối Diệp Chân Giải chỉ có gần trăm trang nên chỉ hai ngày là họ Lân đã dịch ra tiếng Hán để Thiên Vũ chép lại. Chàng học thuộc lòng rồi đốt bỏ bản chữ Hán đi.
Lân tổng quản cúi đầu bái phục trí tuệ siêu phàm của Thiên Vũ.
Vì mới có tang lễ nên hôn lễ không lớn lắm. Đại Lai Hoạt Phật và các trưởng lão Mật Tông cũng đến ban phúc cho đôi trẻ.
Đêm động phòng, Thiên Vũ giả say không đụng đến tân nương. Hôm sau, chàng lại rủ Lân tổng quản uống rượu rồi giả đò lảo đảo bước về phòng. Vừa vào đến đã thấy Thao Ngọc cầm tiểu đao kề vào ngực mình, nức nở nói :
- Tướng công, nếu chàng thực tâm chê bỏ thỉ tiện thiếp xin được chết cho chàng thỏa dạ.
Thiên Vũ vội thanh minh :
- Nương tử đừng hiểu lầm, vì nàng đang mang thai nên ta không dám mạo phạm.
Thao Ngọc hỏi lại :
- Xin tướng công nói thật lòng mình. Nếu tiện thiếp không mang thai thì tướng công có chịu cưới thiếp hay không? Hay là chàng đã thay lòng đổi dạ, yêu thương người khác?
Chàng bối rối đáp :
- Lòng ta vẫn yêu thương nàng như thuở nào. Đâu phải vì đứa con trong bụng mà phải cưới nàng.
Thao Ngọc nghẹn ngào nói :
- Tiện thiếp vì quá yêu thương tướng công, chờ đợi chàng đã bốn năm nên mới dùng kế mọn để phu thê sum họp. Thực ra chàng và thiếp nào có vượt lễ giáo. Nếu chàng cảm thấy mình bị lừa thì xin cứ để thiếp chết đi.
Dứt lời nàng vung đao đâm vào ngực trái. Thiên Vũ vội búng một đạo Kim Cương chỉ đánh bay tiểu đao rồi nhảy đến ôm nàng. Thao Ngọc gục đầu vào lồng ngực vững chắc của chàng mà thút thít.
Thiên Vũ vỗ về tấm lưng ong :
- Nương tử giỏi lắm. Nhưng nếu ta không phải là Liễu Tông Nguyên thì nàng nghĩ sao?
Chàng tưởng Thao Ngọc sẽ giật mình kinh hoảng, ngờ đâu nàng vẫn thản nhiên đáp :
- Tiện thiếp là đệ tử tục gia của Hoạt Phật, sao có thể bị lừa được. Ngay ngày đầu tiên chàng đến Liễu gia trang thì thiếp đã thấy chân diện mục rồi. Đám a hoàn đều là người của thiếp.
Thiên Vũ ngỡ ngàng buông nàng ra, nhìn sâu vào đôi mắt đẹp :
- Chẳng lẽ nàng và Liễu Tông Nguyên không có chút tình cảm nào sao?
Tần Thao Ngọc không hề hổ thẹn, mỉm cười đáp :
- Năm thiếp tròn đôi mươi thì Liễu Tông Nguyên đã hai mươi sáu. Liễu bá phụ và cha thiếp là bạn thâm giao nên đã đính ước thông gia. Một năm sau, Liễu Tông Nguyên đến thú thật với thiếp rằng chàng bị quái tật, không thể kết hôn được. Thiếp ngỡ ngàng đi hỏi ý một vị Lạt ma già thì ông ấy bảo rằng tơ duyên của thiếp đã xe với người hóa thân của Liễu Tông Nguyên. Chính vì vậy thiếp mới khám phá ra lai lịch của chàng.
Thiên Vũ lắc đầu bái phục và hỏi :
- Sự hóa trang của ta sơ hở chỗ nào?
Thao Ngọc đỏ mặt nói :
- Tướng công khác ở nhãn thần và mùi da thịt. Ánh mắt chàng rất quyến rũ còn thân thể thì không có mùi nồng.
Chàng cười bảo :
- Để ta xem da thịt nàng có mùi gì.
Nói xong, chàng bế Thao Ngọc lên giường. Quả nhiên nàng vẫn còn trong trắng.
Nàng run rẩy trước tấm thân đầy ma lực của Thiên Vũ. Dù đau đớn nhưng nàng vẫn kiên cường theo chàng lặn ngụp trong bể ái ân đến tận nửa đêm.
Thao Ngọc thỏ thẻ :
- Cũng may ngoài thiếp, chàng có đến năm vị phu nhân nữa.
Thiên Vũ gật đầu :
- Đúng vậy. Nhưng nàng có hòa hợp được với họ không?
Thao Ngọc nũng nịu nói :
- Bá Câu đã đem lai lịch của chàng kể cho Hoạt Phật nghe. Thiếp đã biết rõ mà vẫn nguyện ý trao thân. Tướng công chớ lo thiếp không biết lễ nghĩa.
Chàng hôn lên đôi môi chín mọng hỏi thêm :
- Hiện giờ Triệu Bá Câu đang ở đâu?
- Lão mượn được tám trăm cao thủ Hồng giáo, đang tiến về Lan Châu, chuẩn bị sang sông đánh Tổng đàn Thanh Long bang ở Phượng Tường.
- Nếu vậy thì sáng mai ta sẽ trở lại Trung Nguyên, nàng có đi theo ta không?
- Khoan đã, chàng hãy chờ thiếp lấy trộm chân kinh để chàng trả lại Thiếu Lâm tự.
Thiên Vũ mỉm cười :
- Từ ngày lấy được kinh, Hoạt Phật đã lần nào mở ra xem thử chưa?
- Theo thiếp thì chưa vì Hoạt Phật đang để hết tâm trí luyện môn Ban Nhược thần công, đâu dám đọc kinh văn của môn võ khác.
Chàng hài lòng, thì thầm bên tai nàng. Thao Ngọc khúc khích cười.
Sáng hôm sau, Thiên Vũ vào thư phòng thưa thật chuyện Thao Ngọc không có thai và sẽ theo chàng vào Trung Thổ.
Liễu Bảo An bật cười :
- Con tiểu nha đầu này ghê thật.
Lão trao cho chàng một xấp ngân phiếu trị giá năm chục vạn lượng vàng, ân cần bảo :
- Trước sau gì ta cũng trở về Trung Nguyên để sinh sống. Hài tử dùng số bạc này mua dùm ta đất đai, nhà cửa, còn dư thì cứ giao cho lệnh mẫu đầu tư vào các cuộc kinh doanh.
Chàng từ chối mãi không được nên đành phải nhận lấy. Liễu phu nhân thấy phu thê chàng xin phép được đến Giang Nam hưởng tuần trăng mật, vui vẻ nói :
- Hai con cứ việc đi, nhờ thần phương của Thương thiếu hiệp mà ta đã thấy khỏe hẳn. Nếu có gặp người ấy thì cho ta gởi lời cảm tạ.
Thiên Vũ vuốt ve tiểu đệ Liễu Tông Thương rồi lên đường. Ba người mất bảy ngày mới đến sông Trường Giang, thuộc địa phận Thanh Hải.
Qua được bên kia sông thì trời đã sụp tối. Thiên Vũ vẫn giữ nguyên diện mạo lạnh lùng của Vô Tình Kiếm Liễu Tông Nguyên.
Thao Ngọc lần đầu vào Trung Nguyên, say mê ngắm cảnh dọc đường, ríu rít như chim non rời tổ, trông càng yêu kiều diễm lệ.
Dừng chân một đêm ở khách điếm, sáng ra họ tiếp tục cuộc hành trình.
Đến ngày thứ hai mươi mới đến được Phượng Tường.

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 17

Phượng Tường đoạn kiếm Tình Ma tẩu
Thiên Mụ Nam Cung khai giáo tông

Trời đang chính ngọ, bỗng mây đen vần vũ, sấm sét đầy trời. Lát sau, cơn mưa đổ xuống như trút nước. Chỉ còn hơn mười dặm là đến Tổng đàn Thanh Long bang nên ba người giục ngựa phi mau. Ngoài trăm trượng đã nghe tiếng hò hét, quát tháo và tiếng vũ khí chạm nhau ghê rợn. Bọn Thiên Vũ giật mình, thúc tuấn mã phi nước đại.
Dưới cơn mưa tầm tã, cuộc chiến giữa phe Hồng giáo và quần hùng Trung Nguyên vô cùng quyết liệt. Thiên Vũ dừng cương, đưa mắt quan sát thấy Nhị Tuyệt Nhân Ma, Chung Nam sơn chủ đang bị Triệu Bá Câu áp đảo. Dường như lão không còn sợ độc của Nhị Tuyệt Nhân Ma nữa.
Các cao thủ khác như phụ tử Bang chủ Thanh Long bang, Thanh Hải thần tăng, Quán Hưu, Thương Tâm Kiếm đang vất vả chống đỡ với bốn Lạt ma bản lãnh cao cường.
Hai trăm thủ hạ Thần Đao đường và một trăm thủ hạ Thất Tinh đường có vẻ khá hơn.
Nhờ khổ công rèn luyện, đao pháp của họ vô cùng lợi hại khiến bọn Lạt ma phải thất điên bát đảo. Bên cạnh đó, hơn ba trăm cao thủ các phái Thiếu Lâm, Võ Đang, Côn Lôn, Điểm Thương, Nga Mi cũng đang liều chết với bọn Lạt ma.
Tần Thao Ngọc nói nhỏ :
- Tướng công. Bốn lão Lạt ma kia chính là Tứ Đại Thiên Vương của Hồng giáo, võ công rất cao cường.
Thiên Vũ bảo nàng lấy khăn bịt mặt, đến hỗ trợ cho bọn Quán Hưu, còn chàng sẽ đấu với Triệu Bá Câu.
Thiên Vũ tung mình khỏi lưng ngựa, rú lên một tiếng như rồng ngâm, bay đến tấn công Bá Câu. Nhị Tuyệt Nhân Ma và Chung Nam sơn chủ thở phào rút lui. Triệu Bá Câu không ngờ gặp lại chàng ở đây nên vô cùng kinh hãi. Lão vận toàn lực xuất chiêu Cô Lâu Táng Thiên. Kiếm ảnh trùng trùng bủa đến. Chàng cười nhạt, vung kiếm đón chiêu. Mối hận thù trong lòng chàng trào dâng như sóng biển. Thiên Vũ quyết không tha cho kẻ thù đã giết phụ thân mình. Nhưng Triệu Bá Câu có bản lãnh thông thần, lẽ nào dễ bị khuất phục.
Lão tận dụng pho khinh công U Linh thân pháp, chập chờn như bóng ma, né tránh kiếm chiêu, rình rập cơ hội tấn công. Thiên Vũ cũng biết lão mặc bảo y nên khó mà đả thương được nên âm thầm tính toán.
Từ lúc Thiên Vũ và Tần Thao Ngọc tham chiến, cục diện đã khác hẳn. Tứ Đại Thiên Vương đang ở thế thượng phong bỗng rơi vào tuyệt lộ. Thiếu nữ bịt mặt này dường như biết rõ lộ số võ công của họ nên dễ dàng hóa giải. Thao Ngọc vì tình nghĩa sư đồ với Mật Tông nên không dám đả thương họ nhưng đường kiếm của nàng đã khống chế bốn cây thiền trượng khiến họ phải lúng túng trước sự tấn công của bốn người kia.
Trận địa thứ ba đang cân bằng nhưng sự có mặt của Nhị Tuyệt Nhân Ma và Chung Nam sơn chủ đã thay đổi tình hình. Phe Hồng giáo bắt đầu lâm vào thế bí.
Thiên Vũ ỷ vào Kim Thân thần công nên không nhận bảo y của Huệ Chị Chàng lại có tiểu đao sắc bén vô song nên không coi Triệu Bá Câu ra gì. Đã hơn trăm chiêu mà vẫn chưa giết được cừu nhân, Thiên Vũ động nộ vung tay phóng trường kiếm vào đối thủ rồi rút tiểu đao xông đến xuất chiêu Thiên Kiếm Luân Hồi.
Triệu Bá Câu đã từng thọ thương dưới chiêu này nên rất kinh sợ. Lão phiêu thân lùi lại hơn trượng. Thiên Vũ bám theo như bóng với hình. Tả thủ xạ một đạo Kim Hành chỉ vào thân dưới đối phương. Triệu Bá Câu tung mình theo thế Nhất Hạc Xung Thiên né tránh. Thiên Vũ vỗ liền ba đạo chưởng phong sấm sét. Lão ác tặc đang ở trên không, đành phải tiếp chiêu. Tiếng chưởng kình chạm nhau như sấm nổ.
Triệu Bá Câu văng ngược trở lên, vung kiếm chụp xuống như thiên la địa võng.
Chàng gầm lên như mãnh hổ, xuất một đạo chưởng phong mạnh như núi Thái nhưng lại cách thân đối phương một thước. Lão chưa kịp ngừng thì chưởng kình đã quay lại đập vào hậu tâm. Dù có bảo y nhưng lực đẩy cũng làm Triệu Bá Câu rơi nhanh hơn dự kiến. Do đó kiếm chiêu chỉ mới nửa đường đã chạm mặt địch nhân.
Thiên Vũ không bỏ lỡ cơ hội, dùng chiêu Tuyệt Mệnh kiếm pháp của Liễu Tông Nguyên. Không phải vì chiêu thức ảo diệu, uy lực hơn các chiêu khác trong Bát Nhã Tâm Kiếm mà vì nó thích hợp nhất. Kiếm chiêu chỉ là cái vỏ của kiếm đạo, khi đã đạt đến cảnh giới chiêu tùy tâm nhi phát, thức tùy ngộ nhi an.
Triệu Bá Câu thấy chàng bỏ trường kiếm mà dùng tiểu đao, tất phải nhận ra thanh đao xấu xí này là thần vật hiếm có. Lão kinh hoàng, biết mình thất thế, khó mà thoát chết. Nhưng Tình Ma là kẻ gian hoạt nhất đời. Trong lúc nguy hiểm vẫn không loạn động. Lão cắn đầu lưỡi, vận công phun làn mưa máu vào mặt địch thủ.
Thiên Vũ dù tài ba quán thế cũng không ngờ lão dùng đến chiêu này. Theo bản năng tự vệ, chiêu thức của chàng chậm lại nên chỉ chặt gãy được thanh kiếm của đối phương và một mảnh da trước ngực.
Triệu Bá Câu rơi xuống đất, nén đau, tung mình tẩu thoát. Đám Lạt ma thấy chủ tướng đào vong, không còn tinh thần chiến đấu cũng rút lui.
Thiên Vũ lại một lần nữa để kẻ thù trốn thoát, lòng vô cùng giận dữ. Nhưng tự an ủi rằng lưới trời lồng lộng nên bình thản trở lại.
Kiểm điểm nhân mã, phe quần hào tử nạn hơn trăm như phe Hồng giáo thiệt hại gấp đôi.
Thanh Long bang chủ Triệu Xướng mừng rỡ vỗ vai chàng :
- Nếu Thiên Vũ không có mặt kịp thời thì e chúng ta đã đại bại. Bản lãnh của Triệu Bá Câu thật đáng sợ.
Quần hào kéo nhau về Tổng đàn. Thiên Vũ vừa giới thiệu Tần Thao Ngọc xong thì một bang chúng Thanh Long bang lên bẩm báo :
- Cung bẩm Bang chủ, trong đám tử thi phe địch có một Lạt ma còn sống, xin thỉnh ý Bang chủ.
Triệu Xướng quay sang nhìn chàng hỏi ý. Thiên Vũ bảo gã thuộc hạ :
- Ngươi mau đưa tên Lạt ma ấy vào hậu sảnh cứu chữa. Khi hắn lành bệnh hãy dẫn lên gặp chúng ta.
Thiếu bang chủ Triệu Tử Ngang thét thuộc hạ bày đại yến mừng thắng trận. Mọi người tắm gội, chữa thương xong liền ra dự đại yến.
Chung Nam sơn chủ cười hỏi Thiên Vũ :
- Hiền tế lần này đến Lã Sa đã thu hồi được chân kinh chưa?
Chàng gật đầu, vòng tay đáp :
- Tiểu tế gặp may nên đã hoàn thành trọng trách.
Chàng bèn kể lại cái chết thảm khốc của Vô Tình Kiếm Liễu Tông Nguyên và việc mình được Liễu Bảo An nhận làm nghĩa tử, giúp đỡ chàng xâm nhập Bố Đà La Tự.
Quần hào nhìn Thao Ngọc khép nép bên chàng, cười thầm trong bụng. Nhị Tuyệt Nhân Ma cười ha hả nói :
- Thiên Vũ có số đào hoa nên đi đâu cũng được nữ nhân chiếu cố. Sau này không chừng còn vượt cả lão phu.
Cử tọa cười ầm lên. Thao Ngọc thẹn thùng, mặt đỏ như hoa đào, trông càng bội phần diễm lệ, Triệu bang chủ tuổi đã hơn thất tuần nhưng hào khí lẫm lẫm, sang sảng nói :
- Chúng ta và Hồng giáo đã đụng nhau sáu trận nhưng chưa lần nào thua thiệt.
Đó là nhờ nhân thủ Thất Tinh đường và Thần Đao đường vô cùng kiêu dũng. Năm người bọn lão phu cầm chân Triệu Bá Câu để họ tiêu diệt bọn Lạt mạ Nhưng hôm nay đột nhiên lại xuất hiện bốn lão Tứ Đại Thiên Vương làm chúng ta lúng túng.
Nhị Tuyệt Nhân Ma hỏi Thao Ngọc :
- Tần tiểu thư là đệ tử của Hoạt Phật vậy có biết tại sao Triệu Bá Câu sau này lại không còn sợ độc kỹ của ta nữa không?
Nàng thỏ thẻ đáp :
- Kính bẩm Đồng tiền bối, họ Triệu đã mượn được viên Tỵ Độc châu của Bố Đà La Tự.
Thanh Hải thần tăng cũng nâng chén cạn, hỏi bâng quơ :
- Lão nạp chỉ thắc mắc là sao không thấy mặt Thiên Trì Tẩu và Tý Ngọ động chủ Hàn Cán.
Thiên Vũ giật mình nói :
- Sự vắng mặt này quả là đáng ngờ. Như chúng ta đã dự đoán, Triệu Bá Câu còn một cơ sở bí mật nữa. Nếu Thiên Trì Tẩu thống lĩnh lực lượng này tấn công Kiếm Minh thì quả là tai hại.
Nhật Phi Hồ lên tiếng :
- Sao chư vị không sử dụng Thập Bát Cương Thi đánh lại Triệu Bá Câu?
Dạ Miêu Nhi ngượng ngùng đáp :
- Tình Ma cũng biết thần chú điều khiển. Đám Cương thi ra trận chẳng biết nghe lời ai, đành phải cho chúng trấn giữ Tổng đàn.
Thiên Vũ suy nghĩ rồi hỏi Triệu Tử Ngang :
- Triệu huynh, Tổng đàn có thợ rèn giỏi không?
Triệu Tử Ngang gật đầu :
- Bổn bang có hàng trăm thương thuyền, xe ngựa nên phải có lò rèn lớn để sửa chữa. Vũ đệ cần thợ rèn làm gì?
- Thập Bát Cương Thi không sợ đao kiếm, võ công lợi hại, chỉ có một yếu điểm nơi huyệt Bách Hội trên đỉnh đầu. Nay chúng ta chụp mũ thép dày lên đầu Cương thi thì Triệu Bá Câu cũng phải chịu thuạ Về phần thần chú điều khiển thì tiểu đệ đã có cách để khắc phục.
Mọi người đều khâm phục sự bày bố của Thiên Vũ.
Ba ngày sau, mười tám chiếc mũ thép đã làm xong. Thiên Vũ vận thần công chiếu đôi nhãn thần vào từng tên, sửa đổi câu khẩu quyết khống chế tâm linh. Xong xuôi, chàng truyền lại cho Dạ Miêu Nhi và bảo gã áp dụng thử. Quả nhiên Thập Bát Cương Thi răm rắp tuân lời.
Chiều đến, các trinh sát Cái bang báo rằng lực lượng Lạt ma đã rút hết khỏi địa phận Cam Túc đi về phía Thanh Hải.
Quần hào họp bàn cách đối phó trước diễn biến mới này, sợ Triệu Bá Câu dùng kế nghi binh. Thiên Vũ quyết định rút năm mươi đao thủ Thất Tinh đường, theo mình trở về Kiếm Minh. Nếu Triệu Bá Câu trở lại thì đã có Thập Bát Cương Thi ứng tiếp. Lực lượng bạch đạo sẽ góp sức với Thanh Long bang khi hữu sự. Ý kiến này được tán thành.
Sáng ngày mười hai tháng mười, Thiên Vũ, Phi Hồ và Thao Ngọc đi trước. Tân Long sẽ dẫn một nửa nhân thủ Thất Tinh đường đi sau.
Hơn mười ngày mới về đến Cối Kệ Đứng bên này sông Hán Thủy, thấy Tổng đàn Kiếm Minh còn nguyên vẹn, lòng chàng vui mừng khôn xiết. Thuyền của Kiếm Minh mau chóng đưa bọn Thiên Vũ sang sông. Toàn bộ những tay đầu não của Kiếm Minh đang tụ tập trong đại sảnh. Long Nữ mừng rỡ nói :
- Chúng ta đang định cho chim câu gọi Vũ nhi về, ngờ đâu ngươi lại có mặt đúng lúc.
Thiên Vũ vòng tay chào mọi người rồi giới thiệu Tần nương :
- Bẩm tam vị nhân gia, đây là Tần Thao Ngọc, đã cùng hài nhi kết duyên tần tấn.
Năm vị thiếu phu nhân nãy giờ đã thầm đoán ra trượng phu lại có thêm lục phòng, lòng không được vui.
Thao Ngọc ngượng ngùng sụp xuống :
- Tức nữ khấu kiến ba vị nhân gia cùng chư vị trưởng bối.
Nàng lại hướng về năm nữ nhân, run rẩy thi đại lễ :
- Tiểu muội cúi lạy chư vị đại thư, xin xót thương phận hồng nhan mà thu nạp.
Yến Vân là người hiền lành, nhân hậu, thấy những giọt nước mắt sợ hãi trên mặt Thao Ngọc liền thương xót, bước đến đỡ nàng lên an ủi :
- Ngọc muội đừng quá sợ hãi. Tướng công của chúng ta là bậc kỳ nam tử, tài mạo phi phàm, tránh sao khỏi chuyện đa thệ Chẳng qua duyên phận đẩy đưa cho chị em ta cùng thờ một chồng.
Thao Ngọc vẫn thường tự hào mình là đệ nhất mỹ nhân nên có phần tự tin. Nay thấy năm vị thiếu phu nhân đều sắc nước hương trời bèn sinh lòng lo sợ. Nhất là Huệ Chi, nhan sắc và uy lực vượt hẳn nàng.
Yến Vân đã chấp thuận thì bốn nàng kia cũng chẳng thể hẹp hòi. Họ đến bên người mới vỗ về, đưa vào hậu sảnh thăm Sơn nhi và tâm sự.
Lục mẫu mắng yêu ái tử :
- Vũ nhi khéo đa mang. Nếu còn thêm lần nữa thì chúng ta sẽ đánh đòn ngươi.
Thiên Vũ áy náy vòng tay thưa :
- Bẩm mẫu thân, mối nhân duyên này có nhiều uẩn khúc, chẳng phải do hài nhi hiếu sắc mà thành. Sau này sẽ kể cho tam vị nhân gia tường.
Lục Thám Vi vuốt hàm râu bạc trắng, cười xòa :
- Số Vũ nhi đào hoa, hồng loan hữu mệnh, dù không hiếu sắc cũng khó tránh chuyện đa thệ Đừng trách y tội nghiệp.
Điểm Thương Nhất Kiếm Trương Hoành tán thành :
- Đúng vậy. Giờ chúng ta bàn đến đại sự võ lâm, bỏ qua chuyện thê thiếp của Vũ nhi.
Thiên Vũ giật mình hỏi lại :
- Chẳng hay giang hồ có diễn biến mới gì nghiêm trọng?
Long Nữ hắng giọng kể :
- Trong võ lâm vừa xuất hiện một giáo phái mới có tên là Thần giáo. Tổng đàn của họ đặt tại núi Thiên Mụ bên bờ Ấu Giang, phía Nam phủ Chiết Giang, giáp với Phúc Kiến. Đệ tử Cái bang báo về Tổng đàn rằng đã thấy Thiên Trì Tẩu và Hàn Cán trong vùng này. Chúng ta và các giáo phái khác vừa nhận được thiệp mời dự lễ khai đàn. Không ai biết lai lịch của Thần giáo nhưng qua thân pháp quỷ dị của bọn giáo đồ, Bang chủ Cái bang đã nhận định có thể là đệ nhất ma đầu Quỷ Ảnh Ma Đao. Nếu Triệu Bá Câu cấu kết với Thần giáo thì võ lâm tất sẽ nổi phong ba, kiếp sát trùng trùng.
Thiên Cơ thư sinh Khúc Vệ tiếp lời :
- Từ nay đến ngày diễn ra lễ khai giáo chỉ còn vừa một tháng. Chúng ta phải có kế hoạch rồi lên đường ngay mới kịp.
Thiên Vũ trầm ngâm rất lâu rồi mói đáp :
- Dù sao đi nữa thì Thần giáo vẫn chưa bộc lộ dã tâm. Công địch của võ lâm hiện nay vẫn là Tình Ma và Hồng giáo phía tây. Vài ngày nữa, hài nhi lên đường đến Chiết Giang thăm dò và sẽ đại diện Kiếm Minh tham dự lễ khai đàn lập giáo. Chư vị cần cảnh giác phòng vệ Kiếm Minh đề phòng Triệu Bá Câu tập kích.
Yến Vân dịu dàng nói :
- Tướng công. Thiếp nghe nói đất Chiết Giang có thành Hàng Châu là nơi phong cảnh xinh đẹp nhất Trung Nguyên. Sau này giang hồ lặng sóng, tướng công đưa bọn thiếp và Sơn nhi đến đó du ngoạn một phen.
Thiên Vũ sống với Yến Vân từ nhỏ nên tình thâm nghĩa trọng. Chàng âu yếm bảo :
- Nương tử chớ lo, ta hứa sẽ đưa các nàng đi khắp danh lam thắng cảnh của Trung Hoa. Nhưng lần này chưa biết lành dữ thế nào nên chỉ mình Huệ Chi võ công cao cường theo ta là đủ.
Sợ các nàng dâu không được vui, Long Nữ đỡ lời :
- Chuyến đi này vô cùng nguy hiểm, Vũ nhi quyết định như vậy là hợp lý.
Các nàng thấy mẹ chồng đã nói vậy, không còn dám đòi theo.
Trong ba ngày, Thiên Vũ vui đùa với tiểu hài nhi Thiên Sơn, lúc này đã được tám tháng và âu yếm các nương tử. Chàng tự biết mình có lỗi với Yến Vân nên rất ân cần.
Huệ Chi tính tình khoáng đạt, cố tình nhường những ngày này cho các nàng kia. Nàng luôn có mặt bên Lục mẫu, Tiêu mẫu để hầu hạ, chuyện trò. Mấy tháng qua, nàng ra sức chỉ điểm võ công cho các thiếu phu nhân nên tình chị em rất đậm đà. Các bậc trưởng bối trong Kiếm Minh rất hài lòng với cách cử xử của Huệ Chị Bao nhiêu thành kiến cũ tan biến hết, họ thầm phục Thiên Vũ có mắt tinh đời.
Sáng ngày hai mươi sáu tháng mười, Thiên Vũ, Huệ Chi và Phi Hồ lên đường đến Chiết Giang. Trời bắt đầu trở lạnh dù mưa như trút nước. Đường đi lầy lội và dơ bẩn nhưng vì muốn thanh thủ thời gian nên ba người không dùng đường thủy. Ngày đi, đêm nghỉ. Đến chiều ngày thứ bảy đã đến Tuyên Châu thuộc địa phận phủ Huy Châu, cách bờ Trường Giang hơn trăm dặm.
Nhật Phi Hồ chỉ ngọn núi cao mấy trăm trượng ở phía trước nói :
- Đây chính là ngọn Kính Đình sơn. Chân núi có một khu rừng nhỏ nhưng rất nổi tiếng tên là Đào Nguyên lâu. Có đủ mọi thứ khoái lạc trên đời như khách điếm, rượu ngon, gái đẹp, đổ trường... còn là nơi mua bán những vật quý giá nhất thiên hạ.
Ngân Xuyên mỹ nhân cảm thấy thích thủ bảo trượng phu :
- Tướng công. Chúng ta vào đó xem thử cho thêm phần lịch duyệt.
Thiên Vũ cười mát bảo :
- Cũng được, nhưng phải hóa trang. Nếu không họ trưởng ta đến đấy để bán thiên hạ đệ nhất mỹ nhân thì nguy to.
Huệ Chi cười sung sướng, vừa thẹn thùng, giả đò giận dỗi :
- Không ngờ tướng công lại đem thiếp ra đùa giỡn.
Thiên Vũ tự dịch dung thành Vô Tình Kiếm Liễu Tông Nguyên còn Huệ Chi nhờ Phi Hồ cải sửa một chút cho khác đi nhưng không làm mất đi vẻ đẹp chim sa cá lặn của mình. Nhật Phi Hồ thân hình nhỏ thó, chỉ thích hợp với vai tiểu đồng.
Cải trang xong, ba người thúc ngựa tiến về phía Đào Nguyên lâu. Quả nhiên, đúng như lời Lăng Thu, trong cánh rừng vuông vức mỗi bề một dặm này có đủ thứ.
Gọi là rừng vì có hàng ngàn cây cổ thụ cao vút nhưng dưới bóng râm là mấy chục tòa lâu các xinh đẹp, lộng lẫy.
Cổng chính cao hơn trượng, chiều ngang đủ để ba xe tứ mã đi song song. Con đường dẫn vào trong lát đá trắng. Hai bên là bãi cỏ xanh tươi, trồng hoa thơm rực rỡ.
Các công trình được xây dựng dọc theo hai bên đường. Cách cổng hơn mười trượng là Đào Nguyên khách điếm bên tả và Đào Nguyên tửu quán ở bên hữu.
Bọn Thiên Vũ rẽ ngang vào khách điếm, chọn hai phòng thượng hạng. Chàng nhận ra bọn tiểu nhị đều là cao thủ. Tắm gội xong, ba người bước sang tửu quán đối diện để dùng bữa. Dù chỉ có một tầng nhưng rất rộng rãi, có thể bày đến hơn trăm bàn.
Bốn bên không có tường để tửu khách có thể ngắm vườn hoa xinh đẹp ở chung quanh.
Ngoài hoa thơm và cây cảnh còn có những hòn giả sơn cao hơn trượng, trông rất kỳ tú.
Chưởng quầy là một lão nhân đã lục tuần, râu tóc hoa râm nhưng lưng còn rất thẳng, dáng vóc phương phi, bệ vệ.
Liễu Tông Nguyên có biệt hiệu là Vô Tình Kiếm phần lớn là do dung mạo lạnh lùng cao ngạo nhưng bù lại, nhan sắc của Huệ Chi đã làm các thực khách phải điên đảo hồn vía.
Chưởng quầy đích thân bước ra đón tiếp :
- Tệ điếm vô cùng vinh hạnh được nhị vị chiếu cố.
Cơm rượu mau chóng được dọn lên. Huệ Chi uống vài chung, mặt ửng hồng trông càng quyến rũ. Nàng tự biết mọi người đang chiêm ngưỡng mình, lòng rất tự hào nhưng vẫn giữ ý, nhỏ nhẹ với trượng phụ Thiên Vũ cảm thấy nơi đây có nhiều điều khả nghi nên quyết định ở lại vài ngày để khám phá chân tướng.
Lúc tính tiền, lão chưởng quầy tươi cười bảo :
- Tệ lâu còn có đổ trường ở trong. Nếu công tử và phu nhân có nhã hứng thì xin đến đấy giải khuây.
Chàng lạnh lùng đáp :
- Tại hạ không thích đỏ đen nhưng lại có thú sưu tầm bảo vật. Chẳng hay Vạn Bảo các chừng nào mở cửa?
Chưởng quầy cụt hứng, gượng cười nói :
- Giữa giờ thìn sáng mai, Vạn Bảo các có tổ chức một cuộc bán đấu giá rất lớn, kính thỉnh công tử tham gia.
Mới đầu canh nhưng ba người quay lại khách điếm nghỉ ngơi để bù lại những nhọc nhằn trên đường thiên lý.
Thiên Vũ hỏi Nhật Phi Hồ :
- Lăng đại ca nhận thấy có gì lạ Ở nơi này không?
Gã mỉm cười móc ra một túi gấm nhỏ. Trong đó là một chiếc thẻ bài bằng bạc nhỏ hơn lòng bàn tay, hoa văn tinh xảo. Một mặt khắc hình thanh đao, mặt kia là số thập bát.
Chàng nhíu mày suy nghĩ rồi lẩm bẩm :
- Đào Nguyên lâu đã có hơn chục năm nay, sao lại liên quan đến Thần giáo?
Huệ Chi lên tiếng :
- Theo ý thiếp, có thể chủ nhân Đào Nguyên lâu sau này mới đầu phục Thần giáo. Không chừng đây chính là cơ sở thứ hai của Triệu Bá Câu.
Nhật Phi Hồ tán thành :
- Chi muội có lý. Đêm nay ta sẽ đi một vòng xem sao.
Gã tế nhị trở về phòng mình cho đôi uyên ương tâm sự.
Huệ Chi xa trượng phu đã hơn ba tháng, nỗi khao khát nhớ nhung tràn lên ánh mắt. Thiên Vũ cũng không thể cầm lòng khi nghe mùi u hương quen thuộc thoang thoảng. Chàng bước đến hôn lên đôi môi đang mời gọi. Huệ Chi run rẩy áp sát tấm thân rực lửa của mình vào cơ thể rắn chắc của tình quân. Ngoài tài mạo xuất chúng, chàng còn là người duy nhất ban cho nàng những cuộc ái ân nồng cháy.
Những mảnh vải đã không còn che lấp vẻ đẹp thiên nhiên của hai người. Đôi môi Thiên Vũ mơn man làn da ngà ngọc phơn phớt lông vàng của ái thệ Cảm giác hạnh phúc tràn ngập khiến Huệ Chi sung sướng đến sa lệ. Nàng nhận thức được rằng mình đã yêu và biết ơn Thiên Vũ đến dường nào.
Phần Thiên Vũ, chàng cũng tự biết trong sáu vị phu nhân thì chàng yêu Yến Vân và Huệ Chi nhiều nhất. Chàng đặt đầu nàng lên ngực mình rồi hỏi :
- Nương tử biết ta yêu ai nhất trong lúc này không?
Huệ Chi e thẹn lắc đầu. Thiên Vũ không nói thêm, đưa tay vuốt ve tấm lưng ong mềm mại.
Giữa canh hai, đôi uyên ương tắm rửa, thay áo, khêu sáng đèn rồi ngồi chờ tin của Phi Hồ. Hơn khắc sau, Lăng Thu xuất hiện, mặt mũi rất khó coi. Gã chụp lấy chung trà uống một hơi,thở phào nói :
- Nơi đây đáng gọi là hổ huyệt long đàm. Xém chút nữa là ta đã mất mạng. Cao thủ ở đây đông như kiến, thân pháp lại linh diệu, nhanh nhẹn phi thường.
Huệ Chi rót thêm cho gã một chung rồi hỏi :
- Lăng đại ca đã khám phá được những gì?
- Ta vào đổ trường ở cuối đường và nhận ra khu vực phía sau lưng công trình này mới thực sự là cấm địa. Nơi ấy có tòa đại viện và ba dãy tiểu xá. Cây cối chung quanh dường như bố trí theo trận pháp. Ta không vào được nên đành nhảy lên cây cổ thụ cao quan sát. Theo ta ước tính, tổng số nhân thủ của Đào Nguyên lâu không dưới bốn trăm người.
Thiên Vũ gật gù :
- Sáng mai, chúng ta đến Vạn Bảo các và đổ trường xem trận thế rồi tối đến sẽ xâm nhập vào cấm địa. Chỉ cần lấy sạch ngân quỹ của chúng là coi như thành công một nửa.
Sáng hôm sau, dùng điểm tâm xong, ba người lững thững đi trên con đường lót đá, đến Vạn Bảo các. Công trình này là một đại lâu ba tầng, xây theo hình lục giác, cạnh dài hai trượng. Trước mỗi cửa có hai đại hán mặc võ phục mang đao đứng gác. Tầng dưới trống trơn, không bày biện bất cứ vật dụng gì, chỉ có một cầu thang gỗ dẫn lên tầng thứ hai.
Tầng này có năm cánh cửa sổ lớn với song sắt bằng cổ tay và một cửa ra ngoài lan can đã khóa chặt. Giữa sảnh là chiếc bàn hình bán nguyệt, có người ngồi quay lưng lại phía cầu thang. Đó là một lão nhân mặc bạch bào. Trước mặt lão là những dãy đại ỷ dựa vào vách tường. Hiện đã có hơn bốn chục ghế có người ngồi, toàn là những đại nhân vật từ bốn phương đến dự.
Thấy hàng ghế trước bức vách mé đông còn trống, bọn Thiên Vũ ngồi xuống đấy.
Đã đến giờ khai mạc, lão nhân bạch bào đứng dậy, hắng giọng nói :
- Kính cáo chư vị, lão phu là Đoàn Luân, Tổng quản Đào Nguyên lâu và cũng là người phụ trách Vạn Bảo các. Lão phu xin nhắc lại quy củ giao dịch là mỗi món hàng do chư vị đem đến đấu giá, khi bán xong sẽ phải chịu một phí tổn khiêm tốn là năm phần trăm. Nếu là báu vật của Vạn Bảo các thì người mua phải trả phí giao dịch. Xin mời chư vị bắt đầu.
Thiên Vũ âm thầm quan sát, thấy lão thần quang lấp lánh, thái dương nhô cao, chứng tỏ bản lãnh cao cường.
Một đại hán râu rồng, da mặt xạm đen, có vẻ là hào kiệt biển Đông, đứng dậy bước đến bàn bán nguyệt, đổ vào chiếc khay bạc một mớ ngọc trai, viên nào cũng lớn bằng hạt nhãn, phản chiếu ánh nắng trông rất hấp dẫn.
Gã sang sảng nói :
- Tại hạ là Ba Thượng Long Quách Giao ở Bột Hải, xin cung hiến chư vị ba trăm viên ngọc trai loại tốt nhất. Giá khởi đầu là ba ngàn lượng.
Nói xong, họ Quách trở về chỗ, giao cuộc đấu giá này cho Đoàn Luân điều khiển.
Đoàn Luân hắng giọng, gõ thanh gỗ xuống mặt bàn nói :
- Ai trả hơn ba ngàn lượng xin giơ tay.
Một người ngồi sát vách tây lên tiếng :
- Tại hạ số mười hai xin trả ba ngàn hai trăm lượng.
Lăng Thu bảo nhỏ :
- Trên lưng ghế có ghi số, người mua không phải xưng danh mà chỉ đọc số ghế của mình. Như vậy Huệ Chi số năm mươi ba, Vũ đệ năm mươi hai còn ta năm mươi mốt.
Thiên Vũ gật đầu, quay sang hỏi Huệ Chi :
- Nàng có thích số ngọc trai đó không?
Huệ Chi lắc đầu :
- Châu báu ở Kiếm Minh làm đồ chơi cho Sơn nhi không hết, mua thêm làm gì?
Lát sau, số hai mươi tám mua được với giá ba ngàn năm trăm lượng. Đó là một chàng công tử mặt mũi xanh xao vì sắc dục, đang ôm kè kè một nữ nhân phong vận lẳng lợ Đôi mắt gã như dán chặt vào Huệ Chi, không rời ra được.
Phi Hồ là tay tổ sư trong nghề trộm đạo nên đánh giá châu ngọc chẳng bao giờ sai cả. Gã thì thầm :
- Số ngọc trai ấy lớn nhỏ không đều, chỉ đáng giá ba ngàn hai trăm lượng.
Người thứ hai bước lên trình bảo vật của mình. Gã đặt vào mâm bạc một pho tượng Phật Thích Ca ngồi kiết đà bằng ngọc bích xanh biết, rồi tự giới thiệu :
- Tại hạ là Dạ Trung Điểu Nhân Hoài ở Yên Kinh. Xin mời chư vị thưởng lãm pho tượng Lục Ngọc Phật này. Đây là kỳ bảo truyền lại từ đời Đường, giá khởi đầu là một vạn lượng bạc.
Đoàn tổng quản cầm lên xem xét rồi xác nhận :
- Lão phu đảm bảo đây đúng là tượng cổ đời Đường, điêu khắc theo phong cách Kiên Đà La của Thiên Trúc.
Số bảy trả một vạn hai ngàn lượng. Số ba mươi hai trả một vạn năm ngàn lượng.
Chàng công tử lúc nãy mua số ngọc trai lớn tiếng rao :
- Bổn công tử số hai mươi, trả hai vạn lượng.
Thiên Vũ biết gã muốn mua mặt với Huệ Chi nên thản nhiên cất tiếng :
- Số năm mươi hai trả ba vạn lượng.
Gã giật mình, định bỏ cuộc nhưng thấy mỹ nhân đang nhìn mình với vẻ khích lệ nên bấm bụng trả thêm :
- Số hai mươi, ba vạn năm ngàn lượng.
Thiên Vũ cười mát :
- Số năm mươi hai, bốn vạn lượng.
Huệ Chi tặng thêm cho tên công tử nụ cười chết người. Gã mê mẩn tâm hồn trước mị lực của đệ nhất mỹ nhân, buộc miệng :
- Số hai mươi, năm vạn lượng.
Thiên Vũ không trả thêm, giả đò bàn bạc với Phi Hồ. Đoàn tổng quản thấy không ai tham gia liền tuyên bố :
- Số hai mươi thắng cuộc với giá năm vạn lượng.
Lúc này gã công tử mới hoàn hồn, chợt nhớ mình đã mua pho tượng với giá gấp bốn lần giá thực. Gã nhăn nhó nói với họ Đoàn :
- Xin lỗi Tổng quản, bổn công tử không đem đủ số bạc ấy.
Đoàn Luân lạnh lùng bảo :
- Công tử là thiếu gia của Hồ gia trang, phú quý nhất Huy Châu, chỉ cần viết cho lão phu một văn tự là đủ.
Hồ công tử nhăn nhó ngồi xuống nhìn Thiên Vũ với cặp mắt hận thù.
Cuộc đấu giá bán thêm vài món nữa là hết phần của khách. Bây giờ đến lượt Vạn Bảo các đưa ra món hàng của mình. Ba món đầu tiên không làm chàng để ý. Món thứ tư lại là một thanh thần kiếm. Họ Đoàn rút trường kiếm ra khỏi vỏ, long trọng nói :
- Đây chính là thanh Mạc Tà nổi tiếng thiên hạ. Xin chư vị cứ việc xem xét kỹ lưỡng. Giá khởi đầu là một ngàn lượng hoàng kim.
Là cao thủ võ lâm, ai cũng muốn có được thần vật sắc bén trong taỵ Dù giá khá cao nhưng mọi người đều hăm hở. Đoàn Luân dùng thanh Mạc Tà cắt nhỏ một thanh kiếm như cắt gỗ mục. Biễu diễn xong, lão mời từng người lên xem kiếm. Thiên Vũ là người sau cùng. Chàng ung dung uốn nhẹ lưỡi kiếm, buông ra để nghe tiếng ngâm rồi đặt xuống mâm.
Họ Đoàn thấy chàng tướng mạo hiên ngang, đường vệ, dám bỏ ra vài vạn lượng bạc để trêu ghẹo Hồ công tử, lão tươi cười khuyến khích :
- Công tử khí phách hơn người, nếu có thêm thần kiếm, uy vũ sẽ trùm thiên hạ.
Chàng lạnh lùng đáp :
- Tại hạ kiếm thuật kém cỏi, e không xứng với thần vật.
Lúc chàng quay về chỗ, Huệ Chi hỏi nhỏ :
- Sao tướng công không mua lấy thần vật mà đối phó với Triệu Bá Câu?
Chàng cười mát bảo :
- Thanh thần kiếm này đúng là sắc bén vô song nhưng chỉ là thanh kiếm gãy được hàn nối lại, chỉ chạm chiêu vài lần là gãy ngaỵ Can Gia của ta là Kiếm Lão Nhân đã dạy ta rất nhiều điều bổ ích về danh kiếm.
Cuối cùng, thanh Mạc Tà thuộc về số bốn mươi với giá một ngàn ba trăm lượng vàng. Người này là một hán tử tuổi quá tam tuần, mày kiếm, mắt hổ, lưng ong, tay vượn, trông rất kiêu dũng nhưng ánh mắt đầy vẻ hận thù.
Khi nghe Đoàn Luân tuyên bố mình mua được bảo kiếm, gã mừng rỡ bước lên, nâng cao thanh kiếm thầm khấn :
- Phụ thân yên tâm, đã có thần vật trong tay, hài nhi sẽ trả được phụ thù.
Dù gã nói rất nhỏ nhưng thính giác siêu tuyệt của Thiên Vũ vẫn nghe rõ mồn một.
Biết gã đồng cảnh ngộ với mình, chàng không muốn hiếu tử phải uổng mạng vì mua lầm kiếm gãy nên vận công truyền âm :
- Huynh đài hãy bình tâm nghe tại hạ nói vài câu chân tình này. Thanh Mạc Tà này đã bị gãy và được người ta nối lại. Vết gãy nằm cách mũi kiếm đúng một thước. Huynh đài mà sử dụng nó đấu với cừu nhân thì chẳng khác nào tự sát. Nếu không tin cứ nói thẳng với họ Đoàn và quan sát nét mặt hắn sẽ rõ.
Hán tử chết lặng người, giả đò xem lại thân kiếm, quắc mắc bảo Đoàn Luân :
- Tại hạ không thể mua thanh kiếm này được vì nó có vết nứt cách mũi kiếm một thước.
Quả nhiên Đoàn tổng quản giật bắn mình, nhãn thần đảo điên, ngượng ngùng.
Lão gằn giọng bảo :
- Nếu các hạ không đủ tiền mua thì cứ nói thật, đừng làm mất thanh danh của Vạn Bảo các...
Hán tử nghe tiếng truyền âm chỉ điểm, gã theo đó mà đối đáp :
- Thực ra đây không phải là lỗi của Vạn Bảo các. Tại hạ xuất thân từ một gia tộc chuyên nghề đúc kiếm nên có thể khẳng định thanh kiếm này đã được nối từ nhiều năm trước. Lúc đầu vì không quan sát kỹ nên không nhận ra. Sau nhìn nước thép mới biết thần binh đã có tỳ vết. Mong Tổng quản lượng thứ. Nếu ngài không tin có thể chém mạnh vào bức vách kia, kiếm sẽ gãy làm đôi.
Đoàn Luân gượng cười :
- Cũng may gặp được các hạ kiến văn uyên bác, chỉ ra chỗ lầm lẫn. Nếu không thanh danh Vạn Bảo các đã bị bôi lọ. Xin thành thật cảm ta, lão phu sẽ hoàn lại cho người bán.
Cuộc giao dịch kết thúc, cử tọa ra về, xôn xao bàn tán về chuyện thanh kiếm gãy.
Trưa đến, dùng cơm xong, ba người về phòng uống trà đàm đạo. Bỗng có tiếng gõ cửa. Phi Hồ ra mở, khách chính là hán tử mua kiếm.
Gã kính cẩn vòng tay nói :
- Tại hạ là Lệnh Hồ Cô Hạc, xin cảm tạ công tử đã chỉ điểm. Nếu không kẻ quê mùa này đã mua lầm kiếm và chết dưới tay kẻ thù.
Thiên Vũ mời gã ngồi, cười hỏi :
- Sao các hạ đoán ra ta?
Lệnh Hồ Cô Hạc thật thà đáp :
- Lúc đầu, tại hạ cũng không biết ai đã giúp mình. Cuối cùng xét ra chỉ có mình công tử khí độ phi phàm, lại tỏ ra không ham muốn thần kiếm nên tại hạ mới nhận biết được cao nhân.
Thiên Vũ nghiêm mặt bảo :
- Như ta đã nhắc nhở các hạ. Đào Nguyên lâu là nơi ngọa hổ tàng long, không đơn giản là một cơ sở kinh doanh. Đêm nay ta còn phải thăm dò một chuyến nên không thể để chúng nghi ngờ. Các hạ nên mau rời khỏi nơi này. Sáng mai ra khỏi đây sẽ hàn huyên cặn kẽ sau.
Lệnh Hồ Cô Hạc hiểu ý rút lui khỏi phòng, không để đám tiểu nhị phát giác.
Đầu canh ba, bọn Thiên Vũ thay áo dạ hành, lướt trên những ngọn cây, vượt qua đổ trường vào khu trọng địa. Nhờ những ngọn đèn lồng treo rải rác đó đây, Thiên Vũ xác định rằng rừng cây được bố trí theo trận Ngũ Hành đơn giản. Chàng nhắm phương vị, dẫn Huệ Chi và Phi Hồ thâm nhập. Chừng gần một khắc đã qua khỏi trận.
Có lẽ vì ỷ vào trận pháp nên việc canh phòng phía trong không nghiêm mật lắm.
Chỉ có một toán tuần tra sáu người đi quanh tòa đại viện. Ba người vượt khoảng sân rộng mười trượng, tung mình lên mái. Phi Hồ nghe ngóng một lát, nhẹ nhàng gỡ gói nhìn xuống.
Bên dưới đại sảnh có một cuộc họp của bộ phận đầu não Đào Nguyên lâu. Ngồi ở chủ vị là một nữ nhân mặc thanh y, bịt mặt bằng sa tanh đen. Còn lại là năm người chủ chốt của các cơ sở như khách điếm, tửu quán, kỹ viện, đổ trường, Vạn Bảo các.
Nhật Phi Hồ thấy họ Ở xa chỗ mình ẩn nấp nên an tâm gỡ thêm hai mảnh nữa để Thiên Vũ và Huệ Chi được xem diễn biến của cuộc họp.
Đoàn Luân nghiến răng hậm hực :
- Thật là đáng hận. Không ngờ tên tiểu quỷ Lệnh Hồ ấy lại nhìn ra được chỗ nối của bảo kiếm, làm chúng ta mất toi hơn ngàn lượng vàng và uy tín.
Thanh y nữ nhân hỏi :
- Trong mấy ngày qua, các ngươi có thấy nhân vật nào khả nghi hay không?
Gã chưởng quỷ của khách điếm là một hán tử to béo, mặt tròn trịa, lên tiếng :
- Cung bẩm Đường chủ, chỉ có một cặp phu thê mới đến là có vẻ đáng ngờ. Nam nhân khai tên Liễu Tông Nguyên, quê Tây Tạng còn nữ nhân thì không rõ vì quy định của chúng ta chỉ cần ghi tên một người trong bọn là đủ. Nhưng nhan sắc nữ nhân này cực kỳ kiều mị khiến thuộc hạ liên tưởng đến Ngân Xuyên mỹ nhân.
Thanh y nữ nhân gật đầu :
- Có thể lắm. Để sáng mai ta xem thử hai người ấy có hóa trang không?
Năm người đưa bản kết toán thu chi trong ngày cho Đường chủ, gọi thuộc hạ đem bạc vào rồi cáo từ.
Thanh y nữ nhân đóng chặt cửa, ấn vào một nút bí mật trên tường. Cánh cửa mật thất mở ra, nàng chuyển tất cả các túi đựng vàng bạc, ngân phiếu vào trong. Lát sau, bước ra khóa cơ quan, vào ngọa thất nghỉ ngơi.
Bọn Thiên Vũ mau chóng xếp ngói lại như cũ, tung mình xuống đất. Phi Hồ dễ dàng mở then cửa sổ, chui vào trong. Nửa khắc sau, đã trở lại với một túi nặng trên vai.
Thiên Vũ giơ ngón cái khen ngợi họ Lăng rồi đưa hai người trở lại khách điếm.
Thay áo xong, Lăng Thu mở bọc vải kiểm điểm chiến lợi phẩm. Tổng cộng các loại vàng nén, ngân phiếu, châu báu lên đến bảy mươi vạn lượng bạc.
Gã chia làm ba phần bỏ vào bọc hành lý của ba người rồi quay về phòng.
Thiên Vũ âu yếm trách ái thê :
- Chỉ vì nương tử muốn khoe nhan sắc của mình mà để đối phương đoán ra lai lịch. Riêng mình ta biết nàng xinh đẹp chưa đủ sao?
Huệ Chi xấu hổ, cúi đầu nhận lỗi :
- Tướng công đừng giận, từ nay mỗi lần xuất hiện trước mọi người, thiếp sẽ hóa trang thật xấu xí.
Thiên Vũ bước đến, nâng cằm nàng lên, hôn vào đôi môi ngọt lịm.
Huệ Chi biết trượng phu đã tha thứ cho mình, sung sướng đắm hồn trong vòng tay chàng.
Sáng ra, ba người thanh toán tiền phòng, thưởng hậu hỷ cho bọn tiểu nhị rồi ung dung thúc ngựa rời khỏi Đào Nguyên lâu.
Lệnh Hồ Cô Hạc đã chờ sẵn cách đó năm dặm trước một tửu điếm nhỏ ven đường. Gã cung kính mời bọn Thiên Vũ vào dùng điểm tâm.
Ắn xong, gã nâng chén trà, chậm rãi kể lai lịch của mình :
- Tại hạ quê ở Tế Châu, Sơn Đông. Thân phụ là chưởng môn phái Hình Ý môn, bị sư đệ ám hại đoạt quyền. Mười năm nay, tại hạ đã năm lần báo phục mà không thành công nên mới bán cả gia sản, tìm mua cho được bảo kiếm hầu trả mối phụ thù.
Nhật Phi Hồ cười bảo :
- Ngươi cần gì thần kiếm, chỉ cần tìm minh sư chỉ giáo thêm tuyệt nghệ thì lo gì không báo được thù chạ Thần binh nào phải vật dễ tìm, chẳng lẽ cứ tìm cho đến khi cừu nhân chết vì già yếu?
Lệnh Hồ Cô Hạc buồn rầu đáp :
- Lăng huynh nói rất phải nhưng võ công của Cuồng Phong kiếm khách đâu phải tầm thường. Lão lại là chỗ quen biết với các phái nên đâu có ai dám nhận lời chỉ dạy cho tiểu đệ.
Huệ Chi thử lòng dạ gã :
- Sao các hạ không đầu nhập dưới trướng các cao thủ hắc đạo mà học nghệ, cần gì đến danh môn chính phái.
Lệnh Hồ Cô Hạc lắc đầu tuyệt vòng :
- Gia phụ trước khi từ trần đã dặn dò tại hạ thà bỏ qua mối thù chứ không theo ma đạo mà làm nhục nhã tông môn.
Thiên Vũ nghiêm sắc mặt bảo :
- Trừ những tuyệt kỹ bàng môn tả đạo như thuật Thái Bổ, Cương Thi Hóa Cốt Công... là không nên học, chứ thực ra võ học không phân chính tà, chỉ có cái tâm thiện hay ác mà thôi. Ví dụ như Nhị Tuyệt Nhân Ma Đồng Kỳ Xương nổi tiếng ác ma mà giờ đây đang dùng tuyệt học của mình góp phần giáng ma vệ đạo. Nhưng lệnh tiên phụ đã có di chí như vậy thì phận làm con không nên cãi lời. Ta sẽ giới thiệu các hạ với Thanh Vân đạo trưởng để rèn luyện thêm kiếm thuật.
Huệ Chi cảm thông nỗi khổ tâm của Lệnh Hồ Cô Hạc và mến gã ở tính trung hậu nên hỏi lại :
- Chẳng hay Cuồng Phong kiếm khách, kẻ thù của các hạ năm nay bao nhiêu tuổi?
Lệnh Hồ Cô Hạc đáp :
- Lão đã hơn thất tuần, sợ rằng khi luyện xong tuyệt nghệ thì cừu nhân cũng không còn.
Huệ Chi quay sang van nài Thiên Vũ :
- Tướng công. Sao chàng không giúp y một tay, cũng là cùng cảnh ngộ như nhau mà.
Thiên Vũ mỉm cười không đáp. Huệ Chi biết chàng đã bằng lòng, mừng rỡ bảo Cô Hạc :
- Trước mặt các hạ là thiên hạ đệ nhất kiếm, người đã đánh bại Môn chủ Tử Vi môn. Nếu được tường công của ta chỉ điểm thì chỉ sau một năm đã đủ sức báo thù.
Lăng Thu tiếp lời :
- Ngươi chỉ cần quỳ xuống lạy y làm đại ca là đủ.
Lúc này, Cô Hạc mới biết con người có bộ mặt lạnh lẽo như băng này chính là vị kỳ hiệp Thương Thiên Vũ, đệ nhất cao thủ đương đại. Gã sụp xuống lạy đủ tám lạy :
- Thương đại ca, tiểu đệ xin trọn đời theo đại ca phù trì chính đạo.
Thiên Vũ xóa lớp hóa trang, dùng chân diện mục vái trả đủ tám lạy. Cô Hạc thấy chàng khí chất tôn quý, anh tuấn, thanh nhã lại càng thêm kính ngưỡng.
Thiên Vũ giới thiệu Lăng Thu và Huệ Chi cho gã biết. Phi Hồ lại hóa trang cho cả ba rồi cùng Cô Hạc tiến vầ phía đông.
Chủ quán là một lão già khôn ngoan, chẳng bao giờ dám để ý chuyện của khách giang hồ. Quán vắng, lão gục đầu lên quầy ngủ khì và vui mừng khi được thêm mấy lượng tiền thưởng.
Bốn người đến Thắng Huyện trưa ngày mười bốn. Ngọn Thiên Mụ sừng sững bên dòng Ấu Giang xanh biếc. Chung quanh ngọn danh sơn này là các núi Ngũ Nhạc, Xích Thành, Thiên Thai, tạo nên vùng sơn thủy kỳ tú, hùng vĩ.
Ấu Giang khách điếm chỉ cách chân núi Thiên Mụ ba dặm. Nhờ địa thế rộng rãi, phòng ốc khang trang nên được quần hào chiếu cố. Phân đà Cái bang ở Chiết Giang đã được lệnh giữ trước mấy phòng nên bọn Thiên Vũ mới có chỗ nghỉ ngơi.
Tắm gội xong, bốn người xuống đặt một bàn rượu thịt để tẩy trần. Mấy ngày qua vượt hơn ngàn dặm, không dám uống đến một giọt rượu nên Cô Hạc chưa biết tửu lượng của Thiên Vũ.
Hơn năm mươi bàn của tửu điếm đã chật ních người. Hắc bạch lẫn lộn nên ai cũng giữ ý, không dám buông lung.
Huệ Chi đã hóa trang thành một nữ nhân trung niên, dung mạo bình thường nên không gây sự chú ý của thiên hạ. Thiên Vũ cũng đã bỏ lốt Vô Tình Kiếm, thêm hàng râu mép và vài nếp nhăn trên gương mặt xạm nắng. Phi Hồ cải dạng thành một lão nhân lưng gù. Phần Lệnh Hồ Cô Hạc, ít người nhận biết y nên chẳng cần phải hóa trang.
Chiết Giang có đất Thiệu Hưng nổi tiếng cả nước với loại rượu ngon, trong vắt.
Thiên Vũ gọi một vò mười cân lâu năm, chậm rãi thưởng thức hương vị, lắng nghe hào kiệt bốn phương bàn luận.
Bỗng một giọng sang sảng cất lên :
- Tái Gia Cát tiền bối đã hai năm không xuất hiện trên giang hồ. Nay lại lộ diện nơi đây, chẳng hay có biết lai lịch của Thần giáo ra sao không?
Thiên Vũ đã gặp một lần ở Cam Túc nên nhận ra lão đã gầy đi, khuôn mặt tròn như trăng rằm không còn được như xưa.
Tái Gia Cát được truyền tụng có tài thông thiên triệt địa, kiến văn uyên bác. Lão vuốt râu cao giọng nói :
- Lão hủ phải hổ thẹn mà nói rằng ngoài việc dự đoán Giáo chủ Thần giáo chính là Quỷ Ảnh Ma Đao thì không có gì để nói thêm.
Nhưng lão vừa dứt tiếng thì đã nghe bên tai có lời chỉ điểm. Tái Gia Cát biến sắc, hắng giọng nói :
- Còn một nguồn tin nữa cũng xin nói rõ cho chư vị anh hùng kiến giải. Đó là việc Thiên Trì Tẩu và Tý Ngọ động chủ của Tử Vi môn đã đem dâng cơ sở kinh doanh Đào Nguyên lâu của Triệu Bá Câu cho Thần giáo dù hiện nay Triệu Bá Câu đang mượn lực lượng Hồng giáo chiến đấu với phe bạch đạo ở Tây Thục. Nhưng có thể đây cũng chính là mưu kế của lão. Vì Thiên Trì Tẩu và Hàn Cán đều bị Triệu Bá Câu khống chế bằng độc dược. Như vậy, cuộc lễ khai giáo ngày mai sẽ muôn phần hung hiểm, chư vị nên cẩn trọng.
Quần hào nghe nói có Tình Ma liên thủ với Thần giáo thì không khỏi kinh hoàng.
Họ xôn xao bàn tán, không dám coi thường hiểm họa Thần giáo nữa.
Một hán tử áo xanh đứng lên chất vấn :
- Chẳng hay tiền bối thu thập tin tức ấy ở đâu. Nếu không chính xác thì có phải là đã bôi nhọ thanh danh Thần giáo hay không?
Vừa nói xong, gã vung tay phóng một lưỡi phi đao vào ngực Tái Gia Cát. Không ai ngờ đến việc này nên chẳng kịp phản ứng. Tái Gia Cát cầm chắc cái chết trong tay.
Nhưng lưỡi đao bay gần đến mục tiêu đã bị một lực đạo vô hình chấn gãy làm đôi. Hán tử áo xanh sợ hãi tung mình đào tẩu. Khi sắp ra đến cửa, gã gào lên thảm thiết, rơi xuống đất. Hai hào kiệt ngồi bàn gần đó, bước đến lật xác gã xem xét.
Họ đứng dậy tán dương :
- Thái Hồ Song Kiếm xin ngỏ lời thán phục bậc cao nhân đã dùng cách không chỉ lực bắn xuyên tâm thất gian tặc.
Lệnh Hồ Cô Hạc tận mắt thấy bản lãnh vô thượng của Thiên Vũ, ngoài tam thước giết người một cách nhẹ nhàng. Gã biết mình đã tìm được minh sư, phấn khởi nâng chén mời :
- Thỉnh đại tẩu và nhị vị đại ca cạn chén.
Giọng gã hơi lớn nên Tái Gia Cát nghe được. Lão chẳng hổ với danh Khổng Minh tái thế, lập tức nhận ra Cô Hạc có nhiều nét giống với cố Chưởng môn Hình Ý môn.
Lão bước đến bàn của Thiên Vũ, thản nhiên ngồi xuống hỏi nhỏ Cô Hạc :
- Lão hủ là bằng hữu với Lệnh Hồ Phong. Lúc ngươi còn niên thiếu, ta đã gặp qua nên không thể lầm được.
Cô Hạc ngượng ngùng vòng tay tại hạ lễ :
- Tiểu điệt nhận biết bá phụ nhưng nơi đây rồng rắn lẫn lộn nên không dám đến bái kiến.
Tái Gia Cát nhìn vào mặt Thiên Vũ ngâm nga :
“Thập bộ sát nhất nhân
Thiên lý bất lưu hành”
Các hạ quả là đệ nhất cao thủ đương đại. Lão hủ xin tạ Ơn cứu mạng. Mong các hạ cho biết tính danh?
Huệ Chi ranh mãnh cười bảo :
- Tiền bối nổi tiếng cơ trí, sao không thử đoán xem?
Nụ cười quyến rũ của nàng đã soi sáng tâm linh Tái Gia Cát. Lão vui mừng hạ giọng :
- Thì ra Thương thiếu hiệp và Ngân Xuyên mỹ nhân đã có mặt ở đây. Cục diện ngày mai không còn đáng ngại nữa.
Huệ Chi kinh ngạc :
- Sao lão tiền bối lại có thể nhận ra bọn tiểu bối nhanh như vậy?
Nhật Phi Hồ giận dỗi nói :
- Với nụ cười đầy mị lực của Chi muội thì dù có hóa trang cách nào cũng không thể dấu được.
Tái Gia Cát gật đầu xác nhận. Huệ Chi thẹn thùng cúi mặt. Thiên Vũ trầm giọng :
- Theo ý tiền bối thì Thần giáo sẽ có hành động bất lợi với chúng ta hay không?
Tái Gia Cát vốn có tên là Cần Thúc Như nhưng đã mấy chục năm võ lâm chỉ gọi lão bằng danh hiệu.
Thúc Như vân vê chòm râu nhuốm bạc, trả lời :
- Chuyện này còn tùy vào số Chưởng môn các bang hội dự lễ. Nếu khá đông thì chỉ e Thần giáo dùng độc kế khống chế để chi phối võ lâm.
Cô Hạc lên tiếng :
- Cần bá phụ. Võ công của Quỷ Ảnh Ma Đao lợi hại ra sao?
Tái Gia Cát chậm rãi kể :
- Quỷ Ảnh Ma Đao là nhân vật thần bí. Trong võ lâm không ai biết rõ lai lịch sư thừa. Tất cả những đối thủ của lão đều táng mạng, không một ai sống sót. Nhưng không hiểu vì lý do gì mà Ma Đao chỉ xuất hiện ở vùng ven biển phía Đông, không đi sâu vào nội địa. Hai mươi năm trước, lão đột nhiên biệt tích nhưng vẫn để lại dấu ấn kinh hoàng về một đại sát tinh có thân pháp cực kỳ quỷ mị.
Thiên Vũ suy nghĩ rồi bảo họ Cần :
- Có lẽ tiểu bối không nên lộ diện mà sẽ âm thầm cảnh giới thủ đoạn của đối phương. Mong tiền bối đứng ra chủ trì cục diện, liên hệ với các phái để liệu phương cự địch.
Tái Gia Cát khen phải rồi cáo từ. Bọn Thiên Vũ rời khách điếm đến một cánh rừng cách đó hơn dặm. Thấy nơi đây vắng vẻ, chàng dừng ngựa, bảo Cô Hạc biểu diễn chậm pho Thiên Hình kiếm pháp. Ba mươi sáu chiêu này rất linh diệu, uy lực so với Thất Tinh đao pháp chẳng kém phần lợi hại.
Dứt chiêu, chàng yêu cầu Cô Hạc múa lại với tốc độ nhanh nhất. Gã vâng lời, vận toàn lực vũ lộng trường kiếm tạo thành màn kiếm quang dày đặc, liền lạc như da trời. Nhưng Thiên Vũ dường như không hài lòng. Chàng lắc đầu nói :
- Chưa đủ nhanh để phát huynh uy lực của kiếm chiêu. Ngươi hãy xem cho kỹ.
Chàng rút trường kiếm múa pho Thiên Hình kiếm pháp chỉ mất một nửa thời gian của Cô Hạc. Gã tròn mắt không ngờ, phấn khởi vòng tay thưa :
- Đại cạ Nếu tiểu đệ đạt đến trình độ phóng kiếm nhanh như vậy thì Cuồng Phong kiếm khách không thể nào thoát chết.
Thiên Vũ bèn chỉ điểm cho gã cách biến chiêu, bỏ đi những động tác thừa khi chuyển từ chiêu này sang chiêu khác. Nhiều khi phải cắt bỏ một phần của kiếm chiêu để đường kiếm được khinh khoái, nhẹ nhàng.
Đến hoàng hôn, Cô Hạc đã xứng danh là một tay khoái kiếm. Ba mươi sáu chiêu điên đảo, tùy ý thu phát, không chút vướng bận. Thiên Vũ còn bổ khuyết một số sơ hở của pho kiếm pháp này nên uy lực của kiếm chiêu càng thêm lăng lệ.
Ngoài Kiếm Lão Nhân, Thiên Vũ có thể tự hào là bậc đại hành gia về kiếm thuật.
Chàng đã bước vào cảnh giới của kiếm đạo nên chẳng pho kiếm nào có thể làm khó được.
Huệ Chi nghe trượng phu giảng giải cho Cô Hạc, thắc mắc hỏi :
- Như tướng công nói là không để kiếm chiêu làm hại kiếm ý. Thì tại sao chàng lại khổ công rèn luyện từ thế thức trong chiêu Tâm Kiếm Tề Phi?
Thiên Vũ cả cười :
- Cái khác nhau giữa kiếm thuật và kiếm đạo là ở chỗ đó. Tâm và ý không phải là một. Khi đã bước vào kiếm đạo thì cái thần của kiếm chiêu nằm trong tâm, ý chưa kịp nghĩ đến mà chiêu đã phát ra. Ví như ta dùng ngón tay chọc vào mắt nàng. Dù ý chưa nghĩ đến việc phản ứng nhưng mí mắt đã tự động nhắm lại. Vì vậy mỗi chiêu ta xuất ra đều như những phản xạ tự nhiên nên tốc độ cực kỳ mau lẹ. Công lực bản thân cũng phải rất thâm hậu mới đủ sức đánh hết chiêu kiếm. Đó là thuật ngự kiếm. Chiêu Tâm Kiếm Tề Phi là cảnh giới cuối cùng của kiếm đạo. Khi luyện thành có thể phi kiếm lấy đầu địch nhân ngoài mười trượng với tốc độ nhanh bằng ánh chớp.
Huệ Chi nhìn trượng phu với vẻ ngưỡng mộ, còn Cô Hạc thì sụp xuống lạy tạ :
- Đại cạ Cô Hạc may mắn gặp được minh sư, chỉ học nửa ngày đã hơn cả ba năm. Công đức này ngang bằng ơn tái tạo.
Thiên Vũ nghiêm mặt :
- Kiếm đạo cũng như Phật pháp, phổ độ chúng sinh, ai ngộ được thì thành Phật.
Ngươi là kẻ thiện lương, hiếu tử thì ta tiếc gì mà không giúp một taỵ Qúy hồ biết dùng sở học mà hàng ma vệ đạo, tạo phúc cho nhân sinh là đủ.



Sáng hôm sau, bốn người gởi ngựa và hành lý trong khách điếm rồi ung dung thả bộ về phía Thiên Mụ Sơn. Đường đi nhộn nhịp vì hàng ngàn hào kiệt bốn đến kéo đến.
Tổng đàn Thần giáo là một sơn trang dựa lưng vào núi Thiên Mụ. Chu vi tương tự như Đào Nguyên lâu nhưng cách bố trí hoàn toàn khác lạ.
Cổng chính xây dựng theo lối tam quan của các đại môn phái, không có cánh cổng. Đường vào lót đá núi, hai bên cây cối um tùm, dài ước chừng mười lăm trượng.
Cuối đường là một khoảng sân rộng, mỗi bề hai mươi trượng rối đến tòa đại sảnh ba tầng bằng gạch đá, uy nghi sừng sững.
Trước cửa sảnh là một khán đài gỗ cao tám thước, dài độ hai trượng. Vây quanh mộc đài là hơn ba trăm chiếc bàn, mỗi chiếc ngồi được tám người. Cuối đài là một hương án cao bốn thước, hương trầm nghi ngút tỏa mờ bức trướng gấm màu hồng có thêu chữ Thần giáo màu đen. Hai bên hương án, xếp theo chữ nhân là hai dãy đại ỷ, mỗi dãy bốn chiếc.
Hơn hai ngàn hào kiệt các lộ đã tề tựu đông đảo, chờ giờ khai mạc.
Đầu giờ tỵ, chín hồi đại cổ nổi lên nhửng tiếng trầm hùng, sau đó là đàn sáo vang lừng. Một lão nhân tuổi quá thất tuần, mặc hồng bào, mặt trắng râu đen, dẫn đầu một tốp tám người, bịt mặt, xuất hiện trên mộc đài.
Hồng bào lão nhân vòng tay tuyên bố cùng đồng đạo võ lâm :
- Lão phu là Quỷ Ảnh Ma Đao Nam Cung Bách, ba mươi năm tiềm tu không màng đến danh lợi, hư vinh. Nhưng xét vì võ lâm đang cơn kiếp vận, nền võ học Trung Nguyên ngày càng đi xuống nên lão phu không quản tuổi cao, quyết đem những năm còn lại chấn hưng chính khí giang hồ. Thần giáo ra đời cũng chỉ vì sự thanh bình, tiến bộ của Trung Nguyên. Bổn Giáo chủ không thích nghi lễ khoa trương, chỉ có mấy chén rượu nhạt gọi là đền ơn chư vị anh hùng đã đến chứng kiến cho ngày khai giáo hôm naỵ Sau lễ thượng hương, bổn Giáo chủ sẽ giới thiệu tôn chỉ của bổn giáo.
Tiếng kèn trống lại nổi lên. Ma Đao bước đến trước hương án, nhận ba nén hương to bằng cán thương, dài hai thước, nghiêm trang khấn vái rồi cắm vào lư đồng.
Tiếng nhạc im bặt, lễ thượng hương đã hoàn tất. Một chiếc ghế thái sư phủ gấm đỏ được đem ra đặt trước hương án. Giáo chủ cùng tám Hộ pháp an tọa và từ trong bước ra một hán tử trung niên cũng mặc bạch bào như các Hộ pháp. Người này chính là Tý Ngọ động chủ Hàn Cán, Đường chủ Thiên Phủ đường của Tử Vi môn ngày trước.
Quần hùng nhận ra liền xôn xao bàn tán. Như vậy, lời nói của Tái Gia Cát đã được chứng thực.
Họ Hàn hắng giọng, vận công dõng dạc nói :
- Chư vị anh hùng chắc cũng biết tại hạ từng là Đường chủ của Tử Vi môn.
Nhưng bậc đại trượng phu phải thức thời, tìm minh chúa mà thờ. Triệu Bá Câu nham hiểm, độc ác, đã dùng dược vật khống chế thuộc hạ. Hàn mỗ đội ơn Giáo chủ giải độc nên nhận chức đại Tổng quản Thần giáo.
Quần hào nghe giọng lưỡi họ Hàn, bán tín bán nghi, chẳng biết Thần giáo có thực sự liên thủ với Triệu Bá Câu hay không.
Hàn Cán hắng giọng rồi nói tiếp :
- Giáo chủ bổn giáo sau ba mươi năm diện bích tiềm tu đã tìm ra chánh pháp siêu việt, hơn hẳn triết lý của tam giáo cửu lưu. Thần đạo giúp cho chúng ta thăng hoa cuộc sống tâm linh, tức khắc có thể hòa nhập với thiên địa, hưởng phúc lành ngay tại nhân gian mà không cần tu nhiều kiếp như Phật Giáo hay những ràng buộc khắc khe của Khổng giáo. Nếu toàn võ lâm thấm nhuần tư tưởng này sẽ mãi mãi thanh bình, không còn chém giết nữa. Ngoài những lợi ích về tâm linh, người nào tu tập chánh pháp thần đạo thì võ công sẽ tăng tiến vượt bậc, rèn luyện một năm bằng năm năm của người thường. Sau này, các đền điện của bổn giáo sẽ được xây dựng khắp Trung Thổ để anh hùng thiên hạ và bách tính Trung Hoa có cơ hội học hỏi, tu luyện chánh pháp.
Gã vừa dứt lời thì tiếng xì xầm của hơn hai ngàn người bùng nổ. Họ không ngờ tham vọng của Thần giáo lại to lớn đến thế. Nhưng cũng không ít người hiếu kỳ, muốn biết giáo pháp của Thần đạo có thực sự mang lại hiệu quả trong việc rèn luyện võ công hay không.
Đã là người học võ, ai cũng muốn bản lĩnh mình tăng tiếng. Hơn nữa, thanh danh của Quỷ Ảnh Ma Đao đã vang lừng vũ nội. Nếu được lão truyền tuyệt học là điều đáng mơ ước.
Bàn tiệc của bọn Thiên Vũ gần với bàn của Chưởng môn các phái. Đó là nhờ uy danh của Tái Gia Cát. Chàng vận thần công truyền âm nói với Tuệ Tỉnh dại sư, thủ tòa Đạt Ma đường, đại diện cho Thiếu Lâm tự.
Đại sư lĩnh ý, đứng dậy cất giọng sang sảng như chuông đồng hỏi :
- Lão nạp mong Hàn thí chủ giới thiệu lai lịch Phó giáo chủ và chư vị Hộ pháp để quần hùng được chiêm ngưỡng.
Tiếng hoan hô, tán đồng vang như sấm.
Hàn Cán ung dung đáp :
- Kính cáo chư vị hào kiệt, bổn giáo không có chức danh Phó giáo chủ. Còn các vị Hộ pháp là những bậc cao nhân không màng danh lợi, vì giác ngộ chánh pháp Thần đạo nên tự nguyện phò tá Giáo chủ. Các vị ấy đều mang kim diện để truyền bá giáo pháp, phân biệt bằng số khắc trên mặt nạ này.
Tám vị Hộ pháp đồng loạt đứng dậy, lột bỏ khăn che mặt, để lộ mặt nạ bằng vàng lấp lánh. Kim diện rất tinh xảo, mang vẻ phúc hậu, hiền hoà. Trên trán khắc nổi chữ số từ nhất đến bát.
Chờ họ ngồi xuống, Hàn Cán tươi cười tuyên bố :
- Nghi lễ khai giáo đã làm xong, kính thỉnh chư vị nâng chén chúc mừng cho Thần giáo.
Bỗng từ ngoài có tiếng cười lồng lộng vang rền, dội vào tai mọi người :
- Chư vị mà uống chén rượu ấy thì suốt đời không ra khỏi nơi đây, mãi mãi là nô lệ cho Thần giáo.
Cử tọa giật mình, quay lại nhìn. Thì ra Triệu Bá Câu cùng mấy chục hồng y nhân bịt mặt đang bước vào. Lão tung mình lên khán đài, vòng tay nói với Quỷ Ảnh Ma Đao :
- Tại hạ cứ tưởng mình là người yêu độc, ai ngờ so với Giáo chủ chẳng đáng một ngón taỵ Hôm nay Triệu mỗ đến đây đòi chút công đạo, mong tôn giá hoàn lại Đào Nguyên lâu cùng số bạc trăm vạn lượng mà tên phản tặc Hàn Cán đã dâng cho Thần giáo.
Nam Cung Bách ngửa cổ cười ghê rợn :
- Cả gan cho Tình Ma dám đến phá rối ngày lễ khai giáo của bổn Giáo chủ. Lão phu không cần biết xuất xứ của số bạc. Họ Hàn đem dâng để đền ơn cứu mạng chứ nào phải lão phu ép buộc. Đã đến đây thì ngươi đừng mong thoát chết. Thần giáo sẽ dùng thủ cấp Tình Ma để tế trời.
Triệu Bá Câu chớp con mắt còn lại, thản nhiên đáp :
- Tại hạ cũng muốn lãnh giáo xem võ công của Giáo chủ có gì đặc sắc. Còn như muốn ỷ chúng hiếp cô thì xin hãy nhìn thử trong tay năm chục thuộc hạ của ta có vật gì.
Bọn hồng y nhân nhất tề rút trong người ra năm mươi cây hỏa đồng, chỉa lên mộc đài.
Tái Gia Cát biến sắc hô lớn :
- Tử Diệm Hỏa Đồng của Ma Hỏa giáo cực kỳ bá đạo, xin quần hào rời xa chừng năm trượng.
Uy tín của Tái Gia Cát trên giang hồ rất lớn nên moi. người nhất nhất nghe theo, lùi xa đấu trường, chờ xem cuộc long tranh hổ đấu.
Đại diện các phái và nhân sĩ ca

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 18

Đế đô Quốc Khố truy phi tặc
Nam Lĩnh từ trung ngộ kiếm chiêu

Chàng định một mình hồi kinh nhưng Huệ Chi năn nỉ mãi, đành phải cho nàng theo.
Đầu canh năm, sau khi dặn dò Cô Hạc và Tất Khánh xong, Thiên Vũ đưa ái thê và Phi Hồ vượt qua Trường Giang sang đất Giang Lăng. Nơi đây có đường quan đạo chạy dọc sông về thẳng Nam Kinh.
Trời cuối năm rét đậm. Ngọn Bắc phong mang theo những bông tuyết nhỏ thổi rát mặt ba người khách lữ hành. Áo lông cừu của ba người ướt đẫm vì mưa rồi lại khô nhờ gió. Sau bốn ngày đêm, phu thê Thiên Vũ đã đến Nam Kinh. Chàng quyết định ghé vào Vương phủ của Tứ hoàng huynh trước để tắm gội.
Mặt trời mùa đông lặng sớm nên mới cuối giờ Thân mà như sắp tối. Thiên Vũ dừng cương trước cổng Vương phủ, đưa tay lột mũ lông cáo. Toán quân gác cổng mừng rỡ sụp xuống tung hô :
- Ngũ vương gia vạn an.
Chúng không biết Huệ Chi là ai nên chẳng dám hô bừa. Thiên Vũ trao cương ngựa cho chúng rồi dẫn nương tử bước vào trong. Không ngờ Tứ vương gia đang ngồi với Tam vương gia. Nhận ra chàng, họ mừng rỡ đứng dậy chào đón :
- Ngũ đệ quả là thông linh như Bồ Tát. Chúng ta đang nhắc đến ngươi đây.
Huệ Chi nghiêng mình thi lễ :
- Tiện thiếp Dương Huệ Chi xin bái kiến nhị vị Hoàng huynh.
Hai người sửng sốt trước nhan sắc tuyệt trần của nàng. Tam vương gia Chu Thư bật cười ha hả :
- Nhờ có Ngũ đệ mà ta mới được chiêm ngưỡng dung nhan thiên kiều bá mỵ của Vương phị Xin đừng quá đa lễ.
Nàng thẹn thùng cùng Thiên Vũ ngồi xuống ghế. Tứ vương gia Chu Hồng không phải là người háo sắc nhưng vẫn choáng váng, buông lời ca ngợi :
- Hoàng tức muội quả là tiên nữ giáng trần. Ngũ đệ tu chín kiếp mới có được một vị phu nhân như vậy.
Huệ Chi thẹn thùng thỏ thẻ :
- Nhị vị Hoàng huynh quá lời. Ngũ vương gia còn đến năm vị phu nhân trẻ đẹp ở Hà Nam.
Chu Thư tròn mắt kinh ngạc :
- Thật thế ư? Lẽ nào trên đời lại có người đẹp hơn nàng?
Thiên Vũ cười xòa nói :
- Hoàng huynh anh minh, bình phẩm không sai. Huệ Chi đẹp nhất và cũng giỏi võ nhất trong các vị phu nhân của tiểu đệ. Nhưng xin gác lại chuyện nữ nhân qua một bên. Tiểu đệ nóng lòng muốn biết đại sự triều đình.
Chu Hồng gật đầu trầm giọng kể :
- Cuối tháng trước, quan Thái Bộc Tự Thiếu Khánh Trần Trung, Tổng quản Quốc Khố, hớt hải vào triều tâu rằng đêm qua Quốc Khố đã bị đạo tặc thâm nhập, lấy đi một số ngân phiếu và châu báu trị giá gần trăm vạn lượng hoàng kim, bằng một nửa Quốc Khố. Chúng ta và Cửu Môn Đề Đốc đến tận nơi xem xét thấy ổ khóa vẫn còn nguyên, không có dấu cạy phá, chứng tỏ hung thủ thiện nghề mở khóa và khinh công xuất chúng mới có thể qua mặt được hàng trăm thị vệ canh gác. Mấy ngày nay, thị vệ và bộ đầu tra xét khắp cùng Đế đô mà không tìm ra manh mối. Lúc đầu Thánh thượng nổi lôi đình, định xuống chỉ tống giam Trần Trung, Chu Nguyên và đội thị vệ vào thiên lao. Ta bèn nhắc đến Ngũ đệ, Thánh thượng mới bình tâm lại, viết chiếu thông tri cho các phủ huyện tìm cho được Ngũ vương gia.
Tam vương gia cắt lời Chu Hồng :
- Tứ đệ nói thế là đủ rồi, hãy để Ngũ đệ và Hoàng tức muội vào trong tắm gội rồi dự yến tẩy trần.
Phi Hồ đã từng tham gia việc cứu giá Tứ vương gia và có ở Vương phủ mấy ngày nên rất quen thuộc. Khi Thiên Vũ vào khách sảnh thì gã đi ngay vào hậu viện bái kiến Tứ vương phi và chào hỏi các gia nhân.
Ba người tắm gội xong, y phục chỉnh tề lên khách sảnh dự yến. Tứ vương phi nghe Phi Hồ tâu lại rằng Thiên Vũ có đưa nương tử về cùng, bà bèn ra sảnh xem mặt chứ không chờ nàng vào bái kiến.
Thiên Vũ và Huệ Chi nghiêng mình chào Tứ vương phị Bà chăm chú quan sát Huệ Chi, hân hoan bước đến nắm tay nàng :
- Hoàng muội xinh đẹp dường này khiến ta muôn phần yêu mến.
Hai vị Vương phi ngồi cạnh nhau chuyện trò vui vẻ. Tứ vương gia thấy mặt Phi Hồ, mừng rỡ bước đến ôm gã vào lòng :
- Bổn Vương gia vẫn khao khát gặp lại tráng sĩ. Xin đừng đa lễ mất vui. Chúng ta đều là người nhà cả.
Luật lệ nhà Minh quy định bá quan phải đến chầu sáng vào đầu giờ Mão. Sáng ngày bảy tháng chạp, quần thần tề tựu đông đủ bỗng thấy năm chiếc kiệu son dừng bước trước thềm điện Thái Hòa. Họ rất ngạc nhiên vì trong kinh chỉ có bốn người đươc hưởng đặc ân dùng loại kiệu này. Đó là Tam, Tứ vương gia và nhị vị Vương phi.
Hai nữ nhân từ trong kiệu bước ra. Một người là Tứ vương phi, còn người kia là một nữ lang mặc võ phục trắng, mắt phượng, mày ngài, ngực nở, lưng ong, xinh đẹp vô cùng. Nàng thân mật nắm tay Tứ vương phi đứng chờ.
Ba người trong kiệu còn lại cũng bước ra. Tam, Tứ, Ngũ vương gia đều đủ cả.
Cửu Môn Đề Đốc Chu Nguyên thấy cứu tinh của mình xuất hiện, gã mừng khôn xiết, chạy đến ra mắt :
- Điệt nhi bái kiến Ngũ Hoàng thúc.
Tam vương gia nói đùa :
- Đã có Ngũ vương gia ở đây thì cái đầu trên cổ ngươi có cơ may giữ được.
Chu Thư vào trước, Tứ vương gia và Vương phi theo sau, rồi đến Thiên Vũ và Huệ Chị Lúc này mọi người mới biết mỹ nhân là Ngũ vương phi.
Chu Nguyên vỗ trán tự trách :
- Ta thật là sơ xuất, chưa kịp bái kiến Ngũ vương phi.
Biểu tấu từ các nơi gởi về đã khiến uy danh Ngũ vương gia lừng lẫy Đế độ Uy tín của triều đình được củng cố. Bách tính tin rằng Thánh thượng anh minh đã cử Ngũ vương gia đi tuần sát thiên hạ, trảm tham quan, giải oan cho lê thứ. Bọn quan lại các nơi đều sợ hãi mà không dám lộng hành. Nhờ vậy, triều cương được vững vàng, vương pháp được tôn nghiêm.
Bá quan xúm lại chào hỏi và ra mắt Ngũ vương gia. Huệ Chi không tường triều lễ nên chẳng dám nói gì, chỉ mỉm cười. Nhưng nụ cười của nàng còn hơn cả ngàn lời nói, làm cả triều đình say đắm, mùi u hương từ cơ thể nàng tỏa ra thoang thoảng.
Tứ vương phi nói nhỏ :
- Cũng may Thánh thượng đã già yếu. Nếu không ta chẳng dám đưa hoàng muội vào chầu. Từ ngàn xưa, chẳng vị vua nào mà không háo sắc.
Huệ Chi thẹn thùng cúi mặt.
Qua đầu giờ Mão một khắc, Minh Mục Tôn giá lâm. Ngài thấy mặt Ngũ vương gia, hớn hở phán :
- Trẫm mong chờ Ngũ đệ từng ngày. Mau lên đây cho trẫm hỏi đôi điều.
Ngài chợt thấy người ngọc đang đứng cạnh chàng. Dù tuổi đã già, mắt đã kém nhưng vẫn nhận ra nữ lang này cực kỳ xinh đẹp.
Mục Tôn hỏi :
- Chẳng hay nữ nhân kia là ai? Sao khanh không giới thiệu cho trẫm rõ?
Huệ Chi bước đến trước bệ rồng quỳ xuống nhưng chẳng biết phải xưng hô thế nào. Tứ vương phi vội bước đến tấu rằng :
- Khải tấu Hoàng thượng, đây là Dương Huệ Chi, chính thất của Ngũ vương gia.
Thánh Hoàng bật cười phán :
- Hoàng tức muội bình thân. Nhi nữ giang hồ không tường nghi lễ là chuyện thường tình, đừng e ngại.
Huệ Chi lạy tạ long ân rồi lui về đứng bên Thiên Vũ.
Thánh Hoàng vuốt râu hỏi :
- Việc Quốc Khố bị mất trộm chắc Tứ Hoàng đệ đã nói cho khanh biết rồi chứ?
Thiên Vũ kính cẩn tâu :
- Hạ thần xin được đến Quốc Khố điều tra xem xét rồi mới có thể phúc đáp Thánh thượng.
Mục Tôn chuẩn tấu. Thiên Vũ cùng Huệ Chi vái tạ rồi lui ra. Thánh hoàng bỗng hỏi quần thần :
- Này chư khanh, sao sáng nay trẫm nghe trong sân chầu có mùi thơm phảng phất, không phải hương hoa mà cũng chẳng phải son phấn.
Bá quan đều biết nhưng không ai dám trả lời.
Phần Thiên Vũ, bước ra khỏi điện Thái Hòa, thấy Phi Hồ đang tán gẫu cùng bọn khiêng kiệu. Chàng gọi gã cùng đi theo Cửu Môn Đề Đốc Chu Nguyên.
Quốc Khố nằm không xa điện Thái Hòa, tường dày hơn thước, trần và sân đều lót những tấm đồng dày. Cánh cửa bằng gỗ quý, đai sắt vững chắc, ổ khóa được chế tạo rất tinh xảo.
Quan Thái Bộc Trần Trung đang thiểu não ngồi cạnh cửa. Từ ngày mất trộm, ông không dám về nhà nữa mà ở luôn trong cung, đêm ngủ dưới mái hiên Quốc Khố. Thấy Ngũ vương gia xuất hiện, lão mừng đến sa lệ, sụp xuống kêu oan :
- Xin Vương gia ra tay tế độ, tìm cho được hung thủ. Nếu không lão thần chết mà chẳng nhắm mắt.
Thiên Vũ đỡ lão lên, an ủi :
- Ta sẽ tận tâm tra xét, Trần khanh chớ nên bi lụy như vậy.
Chàng gọi Phi Hồ đến cùng xem ổ khóa. Lăng Thu lấy trong mình ra một chùm những thanh thép mỏng có răng, cố mở thử. Một khắc trôi qua mà ổ khóa vẫn trơ trơ.
Thiên Vũ hỏi Chu Nguyên :
- Cứ bao lâu thì toán thị vệ tuần tra đi ngang qua cửa này?
Họ Chu vội đáp :
- Bẩm Hoàng thúc, đúng một phần ba khắc thời gian.
Chàng gật đầu bảo Trần Trung :
- Lăng huynh đây là đệ nhất thần thâu, mà hơn một khắc vẫn chưa mở được, có nghĩa là hung thủ không vào bằng đường này. Trần lão hãy dùng chìa khóa mở cửa cho ta vào trong xem sao.
Trần Thái Bộc mau mắn rút chìa khòa trong lưng ra mở. Tay lão khum khum như muốn dấu cả Vương gia, không muốn chàng nhìn thấy hình dạng của chìa. Thiên Vũ nhận ra lão này rất cẩn thận.
Trong kho không có cửa sổ mà chỉ có những ô tròn trên vách, nhỏ bằng miệng tô canh. Chàng bảo Huệ Chi và Phi Hồ phụ với Chu Nguyên khiêng các rương hòm châu báu, vàng bạc dời chỗ để chàng quan sát nền nhà.
Trần Trung thấy Huệ Chi là nữ nhi mà xách hòm vàng nặng mấy trăm cân một cách dễ dàng nên lão phục sát đất.
Mặt nền bằng tấm đồng dầy, vẫn y nguyên không có vết cắt. Thiên Vũ tung người lên nóc Quốc Khố, dán chặt thân mình vào lớp kim loại, trườn đi như thằn lằn. Cuối cùng, cũng chẳng thấy gì khả nghị Chàng lại dùng công phu Bích Hổ Du Tường, đi quanh vách, quan sát các lỗ thông hơi. Đến một lỗ phía tây, chàng dừng lại rất lâu, nhìn ra ngoài rồi tung mình rơi xuống hỏi Trần Trung :
- Đằng sau bức vách phía tây là gì?
- Khải bẩm Vương gia, cách vách tây Quốc Khố hai trượng là một bức tường cao chín thước. Bên kia tường là khu nuôi thú của hoàng cung. Nhưng khoảng cách giữa hai bức tường rất xa, và cũng như cửa chính, cứ một phần ba khắc là toán thị vệ tuần tra lại đi ngang qua đường ấy.
Thiên Vũ không nói gì, dẫn mọi người bước ra ngoài, bảo Trần Trung khóa cửa lại.
Chàng vòng ra phía sau vách tây, trèo lên quan sát lỗ thông hơi chính giữa. Chàng nhặt lấy vật gì đó, tuột xuống, qua bức đối diện, bò lên qua sát đầu tường nhưng không để người bên kia nhìn thấy. Có lẽ đã tìm thấy dấu vết, Thiên Vũ buông mình rơi xuống đất, hỏi Chu Nguyên :
- Hoàng điệt có chắc chắn rằng từ ngày xảy ra vụ trộm, không có vật gì ra khỏi hoàng cung mà không bị xét chứ?
Chu Nguyên sợ hãi thưa :
- Điệt nhi xin lấy đầu bảo chứng.
Chàng nghiêm mặt nói :
- Ngươi mau điều năm trăm thị vệ âm thầm vây chặt khu nuôi thú của ngự hoa viên cho tạ Nhưng tuyệt đối không để những người trong ấy biết.
Chu Nguyên phụng ý thi hành.Thiên Vũ xòe tay cho Huệ Chi và Phi Hồ thấy vật mà chàng mới tìm được. Đó là những sợi lông nhỏ màu vàng nhạt của một loại thú nào đó.
Thiên Vũ hỏi Phi Hồ :
- Lăng đại ca, trong giới diệu thủ không không có cao thủ nào thường đem theo một con vật rất nhỏ lông màu vàng hay không?
Lăng Thu giật mình vỗ trán :
- Đúng vậy. Sao ta lại không nhớ ra tên cẩu tặc này chứ nhỉ. Vũ đệ quả là thông minh. Trên giang hồ có một tay đạo chích danh gọi Tiểu Hầu Nhị Không phải vì hắn có phần giống khỉ mà vì lúc nào hắn cũng kè kè một con khỉ lông vàng rất nhỏ, nhỏ đến mức có thể đứng gọn trong lòng bàn tay của gã. Nhưng cách đây năm năm, linh hầu của gã lâm bệnh chết. Từ đó không thấy gã xất hiện nữa.
Thiên Vũ hài lòng bảo :
- Như vậy đã rõ. Tiểu đệ sẽ cho đại ca hội kiến cố nhân.
Chàng dẫn hai người vòng ra cửa ngự hoa viên, ung dung đi vào làm như ngoạn cảnh. Họ đi dần đến chuồng thú. Nơi đây không nuôi thú lớn mà chỉ có những con vật nhỏ bé, xinh xắn như: gấu trúc, thỏ, chồn, chim các loại... và đặc biệt có một chuồng khỉ, những con khỉ nhỏ xíu, có thể chui lọt lỗ thông hơi.
Cạnh chuồng là một hán tử thấp nhỏ, còn lùn hơn cả Nhật Phi Hồ. Gã đang chú tâm chăm sóc bầy khỉ nên không phát hiện có người đến.
Lăng Thu cất tiếng gọi :
- Tiểu Hầu Nhi, dạo này ngươi làm ăn phát tài chứ?
Gã giật mình quay lại, thấy cố nhân biết ngay chuyện đã lộ, lập tức tung mình đào tẩu. Nhưng một đạo chỉ phong đã xạ trúng huyệt Ngưu Tỵ nơi đầu gối khiến gã rơi xuống, dương đôi mắt căm hờn nhìn Phi Hồ mắng rằng :
- Ta với ngươi là đồng đạo, sao ngươi lại bán đứng ta.
Nhật Phi Hồ thản nhiên đáp :
- Ngươi sai rồi. Ta chỉ giỏi nghề đạo chích chứ đâu đủ tài truy án. Người tìm ra thủ phạm chính là Ngũ vương gia đây. Hơn nữa ta và Kinh Hạo chưa bao giờ xem ngươi là đồng đạo. Chúng ta dù là đạo chích cũng không táng tận lương tâm trộm đến đồng cuối cùng của người nghèo như ngươi.
Thiên Vũ nghiêm giọng bảo :
- Trượng phu dám làm dám chịu. Nếu ngươi thành thật khai báo nơi cất giấu tài sản, ta sẽ tâu với Hoàng thượng cho ngươi được chết toàn thây và không bắt tội gia quyến. Ngươi nên biết rằng kẻ trộm Quốc Khố sẽ bị tru di tam tộc.
Tiểu Hầu Nhi suy nghĩ hồi lâu rồi trả lời :
- Được. Ta bằng lòng giao lại tang vật nhưng xin Ngũ vương gia giữ lời.
Gã khập khiễng đi vào vườn thượng uyển, chỉ một ngọn giả sơn rồi nói :
- Tất cả đều nằm trong ấy, không mất một ly.
Nhật Phi Hồ tức tốc chui vào hốc đá của ngọn giả sơn, lát sau đem ra một bọc nặng.
Thiên Vũ cất tiếng gọi :
- Thị vệ đâu?
Chu Nguyên và đội thị vệ lập tức xuất hiện. Chàng bảo Chu Nguyên :
- Ngươi giao tên này cho thuộc hạ đưa xuống thiên lao giam giữ rồi theo ta vào chầu Thánh thượng.
Chu Nguyên giao Tiểu Hầu Nhi cho bọn thị vệ rồi xách túi tang vật chạy theo Thiên Vũ.
Hoàng thượng cùng bá quan thấy khuôn mặt rạng rỡ của Cửu Môn Đề Đốc và túi vải trên vai, biết ngay đã tìm được của cải.
Họ Chu đặt túi xuống, mở ra rồi quỳ trước bệ rồng tâu :
- Khải tấu Thánh thượng, nhờ tài trí của Ngũ vương gia, hung thủ đã bị bắt, tài sản Quốc Khố đã thu hồi.
Quan Thái Bộc Trần Trung nghe anh em thị vệ nói Ngũ vương gia đã thành công, lão mừng rỡ chạy vào điện Thái Hòa, quỳ xuống tung hô vạn tuế rồi quay sang kiểm tra túi vải. Cuối cùng lão thở phào nhẹ nhỏm, rưng rưng nước mắt, sụp xuống lạy tạ Thiên Vũ :
- Lão thần đội ơn Vương gia đã cứu giúp.
Chàng đỡ lão dậy rồi hướng về Minh Mục Tôn thưa :
- Khải tấu Thánh thượng, để việc truy tìm tài sản được dễ dàng, nhanh chóng, hạ thần đã hứa với tên đạo tặc rằng sẽ bảo tấu xin Thánh thượng khai ân, không bắt tội gia quyến của hắn.
Thánh Hoàng hoan hỉ nói :
- Lời của khanh cũng là ý của trẫm, chỉ cần chém chết hắn là đủ.
Tam vương gia cười khà khà :
- Cũng may Ngũ đệ về kịp, nếu không tháng này lấy gì mà phát lương bổng cho bá quan đây.
Quần thần xúm lại tán tụng Ngũ vương gia. Mục Tôn cười hỏi :
- Làm thế nào mà Ngũ Hoàng đệ có thể tìm ra thủ phạm nhanh như vậy?
Chàng cung kính đáp :
- Khải tấu Thánh thượng, sau khi quan sát sàn và trần Quốc Khố, cũng như ổ khóa và lịch tuần tra, hạ thần đoán rằng tên trộm chỉ có lỗ thông hơi trên vách là nơi duy nhất có thể vào được. Trong võ lâm có một loại công phu gọi là Xúc Cốt đại pháp, người luyện môn này đến mức đại thành thì có thể thu nhỏ thân xác bằng một con khỉ nhỏ. Nhưng đó chỉ là giả thiết vì Xúc Cốt Công rất khó luyện. Ai ngờ, hạ thần phát giác ra trên lỗ thông hơi vách tây có dấu dây thừng cọ sát và mấy cọng lông thú màu vàng.
Trên đầu bức tường hoa viên cũng có dấu tương tự. Như vậy hạ thần kết luận rằng tên đạo tặc đã cột vật nặng, ném qua lỗ thông hơi, căng dây cho tiểu hầu xâm nhập Quốc Khố lấy từ từ từng món, chủ yếu là vật nhẹ như ngân phiếu và châu báu. Đến khi được biết bên kia tường là chuồng nuôi thú cảnh và giang hồ có tên trộm Tiểu Hầu Nhi, chuyên nuôi dưỡng tiểu hầu làm phương tiện trộm thì hạ thần đoán chắc hắn là thủ phạm.
Minh Mục Tôn vỗ long án khen chàng :
- Trẫm rất đẹp dạ khi có được một bầy tôi tài ba lỗi lạc như khanh.
Bá quan văn võ ai nấy đều bái phục.
Tam vương gia cất tiếng hỏi :
- Ta nghe Tuần phủ Hồ Nam dâng biểu tấu rằng Ngũ Hoàng đệ gặp cơn gia biến, nhà cửa tan nát, chẳng hay sự việc thế nào?
Thiên Vũ cười đáp :
- Đa tạ Hoàng huynh đã có dạ quan hoài. Tiểu đệ đã cứu được song thân và thê tử. Phủ đệ đã được xây lại.
Mục Tôn kinh ngạc :
- Té ra khanh đã dùng tài sản riêng để xây Vương phủ. Trẫm thật có lỗi khi không kịp nghĩ đến chuyện này. Để trẫm truyền Bộ Công hoàn lại chi phí cho khanh.
- Muôn tâu, tài sản trong thiên hạ đều là của Thánh thượng, hạ thần chẳng dám nghĩ đến chuyện riêng chung. Nếu không có Thánh thượng anh minh, uy vũ, khiến cho ngoại bang sợ hãi, chẳng dám đem quân xâm chiếm thì liệu của cải chư quan và bá tánh có giữ được chăng?
Thánh Hoàng vô cùng đẹp dạ phán :
- Nếu bá quan đều có được tâm địa như khanh thì Đại Minh ta sẽ ngàn năm bền vững.
Quần thần sợ hãi đồng thanh tấu rằng :
- Chúng thần một lòng noi gương Ngũ vương gia.
Tứ vương gia Chu Hồng hỏi Lễ Bộ Thượng Thư Triệu Hải :
- Thánh thượng đã truyền chỉ cho khanh viết biểu sắc phong hai họ Thương, Lục, việc ấy đến đâu rồi?
Triệu Hải vội đáp :
- Khải bẩm Vương gia, sắc biểu phong tặng Trung Liệt Bá Thương Thiên Long và Thành Ý Bá Lục Thám Vi đã viết xong, chỉ còn chờ tính danh của Vương phủ để điền vào sắc biểu phong tặng tước Vương gia.
Tam vương gia mỉm cười hỏi lại :
- Phần danh tự Vương phi ta chỉ sợ sắc chỉ không đủ chỗ vì Ngũ vương gia có đến sáu vị chính thất.
Triệu Thượng Thư thở phào :
- May quá. Thần vốn biết Ngũ vương gia là Tử Đô tái thế nên đã chừa chỗ rất rộng.
Tan chầu, phu thê Thiên Vũ được Thánh thượng truyền ở lại dùng ngự thiện cùng với các Vương gia. Sau đó chàng đưa Huệ Chi, Phi Hồ đi thưởng ngoạn cảnh vật Đế độ Để tránh những cặp mắt hiếu kỳ, ba người hóa trang thành nhân vật khác.
Nam Kinh nằm cạnh Trường Giang và cũng không xa biển Đông nên tiết trời không lạnh lắm. Tuyết chỉ rơi lác đác những bông nhỏ bằng hạt đậu. Ngoài thành Đế đô có một ngọn núi nhỏ tên là Thê Hà sơn. Trên ấy tọa lạc ngôi chùa Thê Hà tự. Nơi đây có rất nhiều tượng phật xinh đẹp, tinh xảo nên nổi iếng thiên hạ.
Hôm nay không phải ngày rằm mà đường đi tấp nập. Hàng ngàn người y phục chỉnh tề, tay cầm nhang đèn hướng về phía Thê Hà sơn. Thiên Vũ hiếu kỳ hỏi một lão nhân thì được biết hôm nay ở Thần giáo đạo quán nơi chân núi Thê Hà có Kim Diện pháp sư đăng đàn thuyết pháp.
Chàng giật mình đi theo họ đến nơi ấy. Đạo quán tuy không lớn nhưng rất lộng lẫu, huy hoàng, xây trong một khu đất rộng, nương nhờ dưới bóng mát của những hàng cây cao vút. Sân trước rộng rãi, mặt cỏ cắn xén đều đặn, sức chứa không dưới ba ngàn người. Trước thềm đạo quán là một bục gỗ cao nửa trượng, trên đầu có tòa sen bằng gỗ, sơn son thiếp vàng.
Huệ Chi nói nhỏ :
- Tướng công, sao lại có quân triều đình đứng gác ở bên ngoài?
Nhật Phi Hồ quan sát bọn lính rồi nói :
- Chúng không mặc áo thị vệ, chắc là quân của phủ Giang Tô.
Thiên Vũ cau mày bảo :
- Lăng ca mau chạy về cung gọi Cửu Môn Đề Đốc kéo một ngàn quân thị vệ đến đây nhưng phải mặc thường phục bên ngoài, giấu kín đoản đao, giả như đi nghe thuyết pháp.
Lăng Thu ra khỏi khu vực đạo quán liền vận khinh công phi thân như gió, bất chấp những cặp mắt kinh ngạc của khách bộ hành.
Thiên Vũ thì thầm vào tai Huệ Chi rồi dẫn nàng vào phía sau đạo quán. Thấy ngoài đệ tứ Kim Diện Hộ pháp còn có khoảng sáu giáo đồ Thần giáo nữa. Nhưng không tên nào có vũ khí. Hai người xông vào nhanh như tia chớp. Thiên Vũ xạ một đạo Kim Hành chỉ vào Nhuyễn Ma huyệt của tên Hộ pháp rồi cùng Huệ Chi nhanh chóng thanh toán những tên còn lại. Chúng bị bất ngờ nên không kịp la hét, gục xuống. Phu thê Thiên Vũ trói gô tất cả lại. Chàng lột mặt nạ vàng và y phục của Kim Diện Hộ pháp, để lộ gương mặt đầy sẹo và tấm thân xâm đầy những hoa văn cổ quái.
Thiên Vũ đeo mặt nạ vàng và khoát tấm đạo bào màu trắng, có hình Thái Cực trước ngực. Chàng cười hỏi Huệ Chi :
- Nương tử thấy ta có oai không?
Huệ Chi tủm tỉm cười, không đáp, trở ra ngoài đón Phi Hồ. Thiên Vũ đi thẳng lối cửa chính, tung mình lên tòa sen, đứng trên đó nhìn xuống toàn trường. Chiếc sân rộng đã chật ních người. Bách tính ồ lên khi thấy Kim Diện pháp sư xuất hiện. Cửu Môn Đề Đốc Chu Nguyên đang đứng cạnh Phi Hồ và Huệ Chi.
Thiên Vũ hắng giọng rồi sang sảng nói :
- Kính cáo bách tính Nam Kinh, Thần giáo được sáng lập bởi một đại ma đầu có danh hiệu là Quỷ Ảnh Ma Đao Nam Cung Bách. Giáo chủ bổn phái ba mươi năm trước giết người như ngóe và bây giờ cũng vậy. Tôn chỉ của bổn giáo là lợi dụng lòng mê tín của chư vị để truyền bá một loại học thuyết tà mạ Dân tộc Trung Hoa từ ngàn xưa đã thấm nhuần đạo lý của Khổng Phu Tử, sau đó là Phật giáo. Khổng giáo dạy chúng ta Tam Cương, Ngũ Thường và là nền tảng của vương triều, xã tắc. Nay Thần giáo muốn bách tính quên tất cả đạo nghĩa, cương thường, đắm chìm vào sự mê hoặc của sự thăng hoa hiện tại. Thực ra chỉ là dùng dược vật tạo ảo giác khoan khoái mà thôi. Bổn Pháp sư không muốn nhìn bách tính đi vào nẻo tà ma nên gióng lên tiếng chuông cảnh tỉnh. Xin chư vị giữ gìn cái tâm chính đạo của mình và đừng nghe lời dẫn dụ của bọn bàng môn tả đạo.
Bách tính Nam Kinh sửng sốt trước những lời tố giác của Kim Diện pháp sự Họ ùn ùn kéo nhau về, hết lời chửi bới Giáo chủ Nam Cung Bách. Năm mươi tên quân của phủ Giang Tô đang định bỏ về thì Chu Nguyên chận lại. Lúc này gã đã lột bỏ thường phục :
- Các ngươi được lệnh của ai mà đến canh gác cho cuộc thuyết pháp này?
Tên đội trưởng thất sắc thưa :
- Bẩm đại nhân, bọn tiểu tốt là thuộc hạ của Giang Tô Tuần phủ đại nhân, được khẩu dụ của người đến đây bảo vệ đạo quán.
Thiên Vũ bảo Chu Nguyên :
- Hoàng điệt cho thị vệ giữ bọn này lại rồi theo ta bào thẩm vấn Kim Diện pháp sư.
Bốn người vào phía sau đạo quán. Chu Nguyên bắt tên Hộ pháp quỳ xuống hỏi :
- Ngươi tính danh là gì, mau khai báo cho bổn Đề Đốc biết.
Gã mặt thẹo nhìn Chu Nguyên với vẻ khinh bỉ, không thèm đáp. Họ Chu điên tiết định bảo thị vệ tra tấn. Thiên Vũ khóat tay, bảo tên Hộ pháp :
- Các hạ là hảo hán giang hồ, chắc không coi đòn roi ra gì, nhưng ta không tin rằng các hạ đủ bản lãnh để chịu cực hình phân cân thác cốt.
Là người học võ, không ai không rùng mình khi nghe đến thủ pháp này. Gã còn đang do dự thì Phi Hồ bật nói :
- Nếu ta không lầm thì các hạ chính là Xú Diện Hiệp Tâm Cốc Vu ở Thanh đảo Sơn Đông. Các hạ tuy là đạo tặc nhưng tính tình hào sảng, sao lại tiếp tay vớn Nam Cung Bách làm hại lê thứ?
Cốc Vu biết không dấu được nữa, thở dài đáp :
- Tuần phủ Sơn Đông truy nã ráo riết, tại hạ không có nơi nương thân nên mới theo Thần giáo. Cái trò mê hoặc hạ lưu này thì tại hạ nào có thích thú gì.
Thiên Vũ hỏi lại :
- Các hạ đã gây ra án mạng hay sao mà bị truy nã?
Cốc Vu nhìn thẳng vào mắt chàng trả lời :
- Không phải. Tuần phủ phu nhân cho vay nặng lãi, họm trước sai nặc nô đến đòi nợ Ở một tửu quán, đánh đập người già yếu. Ta không nhịn được nên đã cho chúng một trận, đuổi về. Vì vậy mới bị Liêu tuần phủ truy nã.
Thiên Vũ hỏi Chu Nguyên :
- Ngươi có nghe nói họ Liêu phẩm hạnh thế nào không?
Chu Nguyên nhăn nhó :
- Liêu Tấn là người thanh liêm nhưng nhu nhược. Phu nhân của y là cháu họ của Hoàng Hậu, tính tình đanh ác, tham lam. Nương Nương đã nhiều lần quở trách nhưng mụ vẫn không chừa.
Thiên Vũ cười mát bảo :
- Để ta xem mụ ta có mấy cái đầu.
Chu Nguyên lạnh gáy thưa :
- Hoàng thúc đã quan tâm đến vụ này thì chắc Liêu phu nhân khó mà thoát tội.
Xú Diện Hiệp Tâm Cốc Vu nghe hai người đối đáp mới biết chàng thanh niên này là Ngũ vương gia lừng danh Đế Kinh.
Thiên Vũ cúi xuống cởi trói, giải huyệt cho họ Cốc, đỡ gã đứng lên rồi nói :
- Chuyện Tuần phủ Sơn Đông ta sẽ không bỏ qua nhưng mong các hạ đừng quên mình là thân võ sĩ, khai báo tường tận để ta dễ bề đối phó với Thần giáo. Xong vụ này, các hạ có thể ung dung trở lại giang hồ mà không phải chịu bất cứ hình phạt nào.
Cốc Vu võ công cao cường, nổi tiếng cả một vùng đất Lỗ nên nhận ra chàng hóa trang. Gã kính cẩn nói :
- Xin Vương gia cho kẻ hèn này được diện kiến hiệp nhan.
Thiên Vũ xoa mặt, Cốc Vu giật mình hỏi :
- Chẳng lẽ Vương gia chính là Thương thiếu hiệp ở Kiếm Minh ư?
Chàng mỉm cười gật đầu, Cốc Vu lặng lẽ quỳ xuống :
- Cốc Vu xin theo Vương gia làm nô bộc suốt đời.
Thiên Vũ cũng thầm mến anh chàng xấu xí này, chàng bảo gã :
- Bất tất phải như thế, chỉ cần ngươi nguyện ý gọi ta bằng đại ca là đủ.
Cốc Vu mừng rỡ kêu to :
- Thương đại ca.
Chàng bèn giới thiệu Lăng Thu và Huệ Chi với gã. Phi Hồ nói đùa :
- Cũng may nhờ Kinh Hạo đi trước một bước nhận được Thiên Vũ là em. Nếu không thì ta cũng phải gọi Vũ đệ là đại ca rồi.
Mọi người bật cười vui vẻ rồi trở lại tư dinh Tứ vương gia. Bọn Thần giáo và năm mươi tên quân của Tuần phủ Giang Tô bị giam vào thiên lao.
Chu Hồng nghe kể lại sự cố dưới chân núi Thê Hà. Ông cau mày bảo :
- Bọn Thần giáo cả gan mê hoặc bách tính vào đường tà đạo. Nhưng sao Tuần phủ Giang Tô lại tiếp tay với chúng nhỉ?
Cốc Vu vòng tay thưa :
- Khải bẩm Vương gia, Tổng quản Thần giáo là Hàn Cán đã dâng một ngàn lượng vàng cho Tạ Tuần phủ để được phép xây dựng đạo quán và truyền giáo khắp đất Giang Tô.
Chu Hồng phẫn nộ phán :
- Hoàng điệt vào cung bảo Bộ Lại cho phát công văn hỏa tốc triệu Tạ Tuyên hồi kinh gấp. Trong buổi chầu sáng mai phải có mặt.
Cửu Môn Đề Đốc lập tức đi ngaỵ Thiên Vũ kể luôn việc Tuần phủ phu nhân ở Sơn Đông chuyên nghề cho vay nặng lãi, ức hiếp lương dân. Chu Hồng trợn mắt bảo :
- Sáng mai xử xong họ Tạ, ta sẽ cùng Hoàng đệ đến sơn Đông giải oan cho lê thứ.



Đầu giờ Mão hôm sau, Mục Tôn lâm triều, ngạc nhiên khi thấy có mặt Tuần phủ Giang Tô Tạ Tuyên. Ngài hỏi lão :
- Tạ khanh hồi kinh chắc có chuyện đại sự?
Tạ Tuyên run rẩy sụp xuống trước bệ rồng :
- Khải tấu Thánh thượng, hạ thần tối qua nhận được công văn hỏa tốc của Bộ Lại nên đi suốt đêm để dự chầu.
Tứ vương gia bước ra tâu :
- Muôn tâu, Tạ Tuyên nhận của Thần giáo một ngàn lượng vàng để được phép truyền bá, huyền hoặc lê thứ Đại Minh. Ngay cạnh Đế đô cũng có một ngôi đạo quán của bọn Thần giáo. May mà Ngũ Hoàng đệ phát hiện, kịp thời cảnh tỉnh bách tính Nam Kinh và bắt gọn bọn giáo đồ về cung.
Mục Tôn kinh ngạc hỏi Thiên Vũ :
- Giáo phái này xuất phát từ đâu và có mục đích gì? Hoàng đệ mau tấu trình cho ta rõ.
- Muôn tâu, Thần giáo là một bang hội võ lâm nhưng lại có tham vọng đem tà thuyết của mình thay thế Tam giáo Cửu lưu, phủ nhận sự tu luyện, nhân cách đạo đức của người quân tử mà chú trọng đến những lạc thú, khoái cảm nhất thời. Thần đã điều tra ra bọn chúng dùng dược vật để kích thích cơ thể, tạo ảo giác khoái lạc. Theo y thuật thì việc này rất có hại, biến người theo đạo thành nô lệ của dược vật, sẵn sàng làm những việc thương luân bại lý. Tổng đàn của Thần giáo đặt tại chân núi Thiên Mụ, miền nam tỉnh Chiết Giang. Như vậy, ngoài Tạ Tuyên, có khả năng chính Tuần phủ và quan lại Chiết Giang cũng nhận được lễ vật của bọn tà đạo.
Thánh Hoàng nghe xong nổi lôi đình, vỗ long án :
- Tạ Tuyên, ngươi là bề tôi của Đại Minh mà tiếp tay với rtà đạo làm lung lay nền móng của xã tắc, còn mặt mũi nào mà nhìn trẫm nữa.
Tạ Tuyên sợ hãi chối bai bải :
- Muôn tâu Thánh thượng, hạ thần nào dám làm chuyện phản nghịch ấy, chỉ vì ngu muội, không nhìn rõ chân tướng tà đạo, tưởng chúng cũng như Tam giáo cho nên mới cho phép xây đạo quán. Còn chuyện nhận hối lộ và hỗ trợ quả là không có.
Thiên Vũ cười mát bảo :
- Không ngờ ngươi lại dám xảo ngôn che mắt Thánh thượng. Tờ ngân phiếu ngàn lượng vàng có dấu của tiền trang Chiết Giang, chỉ cần kiểm kê tài sản là lòi ra ngay.
Còn năm mươi tên quân của phủ Giang Tô đang nằm trong thiên lao. Ngươi còn chạy tội đường nào?
Tạ Tuyên nghe chàng nói đúng tim đen, không dám cãi nữa, chỉ dập đầu van lạy.
Minh Mục Tôn truyền chỉ :
- Ngự tiền thị vệ, mau lột áo mão Tạ Tuyên, giam vào thiên lao, chớ xét xử Tuần phủ Chiết Giang xong, chem1 luôn một thể.
Quần thần xanh mặt, tự an ủi mình không phải Tạ Tuyên.
Tứ vương gia lại đứng ra tấu rằng :
- Liêu thị, phu nhân của Tuần phủ Sơn Đông Liêu Tấn cho vay nặng lãi, ức hiếp lương dân, làm mất thanh danh riều đình, xin Thánh thượng minh xét.
Thánh Hoàng tư lự một lúc rồi nói :
- Liêu thị tham lam nhưng Liêu Tấn lại là một vị quan rất tốt. Trẫm không biết phải xử thế nào vì nếu kết tội Liêu thị thì Liêu Tấn không thể làm Tuần phủ được nữa.
Thiên Vũ nghiêm giọng tâu :
- Khải tấu Thánh thượng, tề gia không xong thì làm sao trị quốc. Một kẻ nhu nhược, để thê tử làm nhục thanh danh Đại Minh thì sao có thể là tôi trung được? Triều đình đầy rẫy nhân tài, lẽ nào không tìm được người thay thế?
Quần thần nghe những lời chính khí, đồng thanh bảo tấu :
- Chúng thần cúi xin Thánh Hoàng nghiêm trị phu thê họ Liêu.
Tứ vương gia bước lên đứng cạnh long ngai, hạ giọng :
- Hoàng huynh cứ việc chuẩn tấu, tiểu đệ đã xin ý kiến của Nương Nương, người đã chấp thuận rồi.
Thánh Hoàng thở phào nhẹ nhỏm, sang sảng phán :
- Quốc pháp không thể không nghiêm, dù hoàng thân quốc thích cũng chẳng được miễn tội. Trẫm chuẩn tấu cho Ngũ vương gia đi Sơn Đông điều tra hành vi của Liêu thị. Nếu đã đủ chứng cứ thì cứ việc cách chức họ Liêu, tịch biên gia sản, cho về làm thứ dân.
Bá quan nhất tề tung hô :
- Thánh thượng anh minh thần võ.
Hôm sau, bọn Thiên Vũ lên đường đến Sơn Đông. Giải quyết xong Liêu tuần phủ và Liêu thị, chàng về Cối Kê chứ không quay lại Nam Kinh nữa. Họ đến cửa Tổng đàn Kiếm Minh đúng trưa ngày hai mươi bảy tháng chạp.
Long Nữ tươi cười trách :
- May mà các ngươi về kịp, nếu không xuân này sẽ chẳng được vui.
Chàng giới thiệu Cốc Vu với mọi người rồi vào trong tắm gội. Họ Cốc tuy mặt mũi đầy sẹo nhưng không thiếu phần hiên ngang. Quần hào đã được nghe danh hắn nên vô cùng phấn khởi, đón tiếp nồng hậu.
Trong bữa tiệc tẩy trần, Cốc Vu chăm chú nhìn thanh đao treo trên vách. Gã đã từng là Hộ pháp của Thần giáo nên không lạ gì Ma Đao. Thiên Vũ biết gã nổi danh với pho đao pháp Long Quyển Tàn Vân nên bảo :
- Nếu Cốc đệ thích thanh đao ấy thì ta sẽ tặng cho ngươi là vũ khí tùy thân.
Cốc Vu mừng rỡ vòng tay vái tạ :
- Đại ca quả là nhìn thấu ruột gan tiểu đệ.
Vô Nhẫn Kiếm Lý Đường lên tiếng :
- Đã nghe danh Xú Diện Hiệp Tâm từ lâu, nay sẵn có đao quý, hãy cho chúng ta thưởng thức mấy đường tuyệt kỹ.
Cốc Vu nhìn đại ca dọ ý. Thấy Thiên Vũ gật đầu, gã bước đến bân vách, lấy thanh đao xuống, vòng tay thi lễ rồi biểu diễn pho Long Quyển Tàn Vân.
Thiên Vũ chăm chú quan sát, nhận ra đao pháp của họ Cốc rất tinh kỳ và lợi hại, so với Quán Hưu và Tân Hùng có phần trội hơn. Quần hào cũng nhận thức như vậy nên vỗ tay nhiệt liệt khi Cốc Vu chấm dứt pho đao pháp. Cốc Vu được bảo đao vừa tay, phát huy được hết uy lực của đao pháp nên vô cùng cao hứng.
Đoạn Sơn Kiếm Cổ Khải Chi hắng giọng hỏi Thiên Vũ :
- Hôm kia, Cái bang cho chim câu báo rằng Tuần phủ Giang Tô, Chiết Giang đều bị bêu đầu giữa chợ. Tổng đàn Thần giáo ở Thiên Mụ sơn bị quan quân thiêu hủy. Quỷ Ảnh Ma Đao phải bỏ vùng duyên hải, kéo quân đi đâu không rõ. Phải chăng đó là kiệt tác của Vũ nhi?
Chàng gật đầu, chỉnh sắc mặt nói :
- Đúng ra chuyện của võ lâm thì không nên mượn tay triều đình giải quyết.
Nhưng Thần giáo lại chủ trương mê hoặc bách tính, phá vỡ nền tảng đạo lý của xã tắc.
Vì vậy, không còn là chuyện riêng của giang hồ nữa. Sau trận này, Nam Cung Bách không còn dám khai tông lập giáo nữa, chúng ta sẽ đối phó với lão và Tình Ma bằng võ công chân chính.
Ngân Xuyên mỹ nhân Dương Huệ Chi tỏ vẻ lo lắng :
- Tướng công, sự xuất hiện của Ma Hỏa giáo quả là đáng lo ngại. Chàng đã có kế sách gì chưa?
Chàng gật đầu, nâng chén uống cạn, rồi quay sang hỏi Trương Hoành :
- Nhị thúc, chẳng hay mặt trận phía tây thế nào rồi?
Trương Hoành cười đáp :
- Không hiểu sao Hồng giáo tự động rút quân về Thanh Hải án binh bất động.
Bọn Quán Hưu và Tân Hùng nóng ruột gởi thư xin rút quân. Hội chủ còn chờ ý kiến của Vũ nhi nên chưa hồi đáp.
Chàng vòng tay kính cẩn nói với Thiên Cơ thư sinh Khúc Vệ :
- Tiên sinh là bậc tài cao học rộng, xin cho biết phải đối phó với Ma Hỏa giáo bằng cách nào?
Khúc Vệ không ngờ chàng lại tôn kính mình như vậy, lão cảm kích nói :
- Thiếu chủ quá lời, khiến lão phu thêm hổ thẹn. Nhưng đã hỏi thì lão phu cũng xin đưa ra thiển ý của mình. Ma Hỏa giáo là một bang hội vô cùng thần bí. Bọn giáo chúng võ công quỷ dị, thiện dụng hỏa khí, độc thủy, độc sa, mê hương... nếu bọn họ tái xuất giang hồ thì thật đáng sợ. Muốn ngăn chận hiểm họa này, một là phải tìm cho được hang ổ, tập trung quần hào võ lâm tiêu diệt tận gốc. Hai là tìm cách thuyết phục Ma Hỏa giáo cắt đứt liên minh với Bá Câu, sống hòa bình với các phái võ lâm. Đó là về mặt chiến lược. Còn khi đã xảy ra thế lưỡng lập, lão phu xin phụ trách việc tìm ra phương pháp giúp nhân thủ của chúng ta chống lại các loại vũ khí tàn độc của tà giáo.
Long Nữ Tiêu Phi Phượng tươi cười khen tặng :
- Khúc lão ca quả là bậc tài trí, Kiếm Minh được người phò tá quả là vạn hạnh.
Thiên Cơ thư sinh tỏ vẻ ngượng ngùng :
- Nếu không có thiếu chủ rộng lượng thu nạp thì chút tài năng hèn mọn này biết thi thố vào đâu được.
Hoàng Diện Tú Sĩ Lâm Thuyên vòng tay nói :
- Bẩm Hội chủ, gần tháng qua, lão phu đã đi xem xét thổ nghi, đia. thế vùng Thiểm Tây, Tứ Xuyên và đã mua được mấy vạn mẫu đất cùng một số cơ sở kinh doanh có vị trí tốt. Tàn yến, lão phu sẽ trùnh bày chi tiết.
Long Nữ ôn tồn bảo :
- Ta biết Lâm huynh là người có tài kinh doanh, xin tiếp tục ra sức giúp đỡ Kiếm Minh.
Thiên Vũ cất tiếng :
- Trở lại vấn đề Ma Hỏa giáo, tại hạ tán thành phương pháp thứ hai là thuyết phục họ cùng chung sống hòa bình. Vì nếu xảy ra cuộc đối đầu sẽ phải hy sinh nhiều xương máu. Nhưng không biết sào huyệt Ma Hỏa giáo ở đâu để đến mà thương lượng.
Hoàng Diện Tú Sĩ buột miệng :
- May mà lão phu có biết đôi chút. Năm kia, Hàn Cán về quê thăm nhà, Bá Câu bảo lão phu sửa soạn năm phần lễ vật để Hàn Cán ghé qua dãy Nam Lĩnh trao tặng. Lão phu có hỏi y mỗi phần độ mấy trăm lượng. Bá Câu cười bảo: “Mấy lão ma đầu này ăn chay nhưng rất tham tiền, phải trên ngàn lượng mới đủ lễ số”. Chúng ta đều biết Ma Hỏa giáo có năm vị trưởng lão phụ trách năm đường Kim, Mộc, Thủy, Hỏa, Thổ.
Thiên Vũ phấn khởi nói :
- Như vậy, ăn tết xong, tại hạ sẽ lên đường xuống Hồ Nam, vào rặng Nam Lĩnh tìm căn cứ Ma Hỏa giáo.
Sáu vị thiếu phu nhân thấy trượng phu lại sắp đi vào hiểm địa, đồng thanh đòi theo. Ai ngờ Thiên Vũ đồng ý :
- Ta chấp nhận cho sáu nàng và Sơn nhi đi theo. Nhưng phải ở lại Vương phủ bên bờ hồ chờ đợi. Tân Long, Cốc Vu, Cô Hạc và một trăm đao thủ Thất Tinh đường sẽ theo bảo vệ.
Lục gia và Lục mẫu nghe nói vậy liền bảo :
- Vũ nhi, chúng ta cũng muốn thăm lại Động Đình hồ.
Thiên Vũ kính cẩn thưa :
- Song thân đã dạy, Vũ nhi chẳng dám không nghe.
Long Nữ bắt chàng phải đem theo nhân thủ. Thiên Vũ lắc đầu :
- Hài nhi sẽ truyền cho Tuần phủ Hồ Nam điều ngàn quân triều đình đến lập doanh trại cạnh Vương phủ. Xin mẫu thân gởi thư gọi Đồng tiền bối và bọn Quán Hưu, Tân Hùng về trấn giữ Tổng đàn. Nếu cuộc thương thuyết không thành thì lực lượng này sẽ kéo xuống Nam Lĩnh tiêu diệt Ma Hỏa giáo.
Sáng mùng sáu tháng giêng, hương xuân còn dịu dàng khắp đó đây, đoàn kỵ mã Thất Tinh đường hộ tống ba chiếc xe song mã xuôi nam. Một chiếc dành cho Yến Vân và Sơn nhi, chiếc thứ hai của phu thê họ Lục, còn chiếc thứ ba chất đầy quần áo của sáu nàng.
Nếu Sơn nhi không bú sữa thì cũng chẳng ai biết trong sáu nữ lang này ai là mẹ ruột. Các thiếu phu nhân thay nhau chăm sóc tiểu hài nhi để Yến Vân được thong dong trên lưng ngựa cạnh Thiên Vũ. Từ ngày đến Tổng đàn Kiếm Minh, nàng chẳng được đi đâu cả. Nói chung, trừ Huệ Chi, các nàng đều giống nhau, suốt năm quanh quẩn ở Cối Kê.
Càng về phía nam, trời càng đỡ lạnh nhưng tuyết vẫn rơi đầy. Đường quan lộ và vạn vật hai bên đường chìm dưới làn tuyết trắng. Phong cảnh đơi điệu ấy chẳng lấy gì làm xinh đẹo nhưng đối với các mỹ nhân cũng quá đủ. Họ vui vẻ cười nói, đùa giỡn.
Đến Lão Hà Khẩu, cách Cối Kê hơn trăm dặm thì trời đã gần Ngọ. Thấy cạnh đường có một phạn điếm rộng rãi, sạch sẽ, Thiên Vũ ra hiệu dừng cương. Tân Long, Cốc Vu vào trước xem xét rồi trở ra mời thiếu chủ và gia quyến xuống xe.
Chỉ có năm mươi đao thủ Thất Tinh đường vào quán, năm mươi người còn lại bao quanh, cảnh giới bên ngoài. Khi tốp trước ăn xong sẽ ra thay chỗ.
Chủ quán vừa mừng vừa sợ, khom lưng đón tiếp. Lão thầm đoán ông già râu bạc kia là một vị quan cáo lão, có nhiều tài sản nên mới phải mướn người bảo vệ.
Tân Long đốc thúc thuộc hạ ăn nhanh để trở ra thay phiên cho số ở ngoài. Phi Hồ cũng đã ăn xong nên theo ra tán gẫu với gã họ Tân. Thiên Vũ ngồi cùng bàn với Lục gia và Cốc Vu, nhâm nhi chén rượu nồng cho ấm bụng.
Bỗng nghe Tân Long ở ngoài quát lớn :
- Đứng lại.
Và nghe tiếng Phi Hồ :
- Khoan đã, đây là sư đệ của ta.
Cốc Vu lúc nãy đã định nhảy đến đứng cạnh bàn Lục Mẫu và sáu vị phu nhân để bảo vệ, nay nghe vậy, thở phào ngồi im. Gã mới đến Kiếm Minh có mấy ngày nên không biết rằng sáu nữ lang tuyệt sắc kia đều giỏi võ nghệ, nhất là Huệ Chi, Mộ Dung Uyển và Tần Thao Ngọc.
Lát sau, Lăng Thu dẫn vào một hán tử tuổi trạc tam tuần, người dong dỏng cao, dung mạo bình thường nhưng chiếc mũi lại to quá khổ nên trông có vẻ hoạt kệ Thấy gã hơi thở dồn dập, y phục ướt đẫm mồ hôi, ai cũng đoán ra gã đang bị truy đuổi. Phi Hồ giới thiệu với Thiên Vũ :
- Đây là Đại Ty Thử Lâm Kiều, sư đệ của ta.
Thiên Vũ cười bảo :
- Lâm huynh chạy nhiều chắc đã mệt, xin mời an toa. uống chén rượu giải khát.
Lâm Kiều bối rối ngồi xuống nhưng mắt vẫn liếc ra ngoài đầy vẻ lo âu.
Lăng Thu hỏi gã :
- Ngươi đã gây ra chuyện gì và bị ai truy đuổi mà chạy bán sống bán chết vậy?
Lâm Kiều uống cạn chén rượu đáp :
- Tiểu đệ đang gặp họa sát thân. Hôm trước, tiểu đệ mò vào Tổng đàn Thiết Kỵ bang định kiếm chút bạc vui xuân, tình cờ nghe được chuyện cơ mật của bọn chúng, giật mình gây ra tiếng động nên bị phát giác. Ngô bang chủ dốc toàn lực truy lùng. Tiểu đệ còn gặp được sư huynh là may mắn lắm rồi nhưng có lẽ chúng sắp đuổi đến nơi, tiểu đệ phải đi thôi.
Phi Hồ bực tức nói :
- Đã có thiếu chủ Kiếm Minh ở đây thì ngươi cứ yên tâm mà kể rõ sự tình.
Lâm Kiều mừng rỡ nhìn Thiên Vũ cười cầu tài :
- Xin thiếu chủ ra tay cứu mạng, Kiều này nguyện làm thân trâu ngựa đáp đền.
Thiên Vũ mỉm cười hỏi :
- Lâm huynh đã nghe được những gì?
- Đêm ấy, tại hạ vừa trèo lên nóc khách sảnh, dỡ ngói nhìn xuống thấy Bang chủ Thiết Kỵ bang là Ngô Xương Thạc cùng bốn Đường chủ đang đàm đạo với một hắc y nhân bịt mặt. Nghe chúng xưng hô mới biết lão hắc y chính là Triệu Bá Câu. Lão đến đấy để yêu cầu Thiết Kỵ bang liên thủ với Thần giáo và Ma Hỏa giáo tiêu diệt Kiếm Minh cùng các phái bạch đạo, thống trị võ lâm. Lão còn nói rằng Thương thiếu chủ đã vào được Kim cung, đem về một lượng châu báu trị giá hơn trăm vạn lượng vàng.
Họ Lâm vừa kể xong thì ngoài xa vọng đến tiếng vó ngựa dồn dập và tiếng tù và vang dội. Một thủ hạ đã ôm sáu thanh trường kiếm từ xe ngựa vào cho các thiếu phu nhân.
Thiên Vũ bảo Cốc Vu :
- Sáu vị anh thư này có thể bảo vệ được nhị vị nhân gia, ngươi theo ta ra ngoài xem sự thể.
Phi Hồ dặn sư đệ ngồi im rồi cũng đi theo Thiên Vũ. Trước cửa quán, một trăm đao thủ Thất Tinh đường đứng im như pho tượng, mắt tỏa đầy sát khí.
Đối phương gồm hơn trăm kỵ mã áo đen, đứng đầu là một thanh niên tuổi đôi mươi, thần thái vô cùng cao ngạo.
Gã đang đối đáp với Tân Long :
- Chư vị dám cản trở Thiết Kỵ bang truy tầm đạo tặc ắt là không muốn sống nữa.
Tân Long lạnh lùng đáp :
- Thiếu chủ của chúng ta cùng gia quyến đang dùng bữa, dù quan quân triều đình cũng không dám kinh động, huống hồ gì bọn cẩu tặc các ngươi.
Phi Hồ nói nhỏ :
- Gã đó là Ngô Xương Vân, ái tử duy nhất của Bang chủ Thiết Kỵ bang. Nếu bắt được gã làm con tin thì lão họ Ngô sẽ không dám đụng đến một cọng cỏ của Kiếm Minh.
Thiên Vũ hiểu ý, gật đầu, tiến hẳn ra ngoài, cao giọng :
- Thiết Kỵ bang dám âm mưu cấu kết với công địch của võ lâm là Tình Mạ Chuyện này lộ ra ngoài thì các ngươi sẽ không còn đất sống. Khôn hồn thì mau cắt đứt liên minh với bọn ác ma.
Ngô Xương Vân bật cười khanh khách :
- Chỉ lát nữa đây, phụ thân ta kéo thêm nhân mã tới thì bọn ngươi chẳng ai sống sót mà mở miệng.
Thiên Vũ cười mát bảo :
- Bá Câu và Nam Cung Bách gặp ta còn phải nhanh chân đào tẩu mới mong toàn mạng. Thiết Kỵ bang là cái thá gì mà dám buông lời cuồng ngông?
Ngô Xương Vân giật mình kinh hãi
- Té ra ngươi chính là Thương Thiên Vũ đấy ư?
Chàng không đáp, phất tay ra lệnh :
- Tân Long, Cốc Vu, bắt sống họ Ngô cho ta, còn bao nhiêu giết sạch hết.
Đao thủ Thất Tinh đường dũng mãnh như đàn báo, vung loan đao xông vào bọn Thiết Kỵ bang. Tân Long, Cốc Vu vây chặt Ngô Xương Vân.
Đao pháp Thất Tinh cực kỳ lợi hại, chưa đầy khắc thời gian đã giết được gần nửa lực lượng đối phương. Tiếng gào thảm thiết hòa với tiếng thép va chạm nhau vang dội cả một vùng. Tiểu hài nhi Thiên Sơn sợ hãi bật khóc, Yến Vân ôm chặt con vào lòng vỗ về.
Ngô Xương Vân là kẻ gian hoạt, biết đối phương không dám giết mình nên lăn xả vào tấn công chứ không thèm phòng thủ. Cốc Vu động nộ, vung Ma đao, vận toàn lực chém gãy kiếm của gã để Tân Long từ phía sau nhảy vào ôm cứng, bắt sống đối phương.
Từ xa, tiếng vó ngựa khua vang. Thiết Kỵ bang chủ Ngô Xương Thạc cùng hơn hai trăm bang chúng đến nơi thì trận chiến đã tàn cuộc. Gần trăm võ sĩ Thiết Kỵ bang phơi thây trên bãi cỏ trước cửa quán. Máu chảy nhầy nhụa cả mặt đất, mùi tanh xông lên nồng nặc.
Ngô Xương Thạc thấy thuộc hạ chết thảm và ái tử lọt vào tay người, biến sắc mặt quát hỏi :
- Các ngươi là ai mà thủ đoạn tàn độc đến dường này?
Thiên Vũ lạnh lùng đáp :
- Chúng ta không nhanh tay để lão ỷ số đông mà chiếm thượng phong hay sao? Kiếm Minh không thích giết người nhưng cũng chẳng thích bị người giết.
Họ Ngô chưa hề gặp chàng nhưng đã nghe lời đồn đại về bậc kỳ hiệp tài mạo vẹn toàn Thương Thiên Vũ. Lão giật mình hỏi lại :
- Các hạ là Thương Thiên Vũ, thiếu chủ Kiếm Minh?
Chàng gật đầu bảo lão :
- Bang chủ tuổi đã cao mà lại hồ đồ đến mức đi liên minh với tà ma chống lại võ lâm. Nay ái tử lọt vào tay ta, lão định thế nào?
Ngô Xương Thạc thở dài đáp :
- Họ Ngô chỉ có mình Xương Vân để nối dõi tông đường. Lão phu xin lập trọng thệ, xa lánh bọn ma đầu. Nếu sai lời sẽ chịu cảnh tuyệt tử tuyệt tôn. Mong thiếu chủ tha cho khuyển tử.
Thiên Vũ nghiêm mặt nói :
- Được. Các hạ là tôn sư một phái, tại hạ tin lời. Từ nay Thiết Kỵ bang cùng Kiếm Minh như nước sông, nước giếng, không đụng chạm đến nhau.
Nói xong, chàng vươn tay hữu nắm cổ áo Ngô Xương Vân quăng về phía họ Ngô.
Ngô Xương Thạc đón lấy con, bị luồng lực đạo đẩy lùi ba bước. Lão kinh hãi thầm nhủ :
“Vân nhi nặng hơn trăm cân mà họ Thương chỉ quăng nhẹ đã bay xa gần hai trượng, công lực này quả là đáng sợ.”
Lão quát thủ hạ mang thi hài bang chúng trở về.



Bốn ngày sau, đoàn người của Thiên Vũ đến Vương phủ cạnh Động Đình hồ. Cô Hạc ở đây rèn luyện kiếm pháp đã tinh thục, đang định lên đường về Tổng đàn Kiếm Minh ở Cối Kê thì thấy đại ca đưa bầu đoàn thê tử đến, gã mừng vô hạn.
Lục Thám Vi và Lục mẫu cùng các nàng dâu đi một vòng tham quan phủ đệ.
Đám gia nhân cũ của Lục gia trang xúm lại vấn an, nước mắt vui mừng tuôn không ít.
Viên Ngoại Lang Tất Khánh giờ là Tổng quản của Vương phủ, đồng canh với Lục gia nên hai người rất tâm đắc.
Sáng ra, Thiên Vũ và Phi Hồ lên đường xuống Lĩnh Nam. Chàng ghé qua Trường Sa bảo Hoàng tuần phủ điều một ngàn quân về HànhDương lập doanh trại.
Rặng núi Nam Lĩnh nằm ở ranh giới giữa Hồ Nam và hai tỉnh Quảng Đông, Quảng Tây. Độ cao chừng bốn năm trượng, chạy dài từ đông sang tây. Bên kia núi chính là đất Nam Hoang.
Năm ngày trôi qua, hai người đã đến dưới chân dãy Nam Lĩnh. Tuyết trên đỉnh vẫn còn trắng xóa nhưng đang tan dần tạo thành dòng suối nhỏ chảy theo sườn núi.
Cách đó hai dặm là một thị trấn lớn. Bọn Thiên Vũ vào khách điếm tìm phòng nghỉ ngơi. Bản lãnh chàng đã đến mức xuất thần nhập hóa, dùng tiểu đao cũng lợi hại không kém trường kiếm. Hơn nữa, mục đích của chàng đến đây là để thương thuyết nên chẳng đeo kiếm làm gì.
Phi Hồ bàn với Thiên Vũ :
- Hôm nay ngày rằm thì không tính nhưng từ mai, chúng ta cứ lui tới những tửu quán. Nếu thấy cao thủ nào ăn chay thì đó là môn đồ Ma Hỏa giáo. Chỉ cần theo dõi hắn là biết ngay cứ địa.
Thiên Vũ tán thành. Sau hai ngày rảo quanh các phạn điếm, họ chú ý đến một đại hán tuổi độ tứ tuần, thân hình vạm vỡ, mặc áo xanh, lưng đeo đơn đao. Gã uống rượu như hũ chìm nhưng không ăn thịt cá, cả bữa cơm chỉ có dưa và miếng đậu hủ kho.
Đại hán ăn uống xong đã là cuối giờ ngọ. Gã lảo đảo đi về phía rặng Nam Lĩnh.
Phi Hồ và Thiên Vũ kín đáo bám theo sau. Đến chân một vách núi thẳng đứng, gã quay lại ngó trước ngó sau cẩn thận rồi mới vạch dây leo chui vào một ngách đá hẹp.
Thiên Vũ quay sang dặn dò Phi Hồ :
- Lăng đại ca cứ trở về khách điếm chờ đợi. Sau ba ngày nếu không thấy tiểu đệ thì lập tức cưỡi Hồng nhi về Cối Kê, huy động nhân thủ Thất Tinh đường và Thần Đao đường phối hợp với bọn Tân Long ở Hành Dương, kéo xuống đây tấn công Ma Hỏa giáo. Quyền thống lĩnh nên giao cho Thiên Cơ thư sinh.
Lăng Thu nhìn chàng với cặp mắt lo âu, thương mến, dùng dằng chẳng muốn đi.
Thiên Vũ trấn an gã :
- Đại ca yên tâm, tiểu đệ có bảo y hộ thân, không thể táng mạng được đâu.
Phi Hồ biết tính chàng cương quyết, đã làm gì cũng suy nghĩ kỹ và không bao giờ đổi ý giữa chừng. Gã quay lưng đi về hướng thị trấn. Thiên Vũ vận công bảo vệ toàn thân rồi chui vào ngách đá. Đây có lẽ là đường ra vào chính của bọn giáo đồ lẻn ra ngoài uống rượu. Vì vậy chẳng có ai canh giữ. Hết đoạn đường ba chục trượng tối tăm, chàng thấy phía trước là một sơn cốc rộng rãi, dài rộng ước chừng hơn trăm trượng. Bốn bề là vách núi cao sừng sững, vách phía Đông có cắm những thanh gỗ tròn để làm bậc thang lên xuống.
Tòa đại sảnh ở giữa xây toàn bằng đá núi, chung quanh là hàng trăm tiểu xá bằng gỗ, mái lợp ngói.
Thiên Vũ ung dung đi thẳng đến đại sảnh. Bọn giáo đồ xuất hiện, bủa ra vây chặt.
Y phục của chúng không đồng nhất, đại loại có năm màu trắng, vàng, lam, đen, đỏ, tương ứng với ngũ hành.
Một tên áo lam quát hỏi :
- Ngươi là ai mà dám vào trọng địa bổn giáo?
Chàng mỉm cười đáp :
- Tại hạ là Thương Thiên Vũ, thiếu chủ của Kiếm Minh, muốn được bái kiến Giáo chủ của quý giáo.
Bọn này đã được nghe năm mươi gã hồng y của Xích Hỏa đường trở về kể lại cuộc chiến ở Thiên Mụ sơn nên biết uy danh của Thiên Vũ. Chúng giật mình lùi lại ngắm nghía. Thấy đối phương chỉ là một chàng công tử anh tuấn, nho nhã, bọn giáo đồ bán tính bán nghi.
Bỗng từ đại sảnh vọng ra tiếng nói :
- Các ngươi hãy mời Thương công tử vào.
Gã áo lam nghe vậy, vòng tay nói :
- Trần Trưởng Lão đã có lời, xin công tử theo tại hạ vào đại điện.
Thiên Vũ gật đầu, chắp tay sau lưng, chậm rãi bước theo gã. Đến cửa đại điện, gã này dừng lại nhường chàng cho một lão nhân tóc bạc, không râu, mặc áo vàng.
Hoàng y lão nhân vòng tay chào :
- Lão phu là Trần Đăng Cơ, Đường chủ Hoàng Mộc đường, mời công tử vào bái kiến Giáo chủ.
Đại điện bên ngoài có vẻ thô lậu nhưng bên trong lại vô cùng tráng lệ. Vách và nền đều lót vân thạch. Hai hàng cột chính bằng lương mộc cao hơn hai trượng, đen bóng, chu vi hơn một người ôm. Với chiều ngang năm trượng, chiều dài mười trượng, tòa sảnh đường này chứa được cả ngàn người.
Cuối sảnh là thạch án cao chừng sáu thước, trên có bốn chân cao bằng đá đen.
Ngọn ma hỏa xanh lè, cháy mạnh nhưng không hề có khói. Trước thạch án là một hàng ghế năn chiếc, đã có bốn người ngồi. Người ở giữa mặc hồng bào, trên đầu có vương miện Giáo chủ bằng vàng, hình ngọn lửa.
Trần Trưởng Lão hướng về phía Giáo chủ nói :
- Cung bẩm Giáo chủ, đây chính là Thương Thiên Vũ mà Triệu Bá Câu đã nhắc đến.
Giáo chủ là một lão già tuổi quá thất tuần, tóc bạc râu đen, trên mặt có vết thẹo chạy dài từ đuôi mắt trái xuống cằm. Nhãn quang xanh lè trông thật ghê rợn.
Lão trầm giọng bảo :
- Bổn Giáo chủ là Nhiệm Bá Niên, mời Thương công tử an tọa.
Chàng vòng tay vái tạ rồi ngồi xuống chiếc ghế dựa bên tay hữu, cách các lão nửa trượng.
Hoàng Mộc đường chủ Trần Đăng Cơ giới thiệu ba vị Trưởng Lão còn lại :
- Bạch Kim đường chủ Kim Thiện Hòa
- Thanh Thuỷ đường chủ Trưởng Hữu Nhân
- Hắc Thổ đường chủ Vương Thời Mẫn
- Giáo chủ bổn giáo cũng là Đường chủ Xích Hỏa đường.
Chờ họ Trần nói xong, Thiên Vũ vòng tay nói :
- Kính cáo Giáo chủ và chư vị Trưởng lão. Hôm nay tại hạ đại diện cho các phái võ lâm đến đây có đôi lời hơn thiệt. Xin Giáo chủ xóa bỏ liên minh với Tình Ma và Thần giáo, để tránh cho giang hồ một cuộc chém giết thảm khốc, tổn hại xương máu của cả đôi bên.
Nhiệm giáo chủ cười nham hiểm :
- Bổn Giáo chủ sẽ nhận lời nghị hòa nếu công tử chịu đem kho tàng Kim cung dâng cho bổn giáo.
Chàng thản nhiên hỏi lại :
- Chuyện đó không khó, nhưng Giáo chủ có biết đích xác tại hạ lấy được bao nhiêu chăng?
Nhiệm Bá Niên bối rối :
- Ai mà chẳng biết số châu báu của Kim Tỏa lão nhân trị giá không dưới trăm vạn lượng vàng.
Thiên Vũ cười mát :
- Lời đồn đại của giang hồ sao có thể tin được? Chỉ mình tại hạ mới biết con số thực sự. Giáo chủ ra điều kiện trên cơ sở một việc không nắm chắc thì e chẳng phải là người cơ trí. Nhưng tại hạ đồng ý tặng năm vạn lượng vàng để Ma Hỏa giáo xây dựng Tổng đàn, xuất đầu lộ diện chung sống hòa bình với võ lâm.
Nhiệm Bá Niên ngửa cổ cười ghê rợn :
- Ngươi đã vào đến đây mà còn dám buông lời cuồng ngạo. Chỉ cần bắt được ngươi thì lo gì Kiếm Minh không đem trăm vạn lượng vàng đến chuộc?
Thiên Vũ điềm nhiên đứng lên bảo :
- Tại hạ vì không muốn phí xương máu của hai bên nên mới đến đây thương thuyết chứ đâu phải vì sợ Ma Hỏa giáo? Vũ mỗ nào coi cái hang chuột này ra gì?
Bốn vị Trưởng Lão phẫn nộ nhảy đến bao vây. Thiên Vũ không khách sáo, giở pho Cô Lâu Tích Lịch Quyền tấn công. Quyền phong vù vù như sấm động, nhanh như thiểm điện. Bốn lão ma choáng váng trước pho quyền kỳ tuyệt, vận dụng Ảo Ma thân pháp né tránh. Thanh Thủy đường chủ vung song chưởng đánh liền ba chiêu, chưởng kình chạm vào quyền phong nổ vang rền.
Thiên Vũ dựa vào lực phản chấn, đảo người đến bên Hắc Thổ đường chủ, xòe tay ra chiêu Thần Long Vân Hiện. Lão bối rối vung song chưởng chống đỡ thì chàng đá liền bốn cước liên hoàn. Đây là chiêu Cô Lâu Tảo Vụ của Ma Quân.
Họ Vương không còn cách nào né tránh, lãnh nguyên một cước vào lưng, máu phun thành vòi, nhảy ra ngoài dưỡng thương.
Thiên Vũ dở pho khinh công Thiê

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Đại diện các phái và nhân sĩ cao nhân quây quần bên Tái Gia Cát bàn bạc.
Thiên Vũ hỏi lão :
- Xin tiền bối nói rõ lai lịch của Ma Hỏa giáo và uy lực của Tử Diệm Hỏa Đồng.
Họ Cần đáp :
- Ma Hỏa giáo được truyền từ Ba Tư sang Trung Quốc từ thời nhà Đường. Giáo chúng ăn chay và thờ thần lửa, võ công cực kỳ quỷ dị, ác độc. Tử Diệm Hỏa Đồng là vũ khí vô cùng lợi hại, phun lửa độc xa đến hơn trượng. Lân hỏa đã bám vào người là không có cách nào dập tắt được. Ba mươi năm trước, nội bộ giáo phái lủng củng, chém giết lẫn nhau để tranh chức Giáo chủ nên suy yếu rồi biệt tích giang hồ.
Nhắc lại Quỷ Ảnh Ma Đao Nam Cung Bách nhận ra mình và tám vị Hộ pháp đang nằm trong tầm khống chế của hỏa khí, biến sắc bảo :
- Tình Ma giỏi lắm, bổn Giáo chủ sẽ cho ngươi toại ý.
Lão đứng dậy, rút thanh Ma đao, bước đến đối diện với Triệu Bá Câu. Tình Ma không hề khách sáo, vung kiếm tấn công liền. Lân ảnh trùng trùng lạnh lẽo, bao phủ lấy đối phương. Nam Cung Bách không hổ danh là Quỷ Ảnh, lắc mình biến mất, luồn ra sau lưng Triệu Bá Câu, chém liền mười tám thức. Họ Triệu nào phải tay vừa, vung kiếm chặn đứng chiêu đao.
Quần hào say mê theo dõi trận tử chiến của hai tay đại ác mạ Thiên Vũ thấy mặt cừu nhân, lòng sôi lửa hận. Nhưng nghĩ đến đại cuộc võ lâm nên bình tâm xem hai lão tương tàn. Chàng nhận ra đao pháp của Giáo chủ Thần giáo cực kỳ bá đạo, kỳ ảo, lộ số càng đáng sợ hơn. Thân ảnh lão mờ mờ, xoay chuyển quanh địch thủ, có lúc như chia làm ba bốn bóng. Chàng thầm nghĩ :
“Triệu Bá Câu không địch lại tất sẽ sử dụng Tử Diệm Hỏa Đồng để thoát thân.”
Chàng bàn với mọi người :
- Bản lãnh Nam Cung Bách rất cao siêu, chỉ hơn trăm chiêu nữa sẽ đả thương Triệu Bá Câu. Chúng ta phải chuẩn bị đường rút lui để tránh vạ lây. Khi tại hạ ra hiệu, mấy chục người ở hàng trước sẽ nhất tề phóng chưởng về phía bọn hồng y rồi đánh thẳng ra ngoài. Xin Cần tiền bối tuyển chọn hảo thủ bố trí ở mặt sau, lát nữa sẽ là đội tiêng phong mở đường máu.
Chàng quay sang thì thầm với Huệ Chi và Phi Hồ. Họ gật đầu, len khỏi hàng ngũ, trở ra cổng chính.
Tái Gia Cát dơ ngón cái khen ngợi :
- Tiểu tử liệu việc còn tinh minh hơn cả lão già này.
Thanh Từ đạo trưởng, sư đệ của Chưởng môn Võ Đang bước đến :
- Té ra là Thương thiếu hiệo, vậy mà bần đạo mắt kém chẳng nhận ra.
Tuệ Tĩnh đại sư đã được chàng truyền âm báo trước nên không ngạc nhiên. Các cao thủ khác như Phong Vân Kiếm Đồ Lôi của Điểm Thương, Đoạn Hồn Đao Diệp Quần của Thanh Long bang, Phương Vân Kiếm Vệ Ly của Hoa Sơn, Tam Thủ Cái của Cái bang, Thiết Phất sư thái của Nga Mi, Bách Bộ Thần Quyền Mạnh Đới, Long Hổ Thần Trượng Dương Kế Hào... đều có bối phận cao trong võ lâm, từng nghe danh Thương Thiên Vũ nhưng chưa hề gặp mặt. Trừ Tam Thủ Cái, họ vui mừng vòng tay thi lễ với chàng. Họ biết chỉ mình chàng mới có khả năng chống chọi với Triệu Bá Câu hoặc Ma Đao.
Tổ chức lực lượng xong, mọi người chăm chú theo dõi trận quyết đấu.
Lúc này trên mộc đài, đao quang loang loáng lấn át kiếm ảnh Cô Lâu. Triệu Bá Câu rơi vào thế hạ phong nhưng vẫn cố tìm cách quân bình cán cân. Lão quát lên như sấm, xuất chiêu Cô Lâu Táng Thiên. Quỷ Ảnh Ma Đao cười nhạt, xuất tuyệt chiêu. Thân ảnh nương theo đao quang xống đến. Đao kiếm chạm vào nhau vang rền, song phương dội ra.
Búi tóc trên đầu Tình Ma đã bị Ma đao tiện đứt, ngực áo rách ra để lộ màu vàng óng của Thiên Tầm ma ỵ Bên kia, Nam Cung Bách thần sắc an tường cười nhạo :
- Không có bảo y hộ thân thì ngươi đã táng mạng rồi. Nếu là kẻ thức thời, chịu quy phục thì ta sẽ dành cho ngươi ngôi vị Phó giáo chủ.
Quần hào chấn động vì câu nói này. Nếu Tình Ma liên thủ với Ma Đao thì thiên hạ không ai địch nổi.
Thiên Vũ là người cơ trí, quyết đoán. Chàng hiểu bản chất của Triệu Bá Câu nên phất tay ra hiệu. Bốn mươi cao thủ đứng hàng ngang, vận toàn lực quất một đạo chưởng phong cuồng mãnh về phía bọn hồng ỵ Chúng không ngờ quần hào thiên hạ thủ vi cường nên lãnh đủ. Dù khoảng cách khá xa nhưng cũng khiến chúng văng ngược vào vách mộc đài, hỏa khí rời tay, kẻ bị thương, người mê man bất tỉnh. Có vài tên trong cơn hoảng loạn vô tình bấm nút Hỏa Đồng, phun ra những ngọn lửa tím thiêu cháy pháp đàn. Ma Đao, Triệu Bá Câu và tám vị Hộ pháp kinh hoảng tung người né tránh.
Đã có kế hoạch trước nên quần hào hành động vô cùng thần tốc, thừa lúc Thần giáo hoang mang, mau chóng rút ra cổng chính.
Khi Nam Cung Bách ra lệnh cản lại thì đã muộn. Hàng tiên phong đã được Tái Gia Cát tuyển chọn rất kỹ nên đã cuốn phăng bọn giáo chúng Thần giáo. Máu nhuộm đỏ nền đường lát đá, tiếng lêu la thảm thiết.
Ma Đao, Triệu Bá Câu cùng tám vị Hộ pháp phi thân xuống đài, lướt đến tấn công mặt hậu. Đã phân công từ trước, Thiên Vũ đón đánh Triệu Bá Câu. Chàng muốn nhân lúc lão không phòng bị đánh chiêu sát thủ mới mong hạ được lão hồ ly.
Chàng vận toàn thân công lực xuất chiêu Thiên Kiếm Luân Hồi, thân ảnh nương theo đạo kiếm quang chụp xuống đầu cừu nhân. Triệu Bá Câu tưởng Thiên Vũ còn ở Thiểm Tây nên không đề phòng. Khi lão nhận ra nguy hiểm thì đã muộn, dù cố đem tu vi mấy chục năm, múa kiếm để bảo vệ toàn thân nhưng chiêu kiếm kỳ ảo của đối phương đã xuyên thủng bức tường thép như một chiếc hái tử thần liếm quanh thủ cấp.
Triệu Bá Câu gào lên ghê rợn, lớp thịt trên mặt bị trường kiếm của Thiên Vũ lạng sát xương, môi, mũi và hai tai biến mất. Nếu không nhờ chiếc vòng thép bên trong cổ áo thì đầu lão đã rơi xuống đất.
Thiên Vũ ra chiêu này, đích nhắm cuối cùng là yết hầu đối thủ nhưng khi mũi kiếm chạm vào cổ lão, chàng nghe tay mình chấn dộng, biết đã hỏng việc, tả thủ liền búng một đạo Kim Hành chỉ vào thân dưới Triệu Bá Câu. Tiếc thay, Tình Ma đã quá đau, tung mình đào tẩu làm luồng chỉ phong chệch mục tiêu, thay vì đánh vào huyệt Khí Hải lại tiện đứt dương vật và ngọc hành của lão.
Tình Ma lao người đi trong tiếng thét gào vì đau đớn. Chàng định đuổi theo thì nghe sau lưng có hơi thép lạnh tanh. Không dám coi thường, chàng vung kiếm chống đỡ rồi nhổm người ra sau. Thì ra người tấn công chàng chính là Quỷ Ảnh Ma Đao. Lão đang bị Tuệ Tĩnh, Thanh Từ và Phong Vân Kiếm giáp công, chợt nghe tiếng gào thảm khốc của Triệu Bá Câu, quay lại thì thấy Tình Ma chỉ sau một chiêu đã bất thành nhân dạng. Nam Cung Bách bở vía trước bản lãnh kỳ tuyệt của hán tử lạ mặt nên quyết diệt trừ. Nào ngờ đối phương có thần công hộ thể nên sớm phát hiện chiêu đao.
Thiên Vũ cười khinh bỉ :
- Té ra Giáo chủ Thần giáo cũng giỏi nghề cắn trộm.
Nam Cung Bách tím mặt vung đao chém liền. Thiên Vũ bình tĩnh đối chiêu.
Thanh Ma đao có kích thước và hình dáng hơi kỳ lạ, dài hơn đoản đao một chút nhưng lại ngắn hơn trường đao, sống đao dày nhưng hẹp dần về phía mũi. Nghĩa là một thước cuối cùng sắc bén cả hai bề như kiếm vậy. Do đó, đao pháp của lão cực kỳ quỷ dị, hiểm ác, hơn hẳn pho Thất Tinh Đao. Thiên Vũ càng đánh càng nghe áp lực tăng dần lên. Thanh Ma đao nặng gấp đôi trường kiếm của chàng nên khi va chạm, phần thiệt thuộc về Thiên Vũ.
Nam Cung Bách thấy đã hơn hai trăm chiêu mà vẫn chưa hạ được đối phương, lão động sát khí phối hợp cả hai tuyệt kỹ Quỷ ảnh và Ma đao. Thân hình lão phiêu phưởng, chia làm bốn bóng khiến Thiên Vũ phải bối rối. Chàng đánh liên tiếp bốn chiêu vào các bóng nhưng đường kiếm như chém vào ma ảnh.
Chàng bèn đổi chiến thuật, không chạy theo đối phương mà bảo nguyên thủ nhất, ôm kiếm định thần, mắt nhắm hờ như lão tăng nhập định. Màn cương khí hộ thân trương ra hết mức, chỉ một chút ngoại lực đụng vào cũng gây sức phản chấn.
Nam Cung Bách không ngờ kiếm thuật của đối phương đã đến mức thành tựu như vậy, chẳng dám liều lĩnh tấn công, chỉ tận dụng Quỷ Ảnh thân pháp, lượn lờ chung quanh.
Lúc này quần hào vừa đánh vừa lùi ra đến đại môn, thấy Thiên Vũ vẫn còn trong vòng vây của địch, họ định đánh trở vào. Nhưng từ sau đại sảnh của Tổng đàn Thần giáo, một ngọn lửa bốc cao ngùn ngụt, khói đen mù mịt. Tiếng chiêng báo cháy vang dội khắp một vùng Thiên Mụ sơn và từ trong hai bóng người nhỏ nhắn lướt ra nhanh như ánh chới.
Một trong hai người cất tiếng :
- Xin chư vị cứ tiếp tục lui khỏi nơi này. Thương thiếu hiệp sẽ ra sau. Nếu chần chừ sẽ rất nguy.
Tái Gia Cát nhận ra Nhật Phi Hồ và Ngân Xuyên mỹ nhân nhân ra lệnh rút quân.
Trong này, Nam Cung Bách thấy Tổng đàn bốc cháy, tâm hần hỏang loạn, không còn muốn giao đấu nữa. Lão cười ghê rợn, xuất tuyệt chiêu kết thúc cuộc so tài. Đao phong rít lên như xé lụa, đao kình trùng trùng lớp lớp xô đến như sóng dữ. Thiên Vũ thấy chiêu đao cực kỳ lợi hại, lách mình sang bên ba bước, tung mình lên không, lộn đầu xuống xuất chiêu Kiếm Tiếu Lôi Trung trong pho Bát Nhã Tâm Kiếm. Chiêu này dùng để đánh từ trên cao xuống thì uy lực hơn hẳn. Kiếm khí chấn động không gian, ầm ì như sấm vọng.
Nam Cung Bách mỉm cười hiểm độc, xuất chiêu Ma Đao Xạ Nguyệt, thân và đao hợp nhất, như mũi tên xuyên thẳng vào vùng kiếm quang. Thiên Vũ kinh hãi trước chiêu đao kỳ tuyệt, tả thủ vỗ liền một chiêu Long Giáng Hải Ba, kình phong ập xuống như núi đổ làm lưỡi đao chậm lại.
Ma Đao không ngờ đối phương lại tinh thông cả chưởng pháp, phiêu thân tránh né chưởng kình, chờ lúc Thiên Vũ chạm đấy đánh liền một chiêu Đao Ảnh Tàn Chi.
Thiên Vũ không muốn kéo dài cuộc đấu làm ảnh hưởng đến đại cục nên rú lên thánh thót, tả thủ rút tiểu đao cầm sẵn, hữu thủ ra chiêu Kiếm Khốc Tâm Long, trường kiếm của chàng không chịu nổi tu vi thâm hậu của đối thủ nên chưa hết chiêu đã gãy làm ba đoạn. Ma Đao đắc ý theo đà đao sấn tới. Nhưng lão chẳng ngờ mình đã sập bẫy.
Thanh tiểu đao trong tư thế cận chiến đã phát huy được hết uy lực. Chiêu Thủy Kiếm Trường Lưu khóa cứng thanh Ma đao và luồng chỉ phong từ tay hữu của chàng xạ thẳng vào tâm thất địch thủ. Khoảng cách quá gần khiến lão ma trở tay không kịp. Nhưng quả không hổ danh là đại ma đầu, trong cơn nguy khốn, Nam Cung Bách buông đao, hữu chưởng vỗ liền vào ngực Thiên Vũ theo thế lưỡng bại câu thương.
Chàng đã dự liệu tình huống này nên dồn Kim Thân thần công lên bảo vệ thân trước, giữ nguyên đạo chỉ phong, nghiêng mình đưa vai hứng chưởng. Chỉ kình hơi lệch đi, xuyên qua vai hữu Ma Đao làm giảm lực đạo bàn tay của lão nên Thiên Vũ không hề thọ thương. Nam Cung Bách đau đớn rú lên kinh khiếp, tung mình về phía đại lâu.
Thiên Vũ biết mình cô thế nên không dám nán lại, cúi xuống nhặt thanh Ma đao, xông thẳng ra ngoài. Quần hào đang cầm cự với bọn giáo đồ, thấy chàng đắc thủ, hoan hô vang dội, ra sức đánh bạt vòng vây.
Thanh Ma đao dù không phải là thần vật nhưng cũng rất sắc bén. Thiên Vũ dồn chân khí vào đao, sử dụng pho Thất Tinh đao pháp và Thiên Biến Thần Bộ đi xuyên qua đám đệ tử của Thần giáo. Thanh đao như bánh xe bằng thép bén ngót, chặt đứt mọi thứ cản đường. Chưa đầy nửa khắc, chàng đã chém gãy mấy chục loại vũ khí và hạ sát cũng từng ấy người. Bọn giáo đồ kinh hãi dạt hẳn qua hai bên, nhường đường cho Thiên Vũ bước ra.
Tám tên Hộ pháp thấy chàng cầm thanh Ma đao của Giáo chủ, không biết Nam Cung Bách lành dữ thế nào, vội huýt còi thu quân, chạy ngay vào trong xem tình hình.
Nhân thủ phe Thần giáo rất đông nên quần hào không dám tham chiến, mau chóng rút lui. Đến một cánh rừng thưa cách Tổng đàn Thần giáo sáu dặm, biết bọn chúng sẽ không dám truy sát, mọi người dừng lại nghỉ ngơi, băng bó vết thương. Kiểm điểm quân số, thấy chỉ tử vong có mấy người, còn thọ thương hơn hai trăm.
Tuệ Tĩnh đại sư vui mừng niệm phật :
- Nếu không nhờ chuẩn bị trước thì chúng ta khó mà thoát khỏi tai kiếp hôm nay.
Thanh Từ đạo trưởng đang được một đệ tử Võ Đang băng bó tay tả cũng lên tiếng :
- Thực ra nếu Thương thiếu hiệp không trổ thần công đánh bại Triệu Bá Câu và Nam Cung Bách thì cục diện sẽ vô cùng thảm khốc.
Huệ Chi đang dùng khăn lau những vết máu trên mặt trượng phu, thỏ thẻ bảo chàng :
- Thật đáng tiếc là không giết được Triệu Bá Câu. Chỉ e lão trở về lôi kéo Ma Hỏa giáo vào cuộc thì tướng công sẽ càng gặp khó khăn.
Thiên Vũ gật đầu đáp :
- Ta cũng lo như vậy nhưng thực ra chỉ cần hai lão ma ấy liên thủ thì ta cũng không địch lại. Danh từ vô địch thiên hạ chỉ dành cho những cuộc đơn đấu còn thường thì lưỡng quyền nan địch tứ quyền.
Huệ Chi an ủi chàng :
- Lần này trở về, bọn thiếp sẽ cố khổ luyện để giúp chàng một tay.
Tái Gia Cát đã mượn thanh Ma đao của Nam Cung Bách để cho mọi người chuyền tay nhau xem, hầu xóa tan mối sợ hãi của họ đối với nhân vật Quỷ Ảnh Ma Đao. Các cao thủ đầu não tập trung quanh Thiên Vũ hết lòng ca tụng. Chàng trầm giọng bảo họ :
- Võ công của Nam Cung Bách không đáng sợ. Nhưng nếu lão được Tình Ma hợp tác, kéo theo việc liên minh với Ma Hỏa giáo thì võ lâm Trung Nguyên sẽ không một ngày yên ổn. Chư vị trở về báo lại với tôn sư các phái, chuẩn bị lực lượng đối phó.
Tam Thủ Cái vuốt chóp mũi cao giọng nói :
- Trước đây chỉ vì các phái không đoàn kết lại nên mới để Tình Ma bành trước thế lực Tử Vi môn. May nhờ có Thương thiếu hiệp tài trí song toàn cùng lực lượng Kiếm Minh thần dũng mới tiêu diệt được. Nay trước tình thế còn hung hiểm hơn, lão hóa tử ta đề nghị cử hành đại hội bầu Minh chủ. Như vậy, võ lâm mới có người dẫn dắt trong cuộc chiến với quần ma.
Cử tọa đồng ý tán thành, Thiết Phất sư thái cười bảo :
- Ngoài Thương thiếu hiệp ra thì còn ai xứng đáng làm Minh chủ võ lâm nữa.
Quần hào nghe lời ấy, phấn khởi hét lớn :
- Thương minh chủ. Thương minh chủ.
Tái Gia Cát chờ tiếng tung hô lắng dịu rồi nói với quần hào :
- Danh có chính thì ngôn mới thuận. Nhân dịp đông đủ anh hùng tam sơn ngũ nhạc, lão hủ đề nghị ngày rằm tháng hai năm tới sẽ cử hành đại hội. Núi Hoa Sơn ở tận phía đông, không tiện đi lại nên lão hủ muốn mượn Ngọc Nữ Phong của phái Võ Đang ở Hà Nam làm nơi tranh tài. Ý chư vị thế nào?
Quần hùng đồng thanh tán thành, trở về địa phương loan báo tin tức trọng đại này.
Thiên Vũ kính cẩn nói với Tái Gia Cát :
- Tiền bối tài trí vô song, xin vì võ lâm mà liệu trù lương sách.
Tái Gia Cát vuốt râu đáp :
- Thiếu hiệp đã có Phượng Sồ Thiên Cơ thư sinh lại còn muốn Tái Gia Cát này nữa ư? Nhưng chẳng lẽ ta lại tiếc thân già mà không góp sức với võ lâm? Thiếu hiệp cứ về Kiếm Minh bàn bạc với Khúc Vệ. Phần ta lên Tung Sơn gặp hai phái Thiếu Lâm và Võ Đang. Hẹn ngày rằm tháng hai sang năm gặp lại.
Bọn Thiên Vũ cáo từ đồng đạo, trở lại khách điếm lấy ngựa và hành lý. Lệnh Hồ Cô Hạc trong trận chiến vừa qua thấy bản lãnh mình tăng gấp bội, kiếm chiêu nhanh như điện chớp, uy lực hơn hẳn khi xưa. Gã vui mừng khôn xiết, hết lòng cảm kích Thiên Vũ.
Trên đường trở lại Cối Kê, Cô Hạc được đại ca chỉ điểm thêm rất nhiều điều bổ ích. Ngay Nhật Phi Hồ cũng được Thiên Vũ dạy cho tám chiêu kiếm, nếu đem phối hợp với thân pháp Tùng Quang Lược Ảnh của gã thì vô cùng linh diệu.
Lăng Thu cao hứng nói :
- Vũ đệ quả đáng mặt tôn sư về kiếm thuật, tùy theo thiên bẩm của từng người mà sáng tạo ra những chiêu thích hợp. Từ nay ta có thể tự hào mình là một võ sĩ được rồi, chẳng phải lo trốn tránh như xưa nữa.
Thiên Vũ biết rằng tin chiến thắng đã được chim câu của Cái bang báo về Cối Kê nên chàng không vội vã như lúc đi nữa. Ghé thăm Đằng Vương Các ở Nam Xương xong, bốn người đi dọc Trường Giang đến Tầm Dương, sau đó về thăm lại Động Đình hồ.
Tầm Dương là tên khúc sông Trường Giang chảy qua huyện Cửu Giang tỉnh Dương Tây. Ở đây từ xưa đã lừng lẫy với những con thuyền lững lờ trên dòng để bậc tao nhân mặc khách thưởng thức chén rượu ngon trong tiếng đàn và ánh mắt giai nhân.
Năm Nguyên Hòa thứ mười đời Dương Minh Đế, Bạch Cư Dị bị đổi ra làm Tư Mã đất Giang Châu. Ông đã nhiều đêm hưởng thú phong lưu trên bến Tầm Dương và để lại cho hậu thế bài thơ Tỳ Bà Hành bất hủ.
Kể từ đó, bến Tầm Dương nổi tiếng khắp thiên hạ về cảnh đẹp trên sông.
Ngày đầu tháng chạp, bốn người có mặt ở Động Đình hồ. Vương phủ đã xây xong trong thời gian mười sáu tháng. Quan Tuần phủ Hồ Nam đã cùng Công Bộ Viên Ngoại Tất Khánh bàn bạc, đốc thúc việc thi công. Họ đã quyết định mua thêm hơn trăm mẫu đất xung quanh Lục gia trang cũ để có đủ không gian thực hiện ý đồ kiến trúc của mình.
Đại môn cao hai trượng, trên lợp ngói lưu ly xanh. Tường vây trước quét vôi vàng.
Bốn chữ Ngũ vương gia phủ không phải bằng vàng điệp mà bằng đá cẩm thạch đen cẩn trên nền vân thạch đại lý màu hồng nhạt.
Viên Ngoại Lang Tất Khánh tuổi đã thất tuần, đang chờ sắc chỉ của Bộ Lại để về hưu. Nhà lão lại ở huyện Hành Dương nên dù công trình đã xây xong nhưng lão vẫn ngày ngày lui tới coi sóc Vương phủ, chỉ bảo bọn gia nhân chăm sóc, vun xới vườn hoa.
Họ Tất là người say mê kiến trúc, đây lại là công trình đầu tiên mà lão được toàn quyền thiết kế, xây cất theo ý mình. Giá như Ngũ vương gia yêu cầu, lão sẵn sàng ở lại đây suốt đời để giữ gìn, tu bổ công trình tâm huyết này.
Số vàng chín vạn lượng đã được chi tiêu một cách hợp lý và hiệu quả. Từ ngày hoàn tất đến nay, lão luôn ngóng chờ Ngũ vương gia quay lại để trình tấu lên người bản kê khai kinh phí.
Bọn Thiên Vũ xuống ngựa. Lệnh Hồ Cô Hạc đến nắm vòng cửa đập mạnh. Tất Khánh và hai gia đinh bước ra. Lão mừng rỡ vén áo sụp xuống thi lễ :
- Hạ quan Tất Khánh khấu kiến Vương gia và Vương phi.
Thiên Vũ ân cần đỡ lão dậy :
- Tất lão chớ đa lễ, mau đưa ta vào trong thưởng lãm tài nghệ của lão.
Cô Hạc vô cùng sửng sốt khi biết đại ca mình là Ngũ vương gia của triều đình.
Tất Khánh bảo một tên gia đinh đi báo tin cho Huyện lệnh Hành Dương và Tuần phủ Hồ Nam biết. Xong xuôi, lão hớn hở dẫn bọn Thiên Vũ đi một vòng Vương phủ để giới thiệu. Ngôi phủ đệ được xây theo lối tam hợp thiện, có cách tân đôi chút.
Ở giữa là tòa đại lâu hai tầng, ngang sáu trượng, dái mười hai trượng. Tường gạch, nền lót đá xanh hình cánh chim baỵ Chót nóc có hình si vĩ, hai bên gốc mái có những tượng con sò, con giao bằng đá hoa cương.
Từ đại môn vào đến thềm đại sảnh là một khoảng sân lót đá rộng rãi. Hai bên đại sảnh là những tòa tiểu xá xinh đẹp dành cho các thượng khách. Sau lưng đó mới là dãy nhà của các gia nhân, a hoàn.
Nhà bếp được đặt ở phía sau đại sảnh để thức ăn không phải bưng xa mất độ nóng và hương vị.
Tầng dưới khách sảnh còn tầng trên là nơi ở của gia quyến Vương gia.
Bọn Thiên Vũ dạo trên lan can, ngắm nhìn cảnh quan, lòng vô cùng thích thú.
Tất Khánh đã giữ lại những cây cối cũ và còn trồng thêm tùng bách để tạo bóng mát cho ngôi Vương phủ.
Thiên Vũ đẹp dạ bảo Tất Khánh :
- Khanh quả là người tài ba xuất chúng trong khoa kiến trúc. Chẳng hay chừng nào khanh về kinh?
Tất lão mỉm cười đáp :
- Khải bẩm Vương gia, hạ quan đã cáo lão quy điền, đang chờ công văn của Bộ Lại.
Thiên Vũ hài lòng nói :
- Nếu ta đề nghị khanh giữ chức Tổng quản của Vương phủ thì khanh nghĩ sao?
Tất Khánh mừng rỡ xụp xuống vái tạ :
- Vương gia thần nhãn anh minh đã xét thấu lòng hạ quan. Được ở lại đây là tâm nguyện của lão vậy.
Tất Khánh mở tủ lấy bản chiết tính chi phí xây cất Vương phủ. Tổng số là bảy vạn sáu ngàn năm trăm lượng hoàng kim. Số dư một vạn ba ngàn năm trăm lượng đang gởi ở tiền trang Trường Sa.
Chàng gật đầu bảo :
- Ta thưởng cho khanh một ngàn lượng vàng để dưỡng già. Số còn lại khanh là Tổng quản thì ắt phải biết sử dụng vào việc gì.
Họ Tất một đời chính trực, liêm khiết, lúc từ quan trong nhà không có đến ngàn lượng bạc. Lão hân hoan vái tạ :
- Hạ thần đội ơn Vương gia.
Trời đã về chiều, Huyện lệnh Hành Dương là Công Tôn Cảnh đã có mặt. Lão biết chính nhờ Ngũ vương gia mà mình mới có ngày hôm nay nên vô cùng kính cẩn.
Hai canh giờ sau, Tuần phủ Hồ Nam Hoàng Hộ mới có mặt. Quan phục ướt đẫm mồ hôi, bụi đường bám đầy mặt mũi. Trường Sa ở cách nơi đây gần hai trăm dặm, lão hầu như không dám nghỉ ngơi mới đến được đây lúc này. Cũng may Tuần phủ phu nhân là người đảm đang nên đã bảo lão đem theo một bộ quan phục nữa để thay.
Nghi lễ ra mắt đã xong, mọi người quay quần bên bàn tiệc. Rượu được vài tuần, Thiên Vũ hỏi Hoàng tuần phủ :
- Tình hình triều ca và sức khỏe của Hoàng thượng như thế nào?
Ho Hoàng vòng tay đáp :
- Khải bẩm Vương gia, hạ thần cũng đang định tâu với ngài rằng Hoàng thượng ba ngày trước đã giáng chỉ thông tri cho các phủ huyện, nếu gặp Vương gia thì phải mời người hồi kinh gấp. Nhưng không rõ việc gì.
Thiên Vũ nghiêm mặt nói :
- Nếu Hoàng thượng đã có chỉ thì sáng mai ta lên đường sớm.
Đầu canh một tiệc mới tàn. Huyện lệnh Hành Dương mời Tuần phủ về huyện đường nghỉ ngơi vì trời đã tối, họ Hoàng không thể về Trường Sa được.
Thấy gia đinh và a hoàn đều là người mới, Thiên Vũ dặn Tất Khánh tìm gọi những người trước đây đã làm trong Lục gia trang trở lại.
Đêm ấy, Huệ Chi mới biết cảm giác Vương phi trong căn phòng lộng lẫy của Ngũ vương gia.

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 18

Đế đô Quốc Khố truy phi tặc
Nam Lĩnh từ trung ngộ kiếm chiêu

Chàng định một mình hồi kinh nhưng Huệ Chi năn nỉ mãi, đành phải cho nàng theo.
Đầu canh năm, sau khi dặn dò Cô Hạc và Tất Khánh xong, Thiên Vũ đưa ái thê và Phi Hồ vượt qua Trường Giang sang đất Giang Lăng. Nơi đây có đường quan đạo chạy dọc sông về thẳng Nam Kinh.
Trời cuối năm rét đậm. Ngọn Bắc phong mang theo những bông tuyết nhỏ thổi rát mặt ba người khách lữ hành. Áo lông cừu của ba người ướt đẫm vì mưa rồi lại khô nhờ gió. Sau bốn ngày đêm, phu thê Thiên Vũ đã đến Nam Kinh. Chàng quyết định ghé vào Vương phủ của Tứ hoàng huynh trước để tắm gội.
Mặt trời mùa đông lặng sớm nên mới cuối giờ Thân mà như sắp tối. Thiên Vũ dừng cương trước cổng Vương phủ, đưa tay lột mũ lông cáo. Toán quân gác cổng mừng rỡ sụp xuống tung hô :
- Ngũ vương gia vạn an.
Chúng không biết Huệ Chi là ai nên chẳng dám hô bừa. Thiên Vũ trao cương ngựa cho chúng rồi dẫn nương tử bước vào trong. Không ngờ Tứ vương gia đang ngồi với Tam vương gia. Nhận ra chàng, họ mừng rỡ đứng dậy chào đón :
- Ngũ đệ quả là thông linh như Bồ Tát. Chúng ta đang nhắc đến ngươi đây.
Huệ Chi nghiêng mình thi lễ :
- Tiện thiếp Dương Huệ Chi xin bái kiến nhị vị Hoàng huynh.
Hai người sửng sốt trước nhan sắc tuyệt trần của nàng. Tam vương gia Chu Thư bật cười ha hả :
- Nhờ có Ngũ đệ mà ta mới được chiêm ngưỡng dung nhan thiên kiều bá mỵ của Vương phị Xin đừng quá đa lễ.
Nàng thẹn thùng cùng Thiên Vũ ngồi xuống ghế. Tứ vương gia Chu Hồng không phải là người háo sắc nhưng vẫn choáng váng, buông lời ca ngợi :
- Hoàng tức muội quả là tiên nữ giáng trần. Ngũ đệ tu chín kiếp mới có được một vị phu nhân như vậy.
Huệ Chi thẹn thùng thỏ thẻ :
- Nhị vị Hoàng huynh quá lời. Ngũ vương gia còn đến năm vị phu nhân trẻ đẹp ở Hà Nam.
Chu Thư tròn mắt kinh ngạc :
- Thật thế ư? Lẽ nào trên đời lại có người đẹp hơn nàng?
Thiên Vũ cười xòa nói :
- Hoàng huynh anh minh, bình phẩm không sai. Huệ Chi đẹp nhất và cũng giỏi võ nhất trong các vị phu nhân của tiểu đệ. Nhưng xin gác lại chuyện nữ nhân qua một bên. Tiểu đệ nóng lòng muốn biết đại sự triều đình.
Chu Hồng gật đầu trầm giọng kể :
- Cuối tháng trước, quan Thái Bộc Tự Thiếu Khánh Trần Trung, Tổng quản Quốc Khố, hớt hải vào triều tâu rằng đêm qua Quốc Khố đã bị đạo tặc thâm nhập, lấy đi một số ngân phiếu và châu báu trị giá gần trăm vạn lượng hoàng kim, bằng một nửa Quốc Khố. Chúng ta và Cửu Môn Đề Đốc đến tận nơi xem xét thấy ổ khóa vẫn còn nguyên, không có dấu cạy phá, chứng tỏ hung thủ thiện nghề mở khóa và khinh công xuất chúng mới có thể qua mặt được hàng trăm thị vệ canh gác. Mấy ngày nay, thị vệ và bộ đầu tra xét khắp cùng Đế đô mà không tìm ra manh mối. Lúc đầu Thánh thượng nổi lôi đình, định xuống chỉ tống giam Trần Trung, Chu Nguyên và đội thị vệ vào thiên lao. Ta bèn nhắc đến Ngũ đệ, Thánh thượng mới bình tâm lại, viết chiếu thông tri cho các phủ huyện tìm cho được Ngũ vương gia.
Tam vương gia cắt lời Chu Hồng :
- Tứ đệ nói thế là đủ rồi, hãy để Ngũ đệ và Hoàng tức muội vào trong tắm gội rồi dự yến tẩy trần.
Phi Hồ đã từng tham gia việc cứu giá Tứ vương gia và có ở Vương phủ mấy ngày nên rất quen thuộc. Khi Thiên Vũ vào khách sảnh thì gã đi ngay vào hậu viện bái kiến Tứ vương phi và chào hỏi các gia nhân.
Ba người tắm gội xong, y phục chỉnh tề lên khách sảnh dự yến. Tứ vương phi nghe Phi Hồ tâu lại rằng Thiên Vũ có đưa nương tử về cùng, bà bèn ra sảnh xem mặt chứ không chờ nàng vào bái kiến.
Thiên Vũ và Huệ Chi nghiêng mình chào Tứ vương phị Bà chăm chú quan sát Huệ Chi, hân hoan bước đến nắm tay nàng :
- Hoàng muội xinh đẹp dường này khiến ta muôn phần yêu mến.
Hai vị Vương phi ngồi cạnh nhau chuyện trò vui vẻ. Tứ vương gia thấy mặt Phi Hồ, mừng rỡ bước đến ôm gã vào lòng :
- Bổn Vương gia vẫn khao khát gặp lại tráng sĩ. Xin đừng đa lễ mất vui. Chúng ta đều là người nhà cả.
Luật lệ nhà Minh quy định bá quan phải đến chầu sáng vào đầu giờ Mão. Sáng ngày bảy tháng chạp, quần thần tề tựu đông đủ bỗng thấy năm chiếc kiệu son dừng bước trước thềm điện Thái Hòa. Họ rất ngạc nhiên vì trong kinh chỉ có bốn người đươc hưởng đặc ân dùng loại kiệu này. Đó là Tam, Tứ vương gia và nhị vị Vương phi.
Hai nữ nhân từ trong kiệu bước ra. Một người là Tứ vương phi, còn người kia là một nữ lang mặc võ phục trắng, mắt phượng, mày ngài, ngực nở, lưng ong, xinh đẹp vô cùng. Nàng thân mật nắm tay Tứ vương phi đứng chờ.
Ba người trong kiệu còn lại cũng bước ra. Tam, Tứ, Ngũ vương gia đều đủ cả.
Cửu Môn Đề Đốc Chu Nguyên thấy cứu tinh của mình xuất hiện, gã mừng khôn xiết, chạy đến ra mắt :
- Điệt nhi bái kiến Ngũ Hoàng thúc.
Tam vương gia nói đùa :
- Đã có Ngũ vương gia ở đây thì cái đầu trên cổ ngươi có cơ may giữ được.
Chu Thư vào trước, Tứ vương gia và Vương phi theo sau, rồi đến Thiên Vũ và Huệ Chị Lúc này mọi người mới biết mỹ nhân là Ngũ vương phi.
Chu Nguyên vỗ trán tự trách :
- Ta thật là sơ xuất, chưa kịp bái kiến Ngũ vương phi.
Biểu tấu từ các nơi gởi về đã khiến uy danh Ngũ vương gia lừng lẫy Đế độ Uy tín của triều đình được củng cố. Bách tính tin rằng Thánh thượng anh minh đã cử Ngũ vương gia đi tuần sát thiên hạ, trảm tham quan, giải oan cho lê thứ. Bọn quan lại các nơi đều sợ hãi mà không dám lộng hành. Nhờ vậy, triều cương được vững vàng, vương pháp được tôn nghiêm.
Bá quan xúm lại chào hỏi và ra mắt Ngũ vương gia. Huệ Chi không tường triều lễ nên chẳng dám nói gì, chỉ mỉm cười. Nhưng nụ cười của nàng còn hơn cả ngàn lời nói, làm cả triều đình say đắm, mùi u hương từ cơ thể nàng tỏa ra thoang thoảng.
Tứ vương phi nói nhỏ :
- Cũng may Thánh thượng đã già yếu. Nếu không ta chẳng dám đưa hoàng muội vào chầu. Từ ngàn xưa, chẳng vị vua nào mà không háo sắc.
Huệ Chi thẹn thùng cúi mặt.
Qua đầu giờ Mão một khắc, Minh Mục Tôn giá lâm. Ngài thấy mặt Ngũ vương gia, hớn hở phán :
- Trẫm mong chờ Ngũ đệ từng ngày. Mau lên đây cho trẫm hỏi đôi điều.
Ngài chợt thấy người ngọc đang đứng cạnh chàng. Dù tuổi đã già, mắt đã kém nhưng vẫn nhận ra nữ lang này cực kỳ xinh đẹp.
Mục Tôn hỏi :
- Chẳng hay nữ nhân kia là ai? Sao khanh không giới thiệu cho trẫm rõ?
Huệ Chi bước đến trước bệ rồng quỳ xuống nhưng chẳng biết phải xưng hô thế nào. Tứ vương phi vội bước đến tấu rằng :
- Khải tấu Hoàng thượng, đây là Dương Huệ Chi, chính thất của Ngũ vương gia.
Thánh Hoàng bật cười phán :
- Hoàng tức muội bình thân. Nhi nữ giang hồ không tường nghi lễ là chuyện thường tình, đừng e ngại.
Huệ Chi lạy tạ long ân rồi lui về đứng bên Thiên Vũ.
Thánh Hoàng vuốt râu hỏi :
- Việc Quốc Khố bị mất trộm chắc Tứ Hoàng đệ đã nói cho khanh biết rồi chứ?
Thiên Vũ kính cẩn tâu :
- Hạ thần xin được đến Quốc Khố điều tra xem xét rồi mới có thể phúc đáp Thánh thượng.
Mục Tôn chuẩn tấu. Thiên Vũ cùng Huệ Chi vái tạ rồi lui ra. Thánh hoàng bỗng hỏi quần thần :
- Này chư khanh, sao sáng nay trẫm nghe trong sân chầu có mùi thơm phảng phất, không phải hương hoa mà cũng chẳng phải son phấn.
Bá quan đều biết nhưng không ai dám trả lời.
Phần Thiên Vũ, bước ra khỏi điện Thái Hòa, thấy Phi Hồ đang tán gẫu cùng bọn khiêng kiệu. Chàng gọi gã cùng đi theo Cửu Môn Đề Đốc Chu Nguyên.
Quốc Khố nằm không xa điện Thái Hòa, tường dày hơn thước, trần và sân đều lót những tấm đồng dày. Cánh cửa bằng gỗ quý, đai sắt vững chắc, ổ khóa được chế tạo rất tinh xảo.
Quan Thái Bộc Trần Trung đang thiểu não ngồi cạnh cửa. Từ ngày mất trộm, ông không dám về nhà nữa mà ở luôn trong cung, đêm ngủ dưới mái hiên Quốc Khố. Thấy Ngũ vương gia xuất hiện, lão mừng đến sa lệ, sụp xuống kêu oan :
- Xin Vương gia ra tay tế độ, tìm cho được hung thủ. Nếu không lão thần chết mà chẳng nhắm mắt.
Thiên Vũ đỡ lão lên, an ủi :
- Ta sẽ tận tâm tra xét, Trần khanh chớ nên bi lụy như vậy.
Chàng gọi Phi Hồ đến cùng xem ổ khóa. Lăng Thu lấy trong mình ra một chùm những thanh thép mỏng có răng, cố mở thử. Một khắc trôi qua mà ổ khóa vẫn trơ trơ.
Thiên Vũ hỏi Chu Nguyên :
- Cứ bao lâu thì toán thị vệ tuần tra đi ngang qua cửa này?
Họ Chu vội đáp :
- Bẩm Hoàng thúc, đúng một phần ba khắc thời gian.
Chàng gật đầu bảo Trần Trung :
- Lăng huynh đây là đệ nhất thần thâu, mà hơn một khắc vẫn chưa mở được, có nghĩa là hung thủ không vào bằng đường này. Trần lão hãy dùng chìa khóa mở cửa cho ta vào trong xem sao.
Trần Thái Bộc mau mắn rút chìa khòa trong lưng ra mở. Tay lão khum khum như muốn dấu cả Vương gia, không muốn chàng nhìn thấy hình dạng của chìa. Thiên Vũ nhận ra lão này rất cẩn thận.
Trong kho không có cửa sổ mà chỉ có những ô tròn trên vách, nhỏ bằng miệng tô canh. Chàng bảo Huệ Chi và Phi Hồ phụ với Chu Nguyên khiêng các rương hòm châu báu, vàng bạc dời chỗ để chàng quan sát nền nhà.
Trần Trung thấy Huệ Chi là nữ nhi mà xách hòm vàng nặng mấy trăm cân một cách dễ dàng nên lão phục sát đất.
Mặt nền bằng tấm đồng dầy, vẫn y nguyên không có vết cắt. Thiên Vũ tung người lên nóc Quốc Khố, dán chặt thân mình vào lớp kim loại, trườn đi như thằn lằn. Cuối cùng, cũng chẳng thấy gì khả nghị Chàng lại dùng công phu Bích Hổ Du Tường, đi quanh vách, quan sát các lỗ thông hơi. Đến một lỗ phía tây, chàng dừng lại rất lâu, nhìn ra ngoài rồi tung mình rơi xuống hỏi Trần Trung :
- Đằng sau bức vách phía tây là gì?
- Khải bẩm Vương gia, cách vách tây Quốc Khố hai trượng là một bức tường cao chín thước. Bên kia tường là khu nuôi thú của hoàng cung. Nhưng khoảng cách giữa hai bức tường rất xa, và cũng như cửa chính, cứ một phần ba khắc là toán thị vệ tuần tra lại đi ngang qua đường ấy.
Thiên Vũ không nói gì, dẫn mọi người bước ra ngoài, bảo Trần Trung khóa cửa lại.
Chàng vòng ra phía sau vách tây, trèo lên quan sát lỗ thông hơi chính giữa. Chàng nhặt lấy vật gì đó, tuột xuống, qua bức đối diện, bò lên qua sát đầu tường nhưng không để người bên kia nhìn thấy. Có lẽ đã tìm thấy dấu vết, Thiên Vũ buông mình rơi xuống đất, hỏi Chu Nguyên :
- Hoàng điệt có chắc chắn rằng từ ngày xảy ra vụ trộm, không có vật gì ra khỏi hoàng cung mà không bị xét chứ?
Chu Nguyên sợ hãi thưa :
- Điệt nhi xin lấy đầu bảo chứng.
Chàng nghiêm mặt nói :
- Ngươi mau điều năm trăm thị vệ âm thầm vây chặt khu nuôi thú của ngự hoa viên cho tạ Nhưng tuyệt đối không để những người trong ấy biết.
Chu Nguyên phụng ý thi hành.Thiên Vũ xòe tay cho Huệ Chi và Phi Hồ thấy vật mà chàng mới tìm được. Đó là những sợi lông nhỏ màu vàng nhạt của một loại thú nào đó.
Thiên Vũ hỏi Phi Hồ :
- Lăng đại ca, trong giới diệu thủ không không có cao thủ nào thường đem theo một con vật rất nhỏ lông màu vàng hay không?
Lăng Thu giật mình vỗ trán :
- Đúng vậy. Sao ta lại không nhớ ra tên cẩu tặc này chứ nhỉ. Vũ đệ quả là thông minh. Trên giang hồ có một tay đạo chích danh gọi Tiểu Hầu Nhị Không phải vì hắn có phần giống khỉ mà vì lúc nào hắn cũng kè kè một con khỉ lông vàng rất nhỏ, nhỏ đến mức có thể đứng gọn trong lòng bàn tay của gã. Nhưng cách đây năm năm, linh hầu của gã lâm bệnh chết. Từ đó không thấy gã xất hiện nữa.
Thiên Vũ hài lòng bảo :
- Như vậy đã rõ. Tiểu đệ sẽ cho đại ca hội kiến cố nhân.
Chàng dẫn hai người vòng ra cửa ngự hoa viên, ung dung đi vào làm như ngoạn cảnh. Họ đi dần đến chuồng thú. Nơi đây không nuôi thú lớn mà chỉ có những con vật nhỏ bé, xinh xắn như: gấu trúc, thỏ, chồn, chim các loại... và đặc biệt có một chuồng khỉ, những con khỉ nhỏ xíu, có thể chui lọt lỗ thông hơi.
Cạnh chuồng là một hán tử thấp nhỏ, còn lùn hơn cả Nhật Phi Hồ. Gã đang chú tâm chăm sóc bầy khỉ nên không phát hiện có người đến.
Lăng Thu cất tiếng gọi :
- Tiểu Hầu Nhi, dạo này ngươi làm ăn phát tài chứ?
Gã giật mình quay lại, thấy cố nhân biết ngay chuyện đã lộ, lập tức tung mình đào tẩu. Nhưng một đạo chỉ phong đã xạ trúng huyệt Ngưu Tỵ nơi đầu gối khiến gã rơi xuống, dương đôi mắt căm hờn nhìn Phi Hồ mắng rằng :
- Ta với ngươi là đồng đạo, sao ngươi lại bán đứng ta.
Nhật Phi Hồ thản nhiên đáp :
- Ngươi sai rồi. Ta chỉ giỏi nghề đạo chích chứ đâu đủ tài truy án. Người tìm ra thủ phạm chính là Ngũ vương gia đây. Hơn nữa ta và Kinh Hạo chưa bao giờ xem ngươi là đồng đạo. Chúng ta dù là đạo chích cũng không táng tận lương tâm trộm đến đồng cuối cùng của người nghèo như ngươi.
Thiên Vũ nghiêm giọng bảo :
- Trượng phu dám làm dám chịu. Nếu ngươi thành thật khai báo nơi cất giấu tài sản, ta sẽ tâu với Hoàng thượng cho ngươi được chết toàn thây và không bắt tội gia quyến. Ngươi nên biết rằng kẻ trộm Quốc Khố sẽ bị tru di tam tộc.
Tiểu Hầu Nhi suy nghĩ hồi lâu rồi trả lời :
- Được. Ta bằng lòng giao lại tang vật nhưng xin Ngũ vương gia giữ lời.
Gã khập khiễng đi vào vườn thượng uyển, chỉ một ngọn giả sơn rồi nói :
- Tất cả đều nằm trong ấy, không mất một ly.
Nhật Phi Hồ tức tốc chui vào hốc đá của ngọn giả sơn, lát sau đem ra một bọc nặng.
Thiên Vũ cất tiếng gọi :
- Thị vệ đâu?
Chu Nguyên và đội thị vệ lập tức xuất hiện. Chàng bảo Chu Nguyên :
- Ngươi giao tên này cho thuộc hạ đưa xuống thiên lao giam giữ rồi theo ta vào chầu Thánh thượng.
Chu Nguyên giao Tiểu Hầu Nhi cho bọn thị vệ rồi xách túi tang vật chạy theo Thiên Vũ.
Hoàng thượng cùng bá quan thấy khuôn mặt rạng rỡ của Cửu Môn Đề Đốc và túi vải trên vai, biết ngay đã tìm được của cải.
Họ Chu đặt túi xuống, mở ra rồi quỳ trước bệ rồng tâu :
- Khải tấu Thánh thượng, nhờ tài trí của Ngũ vương gia, hung thủ đã bị bắt, tài sản Quốc Khố đã thu hồi.
Quan Thái Bộc Trần Trung nghe anh em thị vệ nói Ngũ vương gia đã thành công, lão mừng rỡ chạy vào điện Thái Hòa, quỳ xuống tung hô vạn tuế rồi quay sang kiểm tra túi vải. Cuối cùng lão thở phào nhẹ nhỏm, rưng rưng nước mắt, sụp xuống lạy tạ Thiên Vũ :
- Lão thần đội ơn Vương gia đã cứu giúp.
Chàng đỡ lão dậy rồi hướng về Minh Mục Tôn thưa :
- Khải tấu Thánh thượng, để việc truy tìm tài sản được dễ dàng, nhanh chóng, hạ thần đã hứa với tên đạo tặc rằng sẽ bảo tấu xin Thánh thượng khai ân, không bắt tội gia quyến của hắn.
Thánh Hoàng hoan hỉ nói :
- Lời của khanh cũng là ý của trẫm, chỉ cần chém chết hắn là đủ.
Tam vương gia cười khà khà :
- Cũng may Ngũ đệ về kịp, nếu không tháng này lấy gì mà phát lương bổng cho bá quan đây.
Quần thần xúm lại tán tụng Ngũ vương gia. Mục Tôn cười hỏi :
- Làm thế nào mà Ngũ Hoàng đệ có thể tìm ra thủ phạm nhanh như vậy?
Chàng cung kính đáp :
- Khải tấu Thánh thượng, sau khi quan sát sàn và trần Quốc Khố, cũng như ổ khóa và lịch tuần tra, hạ thần đoán rằng tên trộm chỉ có lỗ thông hơi trên vách là nơi duy nhất có thể vào được. Trong võ lâm có một loại công phu gọi là Xúc Cốt đại pháp, người luyện môn này đến mức đại thành thì có thể thu nhỏ thân xác bằng một con khỉ nhỏ. Nhưng đó chỉ là giả thiết vì Xúc Cốt Công rất khó luyện. Ai ngờ, hạ thần phát giác ra trên lỗ thông hơi vách tây có dấu dây thừng cọ sát và mấy cọng lông thú màu vàng.
Trên đầu bức tường hoa viên cũng có dấu tương tự. Như vậy hạ thần kết luận rằng tên đạo tặc đã cột vật nặng, ném qua lỗ thông hơi, căng dây cho tiểu hầu xâm nhập Quốc Khố lấy từ từ từng món, chủ yếu là vật nhẹ như ngân phiếu và châu báu. Đến khi được biết bên kia tường là chuồng nuôi thú cảnh và giang hồ có tên trộm Tiểu Hầu Nhi, chuyên nuôi dưỡng tiểu hầu làm phương tiện trộm thì hạ thần đoán chắc hắn là thủ phạm.
Minh Mục Tôn vỗ long án khen chàng :
- Trẫm rất đẹp dạ khi có được một bầy tôi tài ba lỗi lạc như khanh.
Bá quan văn võ ai nấy đều bái phục.
Tam vương gia cất tiếng hỏi :
- Ta nghe Tuần phủ Hồ Nam dâng biểu tấu rằng Ngũ Hoàng đệ gặp cơn gia biến, nhà cửa tan nát, chẳng hay sự việc thế nào?
Thiên Vũ cười đáp :
- Đa tạ Hoàng huynh đã có dạ quan hoài. Tiểu đệ đã cứu được song thân và thê tử. Phủ đệ đã được xây lại.
Mục Tôn kinh ngạc :
- Té ra khanh đã dùng tài sản riêng để xây Vương phủ. Trẫm thật có lỗi khi không kịp nghĩ đến chuyện này. Để trẫm truyền Bộ Công hoàn lại chi phí cho khanh.
- Muôn tâu, tài sản trong thiên hạ đều là của Thánh thượng, hạ thần chẳng dám nghĩ đến chuyện riêng chung. Nếu không có Thánh thượng anh minh, uy vũ, khiến cho ngoại bang sợ hãi, chẳng dám đem quân xâm chiếm thì liệu của cải chư quan và bá tánh có giữ được chăng?
Thánh Hoàng vô cùng đẹp dạ phán :
- Nếu bá quan đều có được tâm địa như khanh thì Đại Minh ta sẽ ngàn năm bền vững.
Quần thần sợ hãi đồng thanh tấu rằng :
- Chúng thần một lòng noi gương Ngũ vương gia.
Tứ vương gia Chu Hồng hỏi Lễ Bộ Thượng Thư Triệu Hải :
- Thánh thượng đã truyền chỉ cho khanh viết biểu sắc phong hai họ Thương, Lục, việc ấy đến đâu rồi?
Triệu Hải vội đáp :
- Khải bẩm Vương gia, sắc biểu phong tặng Trung Liệt Bá Thương Thiên Long và Thành Ý Bá Lục Thám Vi đã viết xong, chỉ còn chờ tính danh của Vương phủ để điền vào sắc biểu phong tặng tước Vương gia.
Tam vương gia mỉm cười hỏi lại :
- Phần danh tự Vương phi ta chỉ sợ sắc chỉ không đủ chỗ vì Ngũ vương gia có đến sáu vị chính thất.
Triệu Thượng Thư thở phào :
- May quá. Thần vốn biết Ngũ vương gia là Tử Đô tái thế nên đã chừa chỗ rất rộng.
Tan chầu, phu thê Thiên Vũ được Thánh thượng truyền ở lại dùng ngự thiện cùng với các Vương gia. Sau đó chàng đưa Huệ Chi, Phi Hồ đi thưởng ngoạn cảnh vật Đế độ Để tránh những cặp mắt hiếu kỳ, ba người hóa trang thành nhân vật khác.
Nam Kinh nằm cạnh Trường Giang và cũng không xa biển Đông nên tiết trời không lạnh lắm. Tuyết chỉ rơi lác đác những bông nhỏ bằng hạt đậu. Ngoài thành Đế đô có một ngọn núi nhỏ tên là Thê Hà sơn. Trên ấy tọa lạc ngôi chùa Thê Hà tự. Nơi đây có rất nhiều tượng phật xinh đẹp, tinh xảo nên nổi iếng thiên hạ.
Hôm nay không phải ngày rằm mà đường đi tấp nập. Hàng ngàn người y phục chỉnh tề, tay cầm nhang đèn hướng về phía Thê Hà sơn. Thiên Vũ hiếu kỳ hỏi một lão nhân thì được biết hôm nay ở Thần giáo đạo quán nơi chân núi Thê Hà có Kim Diện pháp sư đăng đàn thuyết pháp.
Chàng giật mình đi theo họ đến nơi ấy. Đạo quán tuy không lớn nhưng rất lộng lẫu, huy hoàng, xây trong một khu đất rộng, nương nhờ dưới bóng mát của những hàng cây cao vút. Sân trước rộng rãi, mặt cỏ cắn xén đều đặn, sức chứa không dưới ba ngàn người. Trước thềm đạo quán là một bục gỗ cao nửa trượng, trên đầu có tòa sen bằng gỗ, sơn son thiếp vàng.
Huệ Chi nói nhỏ :
- Tướng công, sao lại có quân triều đình đứng gác ở bên ngoài?
Nhật Phi Hồ quan sát bọn lính rồi nói :
- Chúng không mặc áo thị vệ, chắc là quân của phủ Giang Tô.
Thiên Vũ cau mày bảo :
- Lăng ca mau chạy về cung gọi Cửu Môn Đề Đốc kéo một ngàn quân thị vệ đến đây nhưng phải mặc thường phục bên ngoài, giấu kín đoản đao, giả như đi nghe thuyết pháp.
Lăng Thu ra khỏi khu vực đạo quán liền vận khinh công phi thân như gió, bất chấp những cặp mắt kinh ngạc của khách bộ hành.
Thiên Vũ thì thầm vào tai Huệ Chi rồi dẫn nàng vào phía sau đạo quán. Thấy ngoài đệ tứ Kim Diện Hộ pháp còn có khoảng sáu giáo đồ Thần giáo nữa. Nhưng không tên nào có vũ khí. Hai người xông vào nhanh như tia chớp. Thiên Vũ xạ một đạo Kim Hành chỉ vào Nhuyễn Ma huyệt của tên Hộ pháp rồi cùng Huệ Chi nhanh chóng thanh toán những tên còn lại. Chúng bị bất ngờ nên không kịp la hét, gục xuống. Phu thê Thiên Vũ trói gô tất cả lại. Chàng lột mặt nạ vàng và y phục của Kim Diện Hộ pháp, để lộ gương mặt đầy sẹo và tấm thân xâm đầy những hoa văn cổ quái.
Thiên Vũ đeo mặt nạ vàng và khoát tấm đạo bào màu trắng, có hình Thái Cực trước ngực. Chàng cười hỏi Huệ Chi :
- Nương tử thấy ta có oai không?
Huệ Chi tủm tỉm cười, không đáp, trở ra ngoài đón Phi Hồ. Thiên Vũ đi thẳng lối cửa chính, tung mình lên tòa sen, đứng trên đó nhìn xuống toàn trường. Chiếc sân rộng đã chật ních người. Bách tính ồ lên khi thấy Kim Diện pháp sư xuất hiện. Cửu Môn Đề Đốc Chu Nguyên đang đứng cạnh Phi Hồ và Huệ Chi.
Thiên Vũ hắng giọng rồi sang sảng nói :
- Kính cáo bách tính Nam Kinh, Thần giáo được sáng lập bởi một đại ma đầu có danh hiệu là Quỷ Ảnh Ma Đao Nam Cung Bách. Giáo chủ bổn phái ba mươi năm trước giết người như ngóe và bây giờ cũng vậy. Tôn chỉ của bổn giáo là lợi dụng lòng mê tín của chư vị để truyền bá một loại học thuyết tà mạ Dân tộc Trung Hoa từ ngàn xưa đã thấm nhuần đạo lý của Khổng Phu Tử, sau đó là Phật giáo. Khổng giáo dạy chúng ta Tam Cương, Ngũ Thường và là nền tảng của vương triều, xã tắc. Nay Thần giáo muốn bách tính quên tất cả đạo nghĩa, cương thường, đắm chìm vào sự mê hoặc của sự thăng hoa hiện tại. Thực ra chỉ là dùng dược vật tạo ảo giác khoan khoái mà thôi. Bổn Pháp sư không muốn nhìn bách tính đi vào nẻo tà ma nên gióng lên tiếng chuông cảnh tỉnh. Xin chư vị giữ gìn cái tâm chính đạo của mình và đừng nghe lời dẫn dụ của bọn bàng môn tả đạo.
Bách tính Nam Kinh sửng sốt trước những lời tố giác của Kim Diện pháp sự Họ ùn ùn kéo nhau về, hết lời chửi bới Giáo chủ Nam Cung Bách. Năm mươi tên quân của phủ Giang Tô đang định bỏ về thì Chu Nguyên chận lại. Lúc này gã đã lột bỏ thường phục :
- Các ngươi được lệnh của ai mà đến canh gác cho cuộc thuyết pháp này?
Tên đội trưởng thất sắc thưa :
- Bẩm đại nhân, bọn tiểu tốt là thuộc hạ của Giang Tô Tuần phủ đại nhân, được khẩu dụ của người đến đây bảo vệ đạo quán.
Thiên Vũ bảo Chu Nguyên :
- Hoàng điệt cho thị vệ giữ bọn này lại rồi theo ta bào thẩm vấn Kim Diện pháp sư.
Bốn người vào phía sau đạo quán. Chu Nguyên bắt tên Hộ pháp quỳ xuống hỏi :
- Ngươi tính danh là gì, mau khai báo cho bổn Đề Đốc biết.
Gã mặt thẹo nhìn Chu Nguyên với vẻ khinh bỉ, không thèm đáp. Họ Chu điên tiết định bảo thị vệ tra tấn. Thiên Vũ khóat tay, bảo tên Hộ pháp :
- Các hạ là hảo hán giang hồ, chắc không coi đòn roi ra gì, nhưng ta không tin rằng các hạ đủ bản lãnh để chịu cực hình phân cân thác cốt.
Là người học võ, không ai không rùng mình khi nghe đến thủ pháp này. Gã còn đang do dự thì Phi Hồ bật nói :
- Nếu ta không lầm thì các hạ chính là Xú Diện Hiệp Tâm Cốc Vu ở Thanh đảo Sơn Đông. Các hạ tuy là đạo tặc nhưng tính tình hào sảng, sao lại tiếp tay vớn Nam Cung Bách làm hại lê thứ?
Cốc Vu biết không dấu được nữa, thở dài đáp :
- Tuần phủ Sơn Đông truy nã ráo riết, tại hạ không có nơi nương thân nên mới theo Thần giáo. Cái trò mê hoặc hạ lưu này thì tại hạ nào có thích thú gì.
Thiên Vũ hỏi lại :
- Các hạ đã gây ra án mạng hay sao mà bị truy nã?
Cốc Vu nhìn thẳng vào mắt chàng trả lời :
- Không phải. Tuần phủ phu nhân cho vay nặng lãi, họm trước sai nặc nô đến đòi nợ Ở một tửu quán, đánh đập người già yếu. Ta không nhịn được nên đã cho chúng một trận, đuổi về. Vì vậy mới bị Liêu tuần phủ truy nã.
Thiên Vũ hỏi Chu Nguyên :
- Ngươi có nghe nói họ Liêu phẩm hạnh thế nào không?
Chu Nguyên nhăn nhó :
- Liêu Tấn là người thanh liêm nhưng nhu nhược. Phu nhân của y là cháu họ của Hoàng Hậu, tính tình đanh ác, tham lam. Nương Nương đã nhiều lần quở trách nhưng mụ vẫn không chừa.
Thiên Vũ cười mát bảo :
- Để ta xem mụ ta có mấy cái đầu.
Chu Nguyên lạnh gáy thưa :
- Hoàng thúc đã quan tâm đến vụ này thì chắc Liêu phu nhân khó mà thoát tội.
Xú Diện Hiệp Tâm Cốc Vu nghe hai người đối đáp mới biết chàng thanh niên này là Ngũ vương gia lừng danh Đế Kinh.
Thiên Vũ cúi xuống cởi trói, giải huyệt cho họ Cốc, đỡ gã đứng lên rồi nói :
- Chuyện Tuần phủ Sơn Đông ta sẽ không bỏ qua nhưng mong các hạ đừng quên mình là thân võ sĩ, khai báo tường tận để ta dễ bề đối phó với Thần giáo. Xong vụ này, các hạ có thể ung dung trở lại giang hồ mà không phải chịu bất cứ hình phạt nào.
Cốc Vu võ công cao cường, nổi tiếng cả một vùng đất Lỗ nên nhận ra chàng hóa trang. Gã kính cẩn nói :
- Xin Vương gia cho kẻ hèn này được diện kiến hiệp nhan.
Thiên Vũ xoa mặt, Cốc Vu giật mình hỏi :
- Chẳng lẽ Vương gia chính là Thương thiếu hiệp ở Kiếm Minh ư?
Chàng mỉm cười gật đầu, Cốc Vu lặng lẽ quỳ xuống :
- Cốc Vu xin theo Vương gia làm nô bộc suốt đời.
Thiên Vũ cũng thầm mến anh chàng xấu xí này, chàng bảo gã :
- Bất tất phải như thế, chỉ cần ngươi nguyện ý gọi ta bằng đại ca là đủ.
Cốc Vu mừng rỡ kêu to :
- Thương đại ca.
Chàng bèn giới thiệu Lăng Thu và Huệ Chi với gã. Phi Hồ nói đùa :
- Cũng may nhờ Kinh Hạo đi trước một bước nhận được Thiên Vũ là em. Nếu không thì ta cũng phải gọi Vũ đệ là đại ca rồi.
Mọi người bật cười vui vẻ rồi trở lại tư dinh Tứ vương gia. Bọn Thần giáo và năm mươi tên quân của Tuần phủ Giang Tô bị giam vào thiên lao.
Chu Hồng nghe kể lại sự cố dưới chân núi Thê Hà. Ông cau mày bảo :
- Bọn Thần giáo cả gan mê hoặc bách tính vào đường tà đạo. Nhưng sao Tuần phủ Giang Tô lại tiếp tay với chúng nhỉ?
Cốc Vu vòng tay thưa :
- Khải bẩm Vương gia, Tổng quản Thần giáo là Hàn Cán đã dâng một ngàn lượng vàng cho Tạ Tuần phủ để được phép xây dựng đạo quán và truyền giáo khắp đất Giang Tô.
Chu Hồng phẫn nộ phán :
- Hoàng điệt vào cung bảo Bộ Lại cho phát công văn hỏa tốc triệu Tạ Tuyên hồi kinh gấp. Trong buổi chầu sáng mai phải có mặt.
Cửu Môn Đề Đốc lập tức đi ngaỵ Thiên Vũ kể luôn việc Tuần phủ phu nhân ở Sơn Đông chuyên nghề cho vay nặng lãi, ức hiếp lương dân. Chu Hồng trợn mắt bảo :
- Sáng mai xử xong họ Tạ, ta sẽ cùng Hoàng đệ đến sơn Đông giải oan cho lê thứ.



Đầu giờ Mão hôm sau, Mục Tôn lâm triều, ngạc nhiên khi thấy có mặt Tuần phủ Giang Tô Tạ Tuyên. Ngài hỏi lão :
- Tạ khanh hồi kinh chắc có chuyện đại sự?
Tạ Tuyên run rẩy sụp xuống trước bệ rồng :
- Khải tấu Thánh thượng, hạ thần tối qua nhận được công văn hỏa tốc của Bộ Lại nên đi suốt đêm để dự chầu.
Tứ vương gia bước ra tâu :
- Muôn tâu, Tạ Tuyên nhận của Thần giáo một ngàn lượng vàng để được phép truyền bá, huyền hoặc lê thứ Đại Minh. Ngay cạnh Đế đô cũng có một ngôi đạo quán của bọn Thần giáo. May mà Ngũ Hoàng đệ phát hiện, kịp thời cảnh tỉnh bách tính Nam Kinh và bắt gọn bọn giáo đồ về cung.
Mục Tôn kinh ngạc hỏi Thiên Vũ :
- Giáo phái này xuất phát từ đâu và có mục đích gì? Hoàng đệ mau tấu trình cho ta rõ.
- Muôn tâu, Thần giáo là một bang hội võ lâm nhưng lại có tham vọng đem tà thuyết của mình thay thế Tam giáo Cửu lưu, phủ nhận sự tu luyện, nhân cách đạo đức của người quân tử mà chú trọng đến những lạc thú, khoái cảm nhất thời. Thần đã điều tra ra bọn chúng dùng dược vật để kích thích cơ thể, tạo ảo giác khoái lạc. Theo y thuật thì việc này rất có hại, biến người theo đạo thành nô lệ của dược vật, sẵn sàng làm những việc thương luân bại lý. Tổng đàn của Thần giáo đặt tại chân núi Thiên Mụ, miền nam tỉnh Chiết Giang. Như vậy, ngoài Tạ Tuyên, có khả năng chính Tuần phủ và quan lại Chiết Giang cũng nhận được lễ vật của bọn tà đạo.
Thánh Hoàng nghe xong nổi lôi đình, vỗ long án :
- Tạ Tuyên, ngươi là bề tôi của Đại Minh mà tiếp tay với rtà đạo làm lung lay nền móng của xã tắc, còn mặt mũi nào mà nhìn trẫm nữa.
Tạ Tuyên sợ hãi chối bai bải :
- Muôn tâu Thánh thượng, hạ thần nào dám làm chuyện phản nghịch ấy, chỉ vì ngu muội, không nhìn rõ chân tướng tà đạo, tưởng chúng cũng như Tam giáo cho nên mới cho phép xây đạo quán. Còn chuyện nhận hối lộ và hỗ trợ quả là không có.
Thiên Vũ cười mát bảo :
- Không ngờ ngươi lại dám xảo ngôn che mắt Thánh thượng. Tờ ngân phiếu ngàn lượng vàng có dấu của tiền trang Chiết Giang, chỉ cần kiểm kê tài sản là lòi ra ngay.
Còn năm mươi tên quân của phủ Giang Tô đang nằm trong thiên lao. Ngươi còn chạy tội đường nào?
Tạ Tuyên nghe chàng nói đúng tim đen, không dám cãi nữa, chỉ dập đầu van lạy.
Minh Mục Tôn truyền chỉ :
- Ngự tiền thị vệ, mau lột áo mão Tạ Tuyên, giam vào thiên lao, chớ xét xử Tuần phủ Chiết Giang xong, chem1 luôn một thể.
Quần thần xanh mặt, tự an ủi mình không phải Tạ Tuyên.
Tứ vương gia lại đứng ra tấu rằng :
- Liêu thị, phu nhân của Tuần phủ Sơn Đông Liêu Tấn cho vay nặng lãi, ức hiếp lương dân, làm mất thanh danh riều đình, xin Thánh thượng minh xét.
Thánh Hoàng tư lự một lúc rồi nói :
- Liêu thị tham lam nhưng Liêu Tấn lại là một vị quan rất tốt. Trẫm không biết phải xử thế nào vì nếu kết tội Liêu thị thì Liêu Tấn không thể làm Tuần phủ được nữa.
Thiên Vũ nghiêm giọng tâu :
- Khải tấu Thánh thượng, tề gia không xong thì làm sao trị quốc. Một kẻ nhu nhược, để thê tử làm nhục thanh danh Đại Minh thì sao có thể là tôi trung được? Triều đình đầy rẫy nhân tài, lẽ nào không tìm được người thay thế?
Quần thần nghe những lời chính khí, đồng thanh bảo tấu :
- Chúng thần cúi xin Thánh Hoàng nghiêm trị phu thê họ Liêu.
Tứ vương gia bước lên đứng cạnh long ngai, hạ giọng :
- Hoàng huynh cứ việc chuẩn tấu, tiểu đệ đã xin ý kiến của Nương Nương, người đã chấp thuận rồi.
Thánh Hoàng thở phào nhẹ nhỏm, sang sảng phán :
- Quốc pháp không thể không nghiêm, dù hoàng thân quốc thích cũng chẳng được miễn tội. Trẫm chuẩn tấu cho Ngũ vương gia đi Sơn Đông điều tra hành vi của Liêu thị. Nếu đã đủ chứng cứ thì cứ việc cách chức họ Liêu, tịch biên gia sản, cho về làm thứ dân.
Bá quan nhất tề tung hô :
- Thánh thượng anh minh thần võ.
Hôm sau, bọn Thiên Vũ lên đường đến Sơn Đông. Giải quyết xong Liêu tuần phủ và Liêu thị, chàng về Cối Kê chứ không quay lại Nam Kinh nữa. Họ đến cửa Tổng đàn Kiếm Minh đúng trưa ngày hai mươi bảy tháng chạp.
Long Nữ tươi cười trách :
- May mà các ngươi về kịp, nếu không xuân này sẽ chẳng được vui.
Chàng giới thiệu Cốc Vu với mọi người rồi vào trong tắm gội. Họ Cốc tuy mặt mũi đầy sẹo nhưng không thiếu phần hiên ngang. Quần hào đã được nghe danh hắn nên vô cùng phấn khởi, đón tiếp nồng hậu.
Trong bữa tiệc tẩy trần, Cốc Vu chăm chú nhìn thanh đao treo trên vách. Gã đã từng là Hộ pháp của Thần giáo nên không lạ gì Ma Đao. Thiên Vũ biết gã nổi danh với pho đao pháp Long Quyển Tàn Vân nên bảo :
- Nếu Cốc đệ thích thanh đao ấy thì ta sẽ tặng cho ngươi là vũ khí tùy thân.
Cốc Vu mừng rỡ vòng tay vái tạ :
- Đại ca quả là nhìn thấu ruột gan tiểu đệ.
Vô Nhẫn Kiếm Lý Đường lên tiếng :
- Đã nghe danh Xú Diện Hiệp Tâm từ lâu, nay sẵn có đao quý, hãy cho chúng ta thưởng thức mấy đường tuyệt kỹ.
Cốc Vu nhìn đại ca dọ ý. Thấy Thiên Vũ gật đầu, gã bước đến bân vách, lấy thanh đao xuống, vòng tay thi lễ rồi biểu diễn pho Long Quyển Tàn Vân.
Thiên Vũ chăm chú quan sát, nhận ra đao pháp của họ Cốc rất tinh kỳ và lợi hại, so với Quán Hưu và Tân Hùng có phần trội hơn. Quần hào cũng nhận thức như vậy nên vỗ tay nhiệt liệt khi Cốc Vu chấm dứt pho đao pháp. Cốc Vu được bảo đao vừa tay, phát huy được hết uy lực của đao pháp nên vô cùng cao hứng.
Đoạn Sơn Kiếm Cổ Khải Chi hắng giọng hỏi Thiên Vũ :
- Hôm kia, Cái bang cho chim câu báo rằng Tuần phủ Giang Tô, Chiết Giang đều bị bêu đầu giữa chợ. Tổng đàn Thần giáo ở Thiên Mụ sơn bị quan quân thiêu hủy. Quỷ Ảnh Ma Đao phải bỏ vùng duyên hải, kéo quân đi đâu không rõ. Phải chăng đó là kiệt tác của Vũ nhi?
Chàng gật đầu, chỉnh sắc mặt nói :
- Đúng ra chuyện của võ lâm thì không nên mượn tay triều đình giải quyết.
Nhưng Thần giáo lại chủ trương mê hoặc bách tính, phá vỡ nền tảng đạo lý của xã tắc.
Vì vậy, không còn là chuyện riêng của giang hồ nữa. Sau trận này, Nam Cung Bách không còn dám khai tông lập giáo nữa, chúng ta sẽ đối phó với lão và Tình Ma bằng võ công chân chính.
Ngân Xuyên mỹ nhân Dương Huệ Chi tỏ vẻ lo lắng :
- Tướng công, sự xuất hiện của Ma Hỏa giáo quả là đáng lo ngại. Chàng đã có kế sách gì chưa?
Chàng gật đầu, nâng chén uống cạn, rồi quay sang hỏi Trương Hoành :
- Nhị thúc, chẳng hay mặt trận phía tây thế nào rồi?
Trương Hoành cười đáp :
- Không hiểu sao Hồng giáo tự động rút quân về Thanh Hải án binh bất động.
Bọn Quán Hưu và Tân Hùng nóng ruột gởi thư xin rút quân. Hội chủ còn chờ ý kiến của Vũ nhi nên chưa hồi đáp.
Chàng vòng tay kính cẩn nói với Thiên Cơ thư sinh Khúc Vệ :
- Tiên sinh là bậc tài cao học rộng, xin cho biết phải đối phó với Ma Hỏa giáo bằng cách nào?
Khúc Vệ không ngờ chàng lại tôn kính mình như vậy, lão cảm kích nói :
- Thiếu chủ quá lời, khiến lão phu thêm hổ thẹn. Nhưng đã hỏi thì lão phu cũng xin đưa ra thiển ý của mình. Ma Hỏa giáo là một bang hội vô cùng thần bí. Bọn giáo chúng võ công quỷ dị, thiện dụng hỏa khí, độc thủy, độc sa, mê hương... nếu bọn họ tái xuất giang hồ thì thật đáng sợ. Muốn ngăn chận hiểm họa này, một là phải tìm cho được hang ổ, tập trung quần hào võ lâm tiêu diệt tận gốc. Hai là tìm cách thuyết phục Ma Hỏa giáo cắt đứt liên minh với Bá Câu, sống hòa bình với các phái võ lâm. Đó là về mặt chiến lược. Còn khi đã xảy ra thế lưỡng lập, lão phu xin phụ trách việc tìm ra phương pháp giúp nhân thủ của chúng ta chống lại các loại vũ khí tàn độc của tà giáo.
Long Nữ Tiêu Phi Phượng tươi cười khen tặng :
- Khúc lão ca quả là bậc tài trí, Kiếm Minh được người phò tá quả là vạn hạnh.
Thiên Cơ thư sinh tỏ vẻ ngượng ngùng :
- Nếu không có thiếu chủ rộng lượng thu nạp thì chút tài năng hèn mọn này biết thi thố vào đâu được.
Hoàng Diện Tú Sĩ Lâm Thuyên vòng tay nói :
- Bẩm Hội chủ, gần tháng qua, lão phu đã đi xem xét thổ nghi, đia. thế vùng Thiểm Tây, Tứ Xuyên và đã mua được mấy vạn mẫu đất cùng một số cơ sở kinh doanh có vị trí tốt. Tàn yến, lão phu sẽ trùnh bày chi tiết.
Long Nữ ôn tồn bảo :
- Ta biết Lâm huynh là người có tài kinh doanh, xin tiếp tục ra sức giúp đỡ Kiếm Minh.
Thiên Vũ cất tiếng :
- Trở lại vấn đề Ma Hỏa giáo, tại hạ tán thành phương pháp thứ hai là thuyết phục họ cùng chung sống hòa bình. Vì nếu xảy ra cuộc đối đầu sẽ phải hy sinh nhiều xương máu. Nhưng không biết sào huyệt Ma Hỏa giáo ở đâu để đến mà thương lượng.
Hoàng Diện Tú Sĩ buột miệng :
- May mà lão phu có biết đôi chút. Năm kia, Hàn Cán về quê thăm nhà, Bá Câu bảo lão phu sửa soạn năm phần lễ vật để Hàn Cán ghé qua dãy Nam Lĩnh trao tặng. Lão phu có hỏi y mỗi phần độ mấy trăm lượng. Bá Câu cười bảo: “Mấy lão ma đầu này ăn chay nhưng rất tham tiền, phải trên ngàn lượng mới đủ lễ số”. Chúng ta đều biết Ma Hỏa giáo có năm vị trưởng lão phụ trách năm đường Kim, Mộc, Thủy, Hỏa, Thổ.
Thiên Vũ phấn khởi nói :
- Như vậy, ăn tết xong, tại hạ sẽ lên đường xuống Hồ Nam, vào rặng Nam Lĩnh tìm căn cứ Ma Hỏa giáo.
Sáu vị thiếu phu nhân thấy trượng phu lại sắp đi vào hiểm địa, đồng thanh đòi theo. Ai ngờ Thiên Vũ đồng ý :
- Ta chấp nhận cho sáu nàng và Sơn nhi đi theo. Nhưng phải ở lại Vương phủ bên bờ hồ chờ đợi. Tân Long, Cốc Vu, Cô Hạc và một trăm đao thủ Thất Tinh đường sẽ theo bảo vệ.
Lục gia và Lục mẫu nghe nói vậy liền bảo :
- Vũ nhi, chúng ta cũng muốn thăm lại Động Đình hồ.
Thiên Vũ kính cẩn thưa :
- Song thân đã dạy, Vũ nhi chẳng dám không nghe.
Long Nữ bắt chàng phải đem theo nhân thủ. Thiên Vũ lắc đầu :
- Hài nhi sẽ truyền cho Tuần phủ Hồ Nam điều ngàn quân triều đình đến lập doanh trại cạnh Vương phủ. Xin mẫu thân gởi thư gọi Đồng tiền bối và bọn Quán Hưu, Tân Hùng về trấn giữ Tổng đàn. Nếu cuộc thương thuyết không thành thì lực lượng này sẽ kéo xuống Nam Lĩnh tiêu diệt Ma Hỏa giáo.
Sáng mùng sáu tháng giêng, hương xuân còn dịu dàng khắp đó đây, đoàn kỵ mã Thất Tinh đường hộ tống ba chiếc xe song mã xuôi nam. Một chiếc dành cho Yến Vân và Sơn nhi, chiếc thứ hai của phu thê họ Lục, còn chiếc thứ ba chất đầy quần áo của sáu nàng.
Nếu Sơn nhi không bú sữa thì cũng chẳng ai biết trong sáu nữ lang này ai là mẹ ruột. Các thiếu phu nhân thay nhau chăm sóc tiểu hài nhi để Yến Vân được thong dong trên lưng ngựa cạnh Thiên Vũ. Từ ngày đến Tổng đàn Kiếm Minh, nàng chẳng được đi đâu cả. Nói chung, trừ Huệ Chi, các nàng đều giống nhau, suốt năm quanh quẩn ở Cối Kê.
Càng về phía nam, trời càng đỡ lạnh nhưng tuyết vẫn rơi đầy. Đường quan lộ và vạn vật hai bên đường chìm dưới làn tuyết trắng. Phong cảnh đơi điệu ấy chẳng lấy gì làm xinh đẹo nhưng đối với các mỹ nhân cũng quá đủ. Họ vui vẻ cười nói, đùa giỡn.
Đến Lão Hà Khẩu, cách Cối Kê hơn trăm dặm thì trời đã gần Ngọ. Thấy cạnh đường có một phạn điếm rộng rãi, sạch sẽ, Thiên Vũ ra hiệu dừng cương. Tân Long, Cốc Vu vào trước xem xét rồi trở ra mời thiếu chủ và gia quyến xuống xe.
Chỉ có năm mươi đao thủ Thất Tinh đường vào quán, năm mươi người còn lại bao quanh, cảnh giới bên ngoài. Khi tốp trước ăn xong sẽ ra thay chỗ.
Chủ quán vừa mừng vừa sợ, khom lưng đón tiếp. Lão thầm đoán ông già râu bạc kia là một vị quan cáo lão, có nhiều tài sản nên mới phải mướn người bảo vệ.
Tân Long đốc thúc thuộc hạ ăn nhanh để trở ra thay phiên cho số ở ngoài. Phi Hồ cũng đã ăn xong nên theo ra tán gẫu với gã họ Tân. Thiên Vũ ngồi cùng bàn với Lục gia và Cốc Vu, nhâm nhi chén rượu nồng cho ấm bụng.
Bỗng nghe Tân Long ở ngoài quát lớn :
- Đứng lại.
Và nghe tiếng Phi Hồ :
- Khoan đã, đây là sư đệ của ta.
Cốc Vu lúc nãy đã định nhảy đến đứng cạnh bàn Lục Mẫu và sáu vị phu nhân để bảo vệ, nay nghe vậy, thở phào ngồi im. Gã mới đến Kiếm Minh có mấy ngày nên không biết rằng sáu nữ lang tuyệt sắc kia đều giỏi võ nghệ, nhất là Huệ Chi, Mộ Dung Uyển và Tần Thao Ngọc.
Lát sau, Lăng Thu dẫn vào một hán tử tuổi trạc tam tuần, người dong dỏng cao, dung mạo bình thường nhưng chiếc mũi lại to quá khổ nên trông có vẻ hoạt kệ Thấy gã hơi thở dồn dập, y phục ướt đẫm mồ hôi, ai cũng đoán ra gã đang bị truy đuổi. Phi Hồ giới thiệu với Thiên Vũ :
- Đây là Đại Ty Thử Lâm Kiều, sư đệ của ta.
Thiên Vũ cười bảo :
- Lâm huynh chạy nhiều chắc đã mệt, xin mời an toa. uống chén rượu giải khát.
Lâm Kiều bối rối ngồi xuống nhưng mắt vẫn liếc ra ngoài đầy vẻ lo âu.
Lăng Thu hỏi gã :
- Ngươi đã gây ra chuyện gì và bị ai truy đuổi mà chạy bán sống bán chết vậy?
Lâm Kiều uống cạn chén rượu đáp :
- Tiểu đệ đang gặp họa sát thân. Hôm trước, tiểu đệ mò vào Tổng đàn Thiết Kỵ bang định kiếm chút bạc vui xuân, tình cờ nghe được chuyện cơ mật của bọn chúng, giật mình gây ra tiếng động nên bị phát giác. Ngô bang chủ dốc toàn lực truy lùng. Tiểu đệ còn gặp được sư huynh là may mắn lắm rồi nhưng có lẽ chúng sắp đuổi đến nơi, tiểu đệ phải đi thôi.
Phi Hồ bực tức nói :
- Đã có thiếu chủ Kiếm Minh ở đây thì ngươi cứ yên tâm mà kể rõ sự tình.
Lâm Kiều mừng rỡ nhìn Thiên Vũ cười cầu tài :
- Xin thiếu chủ ra tay cứu mạng, Kiều này nguyện làm thân trâu ngựa đáp đền.
Thiên Vũ mỉm cười hỏi :
- Lâm huynh đã nghe được những gì?
- Đêm ấy, tại hạ vừa trèo lên nóc khách sảnh, dỡ ngói nhìn xuống thấy Bang chủ Thiết Kỵ bang là Ngô Xương Thạc cùng bốn Đường chủ đang đàm đạo với một hắc y nhân bịt mặt. Nghe chúng xưng hô mới biết lão hắc y chính là Triệu Bá Câu. Lão đến đấy để yêu cầu Thiết Kỵ bang liên thủ với Thần giáo và Ma Hỏa giáo tiêu diệt Kiếm Minh cùng các phái bạch đạo, thống trị võ lâm. Lão còn nói rằng Thương thiếu chủ đã vào được Kim cung, đem về một lượng châu báu trị giá hơn trăm vạn lượng vàng.
Họ Lâm vừa kể xong thì ngoài xa vọng đến tiếng vó ngựa dồn dập và tiếng tù và vang dội. Một thủ hạ đã ôm sáu thanh trường kiếm từ xe ngựa vào cho các thiếu phu nhân.
Thiên Vũ bảo Cốc Vu :
- Sáu vị anh thư này có thể bảo vệ được nhị vị nhân gia, ngươi theo ta ra ngoài xem sự thể.
Phi Hồ dặn sư đệ ngồi im rồi cũng đi theo Thiên Vũ. Trước cửa quán, một trăm đao thủ Thất Tinh đường đứng im như pho tượng, mắt tỏa đầy sát khí.
Đối phương gồm hơn trăm kỵ mã áo đen, đứng đầu là một thanh niên tuổi đôi mươi, thần thái vô cùng cao ngạo.
Gã đang đối đáp với Tân Long :
- Chư vị dám cản trở Thiết Kỵ bang truy tầm đạo tặc ắt là không muốn sống nữa.
Tân Long lạnh lùng đáp :
- Thiếu chủ của chúng ta cùng gia quyến đang dùng bữa, dù quan quân triều đình cũng không dám kinh động, huống hồ gì bọn cẩu tặc các ngươi.
Phi Hồ nói nhỏ :
- Gã đó là Ngô Xương Vân, ái tử duy nhất của Bang chủ Thiết Kỵ bang. Nếu bắt được gã làm con tin thì lão họ Ngô sẽ không dám đụng đến một cọng cỏ của Kiếm Minh.
Thiên Vũ hiểu ý, gật đầu, tiến hẳn ra ngoài, cao giọng :
- Thiết Kỵ bang dám âm mưu cấu kết với công địch của võ lâm là Tình Mạ Chuyện này lộ ra ngoài thì các ngươi sẽ không còn đất sống. Khôn hồn thì mau cắt đứt liên minh với bọn ác ma.
Ngô Xương Vân bật cười khanh khách :
- Chỉ lát nữa đây, phụ thân ta kéo thêm nhân mã tới thì bọn ngươi chẳng ai sống sót mà mở miệng.
Thiên Vũ cười mát bảo :
- Bá Câu và Nam Cung Bách gặp ta còn phải nhanh chân đào tẩu mới mong toàn mạng. Thiết Kỵ bang là cái thá gì mà dám buông lời cuồng ngông?
Ngô Xương Vân giật mình kinh hãi
- Té ra ngươi chính là Thương Thiên Vũ đấy ư?
Chàng không đáp, phất tay ra lệnh :
- Tân Long, Cốc Vu, bắt sống họ Ngô cho ta, còn bao nhiêu giết sạch hết.
Đao thủ Thất Tinh đường dũng mãnh như đàn báo, vung loan đao xông vào bọn Thiết Kỵ bang. Tân Long, Cốc Vu vây chặt Ngô Xương Vân.
Đao pháp Thất Tinh cực kỳ lợi hại, chưa đầy khắc thời gian đã giết được gần nửa lực lượng đối phương. Tiếng gào thảm thiết hòa với tiếng thép va chạm nhau vang dội cả một vùng. Tiểu hài nhi Thiên Sơn sợ hãi bật khóc, Yến Vân ôm chặt con vào lòng vỗ về.
Ngô Xương Vân là kẻ gian hoạt, biết đối phương không dám giết mình nên lăn xả vào tấn công chứ không thèm phòng thủ. Cốc Vu động nộ, vung Ma đao, vận toàn lực chém gãy kiếm của gã để Tân Long từ phía sau nhảy vào ôm cứng, bắt sống đối phương.
Từ xa, tiếng vó ngựa khua vang. Thiết Kỵ bang chủ Ngô Xương Thạc cùng hơn hai trăm bang chúng đến nơi thì trận chiến đã tàn cuộc. Gần trăm võ sĩ Thiết Kỵ bang phơi thây trên bãi cỏ trước cửa quán. Máu chảy nhầy nhụa cả mặt đất, mùi tanh xông lên nồng nặc.
Ngô Xương Thạc thấy thuộc hạ chết thảm và ái tử lọt vào tay người, biến sắc mặt quát hỏi :
- Các ngươi là ai mà thủ đoạn tàn độc đến dường này?
Thiên Vũ lạnh lùng đáp :
- Chúng ta không nhanh tay để lão ỷ số đông mà chiếm thượng phong hay sao? Kiếm Minh không thích giết người nhưng cũng chẳng thích bị người giết.
Họ Ngô chưa hề gặp chàng nhưng đã nghe lời đồn đại về bậc kỳ hiệp tài mạo vẹn toàn Thương Thiên Vũ. Lão giật mình hỏi lại :
- Các hạ là Thương Thiên Vũ, thiếu chủ Kiếm Minh?
Chàng gật đầu bảo lão :
- Bang chủ tuổi đã cao mà lại hồ đồ đến mức đi liên minh với tà ma chống lại võ lâm. Nay ái tử lọt vào tay ta, lão định thế nào?
Ngô Xương Thạc thở dài đáp :
- Họ Ngô chỉ có mình Xương Vân để nối dõi tông đường. Lão phu xin lập trọng thệ, xa lánh bọn ma đầu. Nếu sai lời sẽ chịu cảnh tuyệt tử tuyệt tôn. Mong thiếu chủ tha cho khuyển tử.
Thiên Vũ nghiêm mặt nói :
- Được. Các hạ là tôn sư một phái, tại hạ tin lời. Từ nay Thiết Kỵ bang cùng Kiếm Minh như nước sông, nước giếng, không đụng chạm đến nhau.
Nói xong, chàng vươn tay hữu nắm cổ áo Ngô Xương Vân quăng về phía họ Ngô.
Ngô Xương Thạc đón lấy con, bị luồng lực đạo đẩy lùi ba bước. Lão kinh hãi thầm nhủ :
“Vân nhi nặng hơn trăm cân mà họ Thương chỉ quăng nhẹ đã bay xa gần hai trượng, công lực này quả là đáng sợ.”
Lão quát thủ hạ mang thi hài bang chúng trở về.



Bốn ngày sau, đoàn người của Thiên Vũ đến Vương phủ cạnh Động Đình hồ. Cô Hạc ở đây rèn luyện kiếm pháp đã tinh thục, đang định lên đường về Tổng đàn Kiếm Minh ở Cối Kê thì thấy đại ca đưa bầu đoàn thê tử đến, gã mừng vô hạn.
Lục Thám Vi và Lục mẫu cùng các nàng dâu đi một vòng tham quan phủ đệ.
Đám gia nhân cũ của Lục gia trang xúm lại vấn an, nước mắt vui mừng tuôn không ít.
Viên Ngoại Lang Tất Khánh giờ là Tổng quản của Vương phủ, đồng canh với Lục gia nên hai người rất tâm đắc.
Sáng ra, Thiên Vũ và Phi Hồ lên đường xuống Lĩnh Nam. Chàng ghé qua Trường Sa bảo Hoàng tuần phủ điều một ngàn quân về HànhDương lập doanh trại.
Rặng núi Nam Lĩnh nằm ở ranh giới giữa Hồ Nam và hai tỉnh Quảng Đông, Quảng Tây. Độ cao chừng bốn năm trượng, chạy dài từ đông sang tây. Bên kia núi chính là đất Nam Hoang.
Năm ngày trôi qua, hai người đã đến dưới chân dãy Nam Lĩnh. Tuyết trên đỉnh vẫn còn trắng xóa nhưng đang tan dần tạo thành dòng suối nhỏ chảy theo sườn núi.
Cách đó hai dặm là một thị trấn lớn. Bọn Thiên Vũ vào khách điếm tìm phòng nghỉ ngơi. Bản lãnh chàng đã đến mức xuất thần nhập hóa, dùng tiểu đao cũng lợi hại không kém trường kiếm. Hơn nữa, mục đích của chàng đến đây là để thương thuyết nên chẳng đeo kiếm làm gì.
Phi Hồ bàn với Thiên Vũ :
- Hôm nay ngày rằm thì không tính nhưng từ mai, chúng ta cứ lui tới những tửu quán. Nếu thấy cao thủ nào ăn chay thì đó là môn đồ Ma Hỏa giáo. Chỉ cần theo dõi hắn là biết ngay cứ địa.
Thiên Vũ tán thành. Sau hai ngày rảo quanh các phạn điếm, họ chú ý đến một đại hán tuổi độ tứ tuần, thân hình vạm vỡ, mặc áo xanh, lưng đeo đơn đao. Gã uống rượu như hũ chìm nhưng không ăn thịt cá, cả bữa cơm chỉ có dưa và miếng đậu hủ kho.
Đại hán ăn uống xong đã là cuối giờ ngọ. Gã lảo đảo đi về phía rặng Nam Lĩnh.
Phi Hồ và Thiên Vũ kín đáo bám theo sau. Đến chân một vách núi thẳng đứng, gã quay lại ngó trước ngó sau cẩn thận rồi mới vạch dây leo chui vào một ngách đá hẹp.
Thiên Vũ quay sang dặn dò Phi Hồ :
- Lăng đại ca cứ trở về khách điếm chờ đợi. Sau ba ngày nếu không thấy tiểu đệ thì lập tức cưỡi Hồng nhi về Cối Kê, huy động nhân thủ Thất Tinh đường và Thần Đao đường phối hợp với bọn Tân Long ở Hành Dương, kéo xuống đây tấn công Ma Hỏa giáo. Quyền thống lĩnh nên giao cho Thiên Cơ thư sinh.
Lăng Thu nhìn chàng với cặp mắt lo âu, thương mến, dùng dằng chẳng muốn đi.
Thiên Vũ trấn an gã :
- Đại ca yên tâm, tiểu đệ có bảo y hộ thân, không thể táng mạng được đâu.
Phi Hồ biết tính chàng cương quyết, đã làm gì cũng suy nghĩ kỹ và không bao giờ đổi ý giữa chừng. Gã quay lưng đi về hướng thị trấn. Thiên Vũ vận công bảo vệ toàn thân rồi chui vào ngách đá. Đây có lẽ là đường ra vào chính của bọn giáo đồ lẻn ra ngoài uống rượu. Vì vậy chẳng có ai canh giữ. Hết đoạn đường ba chục trượng tối tăm, chàng thấy phía trước là một sơn cốc rộng rãi, dài rộng ước chừng hơn trăm trượng. Bốn bề là vách núi cao sừng sững, vách phía Đông có cắm những thanh gỗ tròn để làm bậc thang lên xuống.
Tòa đại sảnh ở giữa xây toàn bằng đá núi, chung quanh là hàng trăm tiểu xá bằng gỗ, mái lợp ngói.
Thiên Vũ ung dung đi thẳng đến đại sảnh. Bọn giáo đồ xuất hiện, bủa ra vây chặt.
Y phục của chúng không đồng nhất, đại loại có năm màu trắng, vàng, lam, đen, đỏ, tương ứng với ngũ hành.
Một tên áo lam quát hỏi :
- Ngươi là ai mà dám vào trọng địa bổn giáo?
Chàng mỉm cười đáp :
- Tại hạ là Thương Thiên Vũ, thiếu chủ của Kiếm Minh, muốn được bái kiến Giáo chủ của quý giáo.
Bọn này đã được nghe năm mươi gã hồng y của Xích Hỏa đường trở về kể lại cuộc chiến ở Thiên Mụ sơn nên biết uy danh của Thiên Vũ. Chúng giật mình lùi lại ngắm nghía. Thấy đối phương chỉ là một chàng công tử anh tuấn, nho nhã, bọn giáo đồ bán tính bán nghi.
Bỗng từ đại sảnh vọng ra tiếng nói :
- Các ngươi hãy mời Thương công tử vào.
Gã áo lam nghe vậy, vòng tay nói :
- Trần Trưởng Lão đã có lời, xin công tử theo tại hạ vào đại điện.
Thiên Vũ gật đầu, chắp tay sau lưng, chậm rãi bước theo gã. Đến cửa đại điện, gã này dừng lại nhường chàng cho một lão nhân tóc bạc, không râu, mặc áo vàng.
Hoàng y lão nhân vòng tay chào :
- Lão phu là Trần Đăng Cơ, Đường chủ Hoàng Mộc đường, mời công tử vào bái kiến Giáo chủ.
Đại điện bên ngoài có vẻ thô lậu nhưng bên trong lại vô cùng tráng lệ. Vách và nền đều lót vân thạch. Hai hàng cột chính bằng lương mộc cao hơn hai trượng, đen bóng, chu vi hơn một người ôm. Với chiều ngang năm trượng, chiều dài mười trượng, tòa sảnh đường này chứa được cả ngàn người.
Cuối sảnh là thạch án cao chừng sáu thước, trên có bốn chân cao bằng đá đen.
Ngọn ma hỏa xanh lè, cháy mạnh nhưng không hề có khói. Trước thạch án là một hàng ghế năn chiếc, đã có bốn người ngồi. Người ở giữa mặc hồng bào, trên đầu có vương miện Giáo chủ bằng vàng, hình ngọn lửa.
Trần Trưởng Lão hướng về phía Giáo chủ nói :
- Cung bẩm Giáo chủ, đây chính là Thương Thiên Vũ mà Triệu Bá Câu đã nhắc đến.
Giáo chủ là một lão già tuổi quá thất tuần, tóc bạc râu đen, trên mặt có vết thẹo chạy dài từ đuôi mắt trái xuống cằm. Nhãn quang xanh lè trông thật ghê rợn.
Lão trầm giọng bảo :
- Bổn Giáo chủ là Nhiệm Bá Niên, mời Thương công tử an tọa.
Chàng vòng tay vái tạ rồi ngồi xuống chiếc ghế dựa bên tay hữu, cách các lão nửa trượng.
Hoàng Mộc đường chủ Trần Đăng Cơ giới thiệu ba vị Trưởng Lão còn lại :
- Bạch Kim đường chủ Kim Thiện Hòa
- Thanh Thuỷ đường chủ Trưởng Hữu Nhân
- Hắc Thổ đường chủ Vương Thời Mẫn
- Giáo chủ bổn giáo cũng là Đường chủ Xích Hỏa đường.
Chờ họ Trần nói xong, Thiên Vũ vòng tay nói :
- Kính cáo Giáo chủ và chư vị Trưởng lão. Hôm nay tại hạ đại diện cho các phái võ lâm đến đây có đôi lời hơn thiệt. Xin Giáo chủ xóa bỏ liên minh với Tình Ma và Thần giáo, để tránh cho giang hồ một cuộc chém giết thảm khốc, tổn hại xương máu của cả đôi bên.
Nhiệm giáo chủ cười nham hiểm :
- Bổn Giáo chủ sẽ nhận lời nghị hòa nếu công tử chịu đem kho tàng Kim cung dâng cho bổn giáo.
Chàng thản nhiên hỏi lại :
- Chuyện đó không khó, nhưng Giáo chủ có biết đích xác tại hạ lấy được bao nhiêu chăng?
Nhiệm Bá Niên bối rối :
- Ai mà chẳng biết số châu báu của Kim Tỏa lão nhân trị giá không dưới trăm vạn lượng vàng.
Thiên Vũ cười mát :
- Lời đồn đại của giang hồ sao có thể tin được? Chỉ mình tại hạ mới biết con số thực sự. Giáo chủ ra điều kiện trên cơ sở một việc không nắm chắc thì e chẳng phải là người cơ trí. Nhưng tại hạ đồng ý tặng năm vạn lượng vàng để Ma Hỏa giáo xây dựng Tổng đàn, xuất đầu lộ diện chung sống hòa bình với võ lâm.
Nhiệm Bá Niên ngửa cổ cười ghê rợn :
- Ngươi đã vào đến đây mà còn dám buông lời cuồng ngạo. Chỉ cần bắt được ngươi thì lo gì Kiếm Minh không đem trăm vạn lượng vàng đến chuộc?
Thiên Vũ điềm nhiên đứng lên bảo :
- Tại hạ vì không muốn phí xương máu của hai bên nên mới đến đây thương thuyết chứ đâu phải vì sợ Ma Hỏa giáo? Vũ mỗ nào coi cái hang chuột này ra gì?
Bốn vị Trưởng Lão phẫn nộ nhảy đến bao vây. Thiên Vũ không khách sáo, giở pho Cô Lâu Tích Lịch Quyền tấn công. Quyền phong vù vù như sấm động, nhanh như thiểm điện. Bốn lão ma choáng váng trước pho quyền kỳ tuyệt, vận dụng Ảo Ma thân pháp né tránh. Thanh Thủy đường chủ vung song chưởng đánh liền ba chiêu, chưởng kình chạm vào quyền phong nổ vang rền.
Thiên Vũ dựa vào lực phản chấn, đảo người đến bên Hắc Thổ đường chủ, xòe tay ra chiêu Thần Long Vân Hiện. Lão bối rối vung song chưởng chống đỡ thì chàng đá liền bốn cước liên hoàn. Đây là chiêu Cô Lâu Tảo Vụ của Ma Quân.
Họ Vương không còn cách nào né tránh, lãnh nguyên một cước vào lưng, máu phun thành vòi, nhảy ra ngoài dưỡng thương.
Thiên Vũ dở pho khinh công Thiê

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Thiên Vũ dở pho khinh công Thiên Biến Thần Bộ phối hợp với quyền chưởng đánh cho ba lão ma râu tóc rối bời. Nhiệm giáo chủ nghe nói chàng kiếm thuật thông thần, thắng cả Ma Đao, không ngờ quyền pháp của chàng cũng vô cùng lợi hại.
Lúc này ba vị Trưởng Lão đổi chiến thuật, đứng theo thế chân vạc, thay phiên nhau bổ những đạo chưởng phong như bão tố vào đối thủ. Thiên Vũ không để mắc bẫy, quát lên như sấm, tung người lên không xuất chiêu Long Giáng Ba Trung trong Giáng Long tam chưởng, chụp xuống đầu Hoàng Mộc đường chủ. Ba lão ma vội hợp chưởng chống đỡ. Luồng chưởng kình khủng khiếp đẩy chàng văng lên cao. Thiên Vũ lại chúi đầu đâm xuống nhưng lần này trong tay chàng đã có tiểu đao. Chiêu Kiếm Tiếu Lôi Trung xé vụn chưởng phong, rít gió chụp xuống đầu ba lão mạ Tiểu đao sắc bén vô song, tiện đứt bàn tay hữu Bạch Kim đường chủ và đả thương hai lão kia. Ngực và vai chàng cũng hứng ba chưởng nhưngg nhờ bảo y và thần công hộ thể nên chẳng hề hấn gì.
Nhiệm giáo chủ thấy chàng bản lãnh cao siêu như vậy, biết mình không địch lại. Lão mỉm cười âm hiểm quát lớn :
- Ba vị sư đệ lui ra để ta tiếp hắn vài chiêu.
Ba lão ma tung mình khỏi đấu trường. Thiên Vũ tưởng họ Nhiệm ra tay thật nên đứng lại không đuổi theo mấy lão Đường chủ. Khi thấy Giáo chủ Ma Hỏa giáo vẫn ngồi yên trên ghế, chàng xúc động linh cơ, tung mình khỏi chỗ đứng nhưng đã quá muộn. Nhiệm Bá Niên bấm nút cơ quan nơi tay ghế, mảnh sàn nhà dưới chân chàng mở ra, nuốt chửng lấy Thiên Vũ. Chàng cả kinh vỗ liên tục ba đạo chưởng phong xuống dưới để hãm bớt đà rơi. Cuối cùng Thiên Vũ đáp xuống nền hang sâu thẳm, tối đen.
Ngước lên thấy ánh dương quang mờ mờ rọi qua khe cửa sập.
Chàng bật hỏa tập xem xét thạch huyệt, thấy hang sâu hơn mười trượng, trên nhỏ dưới to như hình phễu úp ngược. Đáy tròn rộng độ ba trượng, rải rác trên nền đá là những bộ xương trắng hếu, mùi hôi hám, ẩm mốc xông lên nồng nặc.
Dù bao nhiêu vật quý giá và ngân phiếu chàng đã trao cho Phi Hồ nhưng trong cán tiểu đao có dấu một viên dạ minh châu lớn bằng trái nhãn. Ngọc chỉ tỏa sáng mờ mờ nhưng cũng đủ làm hang sâu bớt u ám. Chàng thầm cảm ơn Lãnh Sương Tiên Tử đã lo xa.
Chàng ngồi sát vách hang, bình tâm vận công điều dưỡng và tính toán phương sách thoát thân. Thiên Vũ đoán rằng nơi đây phải có cửa ngầm ra vào vì khắp nền hang không hề có một mảnh thép nàp. Chứng tỏ chúng đã giam những người sụp bẫy cho đến khi chết đói rồi mới vào thu lượm tài sản và vũ khí.
Chàng nhẫn nại chờ đến đêm xuống mới tiến hành xem xét vách đá chung quanh dáy hang. Bỗng cửa bẫy trên đầu thạch huyệt mở ra, họ Nhiệm đứng trên nói vọng xuống :
- Ngươi dù có là Đại La Thiên Tiên cũng không thoát khỏi tử huyệt này đâu. Chỉ mười ngày sau, ngươi sẽ đói đến mức chẳng còn động đậy được nữa. Lúc ấy, chúng ta sẽ xuống trói lại đem lên, thông báo cho Kiếm Minh mang vàng đến chuộc.
Lão nói xong, chàng ước đoán đã quá canh ba, liền bật hỏa tập đi một vòng quanh vách, quan sát thật kỹ. Quả nhiên có một khung cửa đá nhưng khi chàng thò tiểu đao vào khe để chặt then thì mới biết cánh cửa này dầy cả thước. Then và bản lề ở phía bên kia, tiểu đao ngắn quá không cách nào đụng đến được.
Thiên Vũ thất vọng đến nỗi không ngủ được, ngồi nhìn dạ minh châu mà nghe lòng sầu héo. Đến cuối canh tư, chàng thiếp đi và bật dậy khi trời đã sáng. Tiếng chân người khua nhẹ trên nắp hầm.
Chàng nghe bụng mình sôi lên vì đói, chợt nhớ đến những vị thần tăng, mỗi lần diện bích cả tháng không ăn uống. Thiên Vũ lẩm nhẩm đọc lại những câu kinh văn trong Bối Diệp Chân Giải.
Qúa trưa, chàng thức ngộ rằng những câu chân kinh trúc trắc, khó hiểu này là nguyên gốc của môn Kim Thân thần công, Bát Nhã Tâm Kiếm và Kim Hành chỉ. Vậy là Kim Tỏa lão nhân, tức Không Tâm thiền sư, nhờ tinh thông Phạn văn nên luyện được thần công trong Bối Diệp Chân Giải. Sau khi ông rời chùa thì không ai biết loại chữ này nữa. Chàng thầm cảm kích sư phụ đã diễn giải cặn kẽ ba môn tuyệt học kia.
Nếu không, cứ theo Chân Giải mà luyện thì phải mất đến mười năm mới xong. Thiên Vũ chú tâm đến đoạn kinh văn nói về chiêu Tâm Kiếm Tề Phị Chàng so sánh khẩu quyết mà sư phụ để lại, giật mình phát giác ra có sự khác biệt nhỏ.
Theo kinh văn, chân khí đi từ đan điền lên đến huyệt Phế Du rồi rẽ sang huyệt Thần Đường, Thiên Tông, Kiều Tĩnh, chạy xuống tay tả. Còn di bút của sư phụ thì lại ghi rằng chân khí lên đến huyệt Tâm Du và rẽ sang tay hữu. Như vậy, có lẽ ông đã rời chùa hơi sớm, trước khi luyện thành chiêu thứ bảy. Vì vậy ông không nhớ kinh văn của chiêu cuối cùng. Nhưng vì đã thề không trở lại Thiếu Lâm nên chẳng có cơ hội xem lại Chân Giải. Hơn nữa, việc chiêu thứ tám đột nhiên lại chuyển qua dùng tay tả là một điều mà chẳng ai dám nghĩ đến.
Suy luận xong, Thiên Vũ thử áp dụng hướng mới. Quả nhiên chân khí lưu chuyển ào ào dồn ra cách huyệt Thiếu Trạch, Thiếu Xung, Trung Xung và Thương Dương ở bàn tay tả khiến tiểu đao phóng ra bay lượn trong không trung như đạo hào quang đâm chém đủ các thế thức trong chiêu kiếm rồi trở lại tay chàng.
Thiên Vũ say mê luyện tập. Đến chiều đã có thể khống chế thần đao ở khoảng cách chừng mười bước chân. Chàng rất phấn khởi nhưng tự nhủ phải ra khỏi đây thật sớm, nếu kéo dài sẽ không đủ khí lực đào thoát.
Vách hang trơn bóng và dốc ngược nên không thể dùng Bích Hổ Du Tường, cùng lắm là chỉ đi được nửa đường là rơi xuống vì không có điểm tựa dưỡng sức.
Thiên Vũ cầm một đoạn xương ống chân bẻ thử, thấy rất chắc chắn. Chàng mừng rỡ gom lấy chừng hai chục cái, dùng tiểu đao chặt cụt một đầu mấu, xé vạt áo bó lại rồi cột ngang lưng. Chàng chọn bên vách tương đối thẳng, vương tay khoét một lỗ trên mặt đá, vừa khít với đầu khúc xương. Tiểu đao nhờ chân khí dồn vào nên cắm sâu vào vách mà không hề bị gẫy. Thiên Vũ đút khúc xương vào lỗ rồi vận khinh công đứng trên đó và khoét tiếp lỗ thứ hai. Đúng nửa đêm, chàng đã lên đến nóc hang, bật hỏa tập xem xét. Then cài bằng thép nên cắt đứt dễ dàng. Chàng dỡ cho thạch bản nhẹ nhàng rơi xuống vách bên kia rồi đu người thoát khỏi tử huyệt. Chàng nhịn đói đã hai ngày, chẳng còn bao nhiêu khí lực để chiến đấu nên không dám kinh động, dỡ pho Phiêu Phong Trung Vân, lặng lẽ vượt qua các trạm canh, chui người vào vách hang, ra khỏi sào huyệt Ma Hỏa giáo.
Về đến phòng riêng nơi khách điếm, nhìn qua khe cửa, chàng thấy Phi Hồ vẫn chưa ngủ mà đang ngồi uống rượu bên dĩa đèn leo lét. Gương mặt gã đầy vẻ lo lắng, sầu khổ, đôi mắt thâm quầng, ươn ướt.
Thiên Vũ xúc động, khẽ hắng giọng. Lăng Thu hân hoan nhảy đến mở then cửa, ôm chặt lấy chàng. Thiên Vũ nói nhỏ :
- Tiểu đệ đã hai ngày không ăn uống, đại ca xuống bảo tiểu nhị làm một mâm cơm rượu. Tắm rửa xong sẽ cùng nhau đối ẩm.
Lăng Thu gật đầu, rảo bước xuống lầu. Một khắc sau, gã đích thân bưng thức ăn lên. Chàng cũng đã sạch sẽ trong bộ y phục mới ngồi chờ.
Thiên Vũ cùng họ Lăng cạn một chén rồi bắt đầu ăn. Phi Hồ chăm chút gắp thức ăn bỏ vào chén cho chàng. Nhưng hết chén thứ ba, gã ngăn lại :
- Như vậy là đủ rồi, đang quá đói không nên ăn nhiều. Hãy uống vài chén rượu rồi nghỉ ngơi.
Chàng buông đũa, kể lại tao ngộ của mình trong hai ngày quạ Phi Hồ căm giận nói :
- Hay là để ta vào phóng hỏa đốt trụi lũ ma này.
Thiên Vũ lắc đầu cười bảo :
- Không cần đâu. Tiểu đệ đã luyện thành chiêu tuyệt kiếm. Dù cả ba tên ác ma hợp lại cũng không đáng ngại. Ngày mai chúng ta cứ về Động Đình hồ kẻo mọi người mong đợi. Đệ còn phải rèn luyện hơn nữa mới đến mức đại thành.
Sáng ra, hai người lên ngựa phi mau về Hành Dương. Trưa ngày hai mươi tư tháng giêng đã có mặt ở Vương phủ. Sáu vị thiếu phu nhân đang đứng hóng mát trên lan can đại lâu, thấy trượng phu về, mừng rỡ tung mình xuống đất, chạy ra đón chào.
Yến Vân dịu dàng nói :
- Tướng công làm bọn thiếp lo lắng đến héo sầu tâm can.
Tần Thao Ngọc lúc đầu vào làm dâu họ Thương, thấy mình dù trẻ trung hơn nhưng so bề phong vận thì không bằng các đại tỷ nên lòng chẳng vui. Nhưng dần dần thức ngộ rằng mình cũng là chính thất như họ. Và khi về đến Vương phủ, nhìn tên mình trên bảng vàng sắc phong tập tức Vương phi mới thỏa dạ. Hơn nữa, Thiên Vũ lại đối xử rất công bằng, ngay cả đệ nhất mỹ nhân như Huệ Chi cũng không được sủng ái hơn.
Tần Thao Ngọc nắm tay chàng nói :
- Tướng công, bọn tiếp đều là người học võ, lẽ nào không được theo chàng hành hiệp mà cứ ru rú trong nhà như tiểu thư khuê các, yếu ớt?
Thiên Vũ tát yêu nàng rồi bảo :
- Giang hồ tanh máu nào phải chỗ của các giai nhân. Các nàng thay ta bảo vệ phụ mẫu và Sơn nhu là đã góp phần vào cuộc chiến giáng ma.
Huệ Chi tủm tỉm cười :
- Trách nhiệm ấy giờ chỉ mình thiếp gánh vác vì bốn nàng kia đều đã mang vương tôn trong bụng, còn bảo vệ được ai nữa.
Các nàng thẹn thùng cúi mặt. chàng mững rỡ khen :
- Tốt lắm. Ba vị nhân gia sẽ rất vui khi biết tin này.
Trần Bạch Lan cất tiếng :
- Tướng công mau vào trong tắm gội. Thiếp đã dặn a hoàn pha nước nóng.
Bọn Tân Long, Cốc Vu, Lâm Kiều, Cô Hạc chờ các đại tẩu hỏi han xong mới dám bước lại chào :
- Chúng tiểu đệ mừng đại ca được bình an trở về.
Phi Hồ bật cười :
- Tên Đại Ty Thử này cũng thành tiểu đệ của Thiên Vũ rồi sao?
Họ Lâm nhơn nhơn đắc ý :
- Đã là người của Kiếm Minh thì xưng hô như vậy có gì sai?
Chiếc mũi to của gã đỏ hồng lên vì rét trông rất hài hước.
Thiên Vũ vào trong vấn an Lục gia, Lục mẫu rồi mới tắm rửa thay áo.
Trong buổi tiệc tẩy trần, chàng thuật lại cuộc Nam du của mình. Lục mẫu giận dỗi trách :
- Vũ nhi thật là khinh xuất mới đem thân vào chốn hang hùm. Lỡ có bề gì thì chúng ta làm sao sống nổi.
Thiên Vũ cúi đầu nhận lỗi. Chàng ăn cơm xong, bảo Yến Vân trao Sơn nhi cho mình, đặt con vào lòng rồi uống rượu với mọi người. Hài nhi đã gần tròn một năm, bụ bẫm, cứng cáp, luôn miệng bi bô cười nói.

Hồi 19

Phụ thù báo phục Song ma tử
Thiên hạ thanh bình tà giáo vong

Hôm sau, đoàn người ngựa đăng trình trở lại Cối Kê để chuẩn bị cho đại hội bầu Minh chủ sắp tới. Lục gia và Lục mẫu ở lại Vương phủ. Thiên Vũ chẳng ham thích gì chút hư danh nhưng muốn nhân dịp này gài một chiếc bẫy lớn để bắt cho được cừu nhân là Tình Ma.
Họ đến Tổng đàn Kiếm Minh trưa ngày đầu tháng hai. Nơi đây có hệ thống liên lạc bằng chim câu với Tổng đàn Cái bang ở Lạc Dương.
Bàn bạc với các trưởng bối xong, chàng gọi hai tên hán tử phụ trách thông tin, trao cho chúng một phong thư hỏa tốc để gởi cho Bát Chỉ Thần Cái Lương Giai.
Năm ngày sau, thông qua mấy vạn đệ tử Cái bang trên cả nước, lời khiêu chiến của Thiếu hội chủ Kiếm Minh với hai lão Tình Ma và Quỷ Ảnh Ma Đao được loan truyền khắp võ lâm. Thiên Vũ thách thức hai lão liên thủ quyết đấu với chàng trong ngày đại hội. Nếu họ thắng, chàng sẽ trao trăm vạn lượng vàng của Kim Cung.
Sự kiện này làm chấn động giang hồ, hào kiệt tam sơn ngũ nhạc không thể bỏ qua cuộc chiến kinh thiên động này nên tìm đủ mọi cách có mặt ở Ngọc Nữ Phong.
Hoàng Diện Tú Sĩ Lâm Thuyên và Điểm Thương Nhất Kiếm Trương Hoành đã đem mười vạn lượng bạc đến Võ Đang sơn gặp Thanh Vân đạo trưởng để chuẩn bị đại hội.
Trong thời gian này, Thiên Vũ gác bỏ mọi sự, ngày đêm khổ luyện võ công ở trong trại của Thần Đao đường, cách Kiếm Minh bốn dặm về hướng Bắc. Quán Hưu, Cốc Vu chịu trách nhiệm bảo vệ còn Huệ Chi và Phi Hương túc trực hầu hạ cơm nước.
Họ không nói ra nhưng trong lòng rất lo lắng vì bản lãnh của hai lão ma hợp lại e trên đời không ai là đối thủ. Liệu Thiên Vũ có dịch lại chăng?
Lúc đầu, thấy ái tử quá liều lĩnh, Long Nữ khuyên can. Thiên Vũ liền trấn an bà :
- Xin mẫu thân hãy tin vào hài nhị Dưới chiêu Tâm Kiếm Tề Phi thì không ai toàn mạng được.
Sáng ngày mùng chín, Phi Hồ chạy gọi Thiên Vũ về Tổng đàn gấp vì có Kiếm lão nhân đến thăm. Chàng mừng rỡ dắt hai ái thê phi nhanh như tên bắn.
Cung Kính Đình đang đàm đạo với Long Nữ, Đồng Kỳ Xương và Trần Thanh Thư.
Chàng sụp xuống gọi :
- Can gia, hài nhi mừng được gặp lão nhân gia.
Huệ Chi và Phi Hương cũng quỳ theo. Họ Cung cười ha hả :
- Ta nghe nói Vũ nhi có đến sáu vị nương tử, còn bốn nàng nữa đâu?
Thiên Vũ gật đầu, bảo Phi Hương vào gọi họ ra.
Yến tẩy trần được dọn lên, mọi người quây quần đông đủ. Cung Kính Đình vuốt râu hỏi nghĩa tử :
- Ta nghe đồn ngươi thách đấu với Bá Câu và Nam Cung Bách, phải chăng đã luyện thành chiêu Tâm Kiếm Tề Phi?
Thiên Vũ xác nhận :
- Hài nhi may mắn thành công nhưng chỉ mới đến mức phi kiếm đả thương người trong vòng hai trượng.
Họ Cung hào hứng bảo :
- Được vậy cũng đã là vô địch rồi. Mau ra sân biểu diễn ta xem.
Toàn bộ nhân thủ Kiếm Minh đều tập trung trước sân để xem thiếu chủ trổ tài.
Thiên Vũ bảo Quán Hưu và Cốc Vu cắm hai thân cây cao bằng đầu người, cách nhau ba bước chân. Chàng ước lượng khoảng cách, quán chú công lực vào tiểu đao rồi xuất chiêu. Thanh đao như tia chớp bạc rời tay tả, chụp xuống hai thân cây rồi quay lại nằm gọn trong tay chàng.
Cử tọa thấy hai khúc cây vẫn còn nguyên vẹn, không khỏ ngỡ ngàng. Kiếm lão nhân mỉm cười, phất tay áo. Một đạo kình phong xô đến khiến hai thân cây rơi ra từng khoanh mỏng, chỉ còn lại một đoạn cao đến thắt lưng người. Tiếng hoan hô vang dậy như sấm.
Cung Kính Đình giơ ngón cái khen ngợi :
- Chỉ năm năm sau thì ngươi sẽ là bậc kiếm tiên.
Chàng nhận khăn từ tay Bạch Lan lau mồ hôi trán, rồi đáp :
- Chiêu này rất tổn hao công lực, không thể tùy tiện xuất chiêu được. Muốn tập đại thành thì phải có công lực trên hai hoa giáp mới đủ.
Mọi người kéo nhau vào đại sảnh dự yến. Ai nấy đều tin tưởng vào chiến thắng của Thiên Vũ.
Thiên Cơ thư sinh Khúc Vệ trình bày cho quần hào nghe những gì lão đã làm để đối phó với lực lượng Ma Hỏa giáo :
- Kính cáo chư vị, Ma Hỏa giáo lấy Ngũ Hành làm căn bản nên các Đường đều có sở trường riêng. Ví dụ như :
- Bạch Kim đường thiện dụng phi phủ, chuôi búa có xích sắt dài gần trượng, tấn công từ xa rất lợi hại.
- Xích Hỏa đường có Tử Diệm Hỏa Đồng phun độc hỏa xa mười thước.
- Thanh Thủy đường sử dụng Thủy Đồng phun độc thủy.
- Hoàng Mộc đường giỏi nghề phóng thương gỗ, trăm phát không sai.
- Hắc Thổ đường dùng đá làm vũ khí, thủ pháp phóng phi thạch rất điêu luyện.
Dựa trên sở trường của đối phương, lão phu đã chế tạo ra một loại khiên mây bọc da trâu dầy, có thể xếp lại được. Tấm khiên này giúp nhân mã Kiếm Minh chống lại độc hỏa, độc thủy và phi thạch. Còn phi phủ và phi thương sẽ do đội cung tên và ám khí của Thần Xạ đường đối phó. Nhờ cố công rèn luyện nên bản lãnh các võ sĩ của chúng ta đã tiến bộ nhiều, đủ sức đối phó với bất cứ lực lượng nào. Nhất là Thất Tinh đường và Thần Đao đường, mỗi người đều lợi hại hơn hẳn một cao thủ nhị lưu trên giang hồ.
Thiên Vũ phấn khởi vòng tay cảm ta :
- Kiếm Minh từ ngày được nhị vị về phò tá đã hùng mạnh hơn xưa.
Long Nữ lộ vẻ băn khoăn :
- Điều quan trọng nhất là chúng ta phải chia lực lượng để trấn giữ Tổng đàn.
Thiên Vũ cười đáp :
- Mẫu thân chớ lọ Chúng ta cứ kéo toàn bộ nhân thủ lên Võ Đang sơn. Hài nhi sẽ điều một ngàn quân triều đình của phủ Hà Nam đến giữ nhà dùm. Bọn chúng dù có ăn gan hùm cũng chẳng dám tấn công.
Mọi người đồng thanh khen phải. Hôm sau, chờ Tuần phủ đưa quân đến, gần ngàn cao thủ Kiếm Minh lên đường.
Đại kỳ Kiếm Minh cắm trên xe song mã của Long Nữ, phất phới tung bay trong ngọn gió xuân. Tổng đàn giao lại cho Hỏa Diện Trường Thủ coi sóc.
Trưa ngày mười bốn tháng hai, đoàn nhân mã đến chân núi. Mấy ngàn chiếu lều kiểu Mông Cổ đã được dựng sẵn để tiếp đón quần hùng. Mỗi môn phái đều có khu dành riêng.
Tổng cộng anh hào các lộ lên đến gần bảy ngàn người, đông đảo nhất trong lịch sử võ lâm. Tuần phủ Hà Nam đã nhận được thư của Ngũ vương gia nên yên tâm. Nếu không lão phải điều binh đến phòng hờ một cuộc nổi loạn.
Chiếc lều lớn ở giữa dành cho Long Nữ cùng sáu vị thiếu phu nhân và tiểu hài nhi Thiên Sơn. Trương Hoành biết tính nữ nhân không chịu được dơ bẩn nên dựng riêng một phòng tắm quây kín đáo ngay sau đại bản doanh. Nước suối đã đổ đầy trong mười chiếc lu sành lớn.
Thanh Từ đạo trưởng và hai lão Trương Hoành, Lâm Thuyên là người chịu trách nhiệm tổ chức đại hội này nên tất bật đón tiếp quần hùng. Hai ngàn vò rượu ngon và hơn vạn chiếc bánh bao đã sẵn sàng cho bữa chiều.
Cuối giờ Thân, ban tổ chức đi mời toàn bộ lên bình đài trên sườn núi để họp mặt.
Ngoài dãy bàn dành cho chư vị Chưởng môn, long đầu các phái, quần hùng đều ngồi xuống đất, quây quần theo môn hộ hoặc theo từng nhóm quen biết.
Thanh Vân đạo trưởng, Chưởng môn phái Võ Đang là chủ trì nên đứng dậy tuyên bố :
- Kính cáo chư vị anh hùng, đại hội ngày mai là để tuyển chọn Minh chủ cho võ lâm. Nhưng cũng có thể biến thành cuộc ác chiến đẫm máu nhất trong lịch sử giang hồ. Theo tin tức của Cái bang thì lực lượng Hồng giáo ở phía tây, khoảng bảy trăm người, do Đại Lai Hoạt Phật thống lãnh chỉ còn cách nơi đây hai trăm dặm. Thần giáo của Quỷ Ảnh Ma Đao cũng đã có mặt trong huyện thành. Riêng Bá Câu và Ma Hỏa giáo vẫn chưa thấy xuất hiện nhưng không loại trừ khả năng đang tiến về núi Võ Đang. Nếu sáng mai, ba lực lượng tà ma này xuất hiện và xảy ra cuộc tử đấu của Thương thiếu hiệp với hai lão đại ma đầu thì chúng ta phải hết sức cảnh giác. Vạn nhất, họ Thương thua trận thì bọn chúng sẽ nhân dịp này tàn sát đồng đại võ lâm để nắm quyền bá chủ. Lúc đó máu sẽ chảy thành sông. Bần đạo mong chư vị vì an nguy của võ lâm mà bạt đao chống cự đến cùng. Phần Ma Hỏa giáo với những vũ khí độc địa sẽ do Kiếm Minh đối phó. Phe Thần giáo và Hồng giáo sẽ là của chúng ta.
Đạo trưởng vừa dứt thì lời thì một đại hán đứng lên dõng dạc thét lớn :
- Chúng ta quyết xả thân vì đại nghĩa võ lâm.
Bảy ngàn người đồng thanh lập lại :
- Xả thân vì đại nghĩa.
Sáu trăm đệ tử Cái bang và Võ Đang mau chóng ôm hơn ngàn vò rượu và một núi bánh bao đến phân phát cho mọi người. Mấy chục lò bánh và tửu quán ở huyện thành Nam Dương đã nhận được hợp đồng béo bở này.
Mỗi người được chia hai chiếc thật to và nóng hổi. Còn bảy ngàn chiếc nữa đang nằm trong nồi hấp, dành cho bữa điểm tâm.
Một người bỗng đứng lên hỏi :
- Không biết phái Võ Đang được vị Mạnh Thường Quân nào cúng dường mà lại chiêu đãi anh hùng thiên hạ hậu hĩnh như vậy?
Thanh Vân đạo trưởng cười đáp :
- Vị đại chủ ấy chính là Hội chủ Kiếm Minh Long Nữ Tiêu Phi Phượng.
Trời sụp tối, hàng ngàn cây đuốc nhựa thông được đốt lên, soi sáng cả một vùng sườn núi. Vì không đào đâu ra bảy ngàn cái chén uống rượu nên mọi người chuyền tay nhau vò rượu mười cân uống rất hào hứng. Họ xôn xao bàn tán về thịnh hội sáng mai.
Tiệc mới giữa chừng, một lão già da đen nhẻm, tóc bạc phơ phơ, dáng vóc khôi vĩ, mặc y phục Hồi tộc đứng dậy nói :
- Lão phu là Ba Đồ Lưu ở Tân Cương, nghe đồn đại rằng giang hồ mới xuất hiện một bậc kỳ hiệp là Thương Thiên Vũ, muốn được bái kiến để bàn một việc đại sự.
Quần hào đồng thanh thắc mắc :
- Lạ thật, sao Thương thiếu hiệp không ra dự tiệc?
Long Nữ bảo nhỏ thị tỳ hầu cận. Nàng nhanh nhẹn phi thân về phía bản doanh.
Thiên Vũ đang chơi đùa với Sơn nhi, được lệnh mẫu thân vội ra ngay.
Thấy chàng xuất hiện, quần hào hoan hô nhiệt liệt.
Long Nữ bảo nhỏ :
- Vũ nhi, lão già kia muốn gặp ngươi để bàn đại sự gì đó.
Chàng bước đến gần lão, vòng tay nói :
- Tại hạ là Thương Thiên Vũ, xin bái kiến lão trượng.
Lão ngắm nghía chàng rất kỹ rồi rút thanh bảo kiếm trên lưng đưa cho chàng.
Thiên Vũ không hiểu nhưng vẫn nhận lấy, rút ra xem thử. Dưới ánh đuốc, bảo kiếm tỏa ánh thanh quang rực rỡ. Chàng thuận tay múa vài đường, thấy rất vừa taỵ Lão già ngưòi Duy Ngô Nhĩ cúi xuống nhặt một cục đá bằng nắm tay, bảo chàng chặt thử. Thiên Vũ tung đá lên, vung kiếm chém đá vỡ thành bốn mảnh dễ dàng. Mọi người ồ lên kinh ngạc trước thanh thần kiếm.
Cung Kính Đình bước đến cầm lấy kiếm quan sát thật kỹ rồi hỏi Ba Đồ Lưu :
- Phải chăng đây là thanh Thất Tinh Thanh Mang của Âu Dã Tử đời Hán?
Ba Đồ Lưu gật đầu khâm phục :
- Tiên sinh kiến văn quảng bác, tại hạ xin bái phục.
Kiếm lão nhân trao kiếm lại cho lão rồi trở về bàn. Thiên Vũ hỏi :
- Chẳng hay lão trượng đưa bảo kiếm cho tại hạ xem với ý gì?
Lão buồn rầu nói :
- Lão phu là tùy tướng của Vương Tử đất Tân Cương, được lệnh đem lễ vật chúc mừng năm mới dâng lên Hoàng đế Đại Minh. Không ngờ lúc đi ngang qua rặng Tần Lĩnh, bị một toán cường đạo bịt mặt vây đánh, cướp mất vàng bạc châu báu. Mười dũng sĩ đã hy sinh, chỉ còn lại lão phu và bốn người nữa. Muốn trở về quê gặp mặt thê tử lần cuối rồi chịu chém nhưng tiền bạc chẳng còn. Nghe đồn thiếu hiệp là người trượng nghĩa và cũng là đệ nhất kiếm thủ đương đại nên tìm đến đây dâng bảo kiếm đổi lấy ngàn lượng bạc làm lộ phí hồi hương. Thanh thần kiếm này do tổ phụ của lão nhặt được trong dãy Thiên Sơn. Xin thiếu hiệp nhận lấy mà tảo trừ yêu nghiệt, tạo phúc cho võ lâm.
Thiên Vũ tư lự một lát rồi hạ giọng nói nhỏ :
- Tại hạ chính là Ngũ vương gia của Đại Minh. Lát nữa sẽ viết một tấu chương cho lão trượng đem đến Nam Kinh. Minh đế xem xong sẽ giáng chỉ gỡ tội cho lão trượng trước mặt Vương tử Duy Ngô Nhĩ. Tiền lộ phí thì tại hạ xin tặng ba ngàn lượng bạc. Còn bảo kiếm xin lão trượng thu hồi về làm vật báu truyền gia.
Thấy lão tỏ vẻ ngờ vực, chàng rút kim bài Vương gia cho lão xem. Ba Đồ Lưu thất kinh quỳ xuống khấu kiến :
- Tân Cương sứ thần xin khấu kiến Vương gia.
Khoảng cách khá xa và hai người lại nói nhỏ nên đám hào kiệt không nghe được.
Họ chỉ ngạc nhiên khi thấy lão già dị tộc lại dùng đại lễ với Thiên Vũ. Trong võ lâm, chỉ có các Chưởng môn bạch đạo mới biết chàng là Vương gia.
Thiên Vũ đỡ lão dậy, ân cần bảo :
- Đây không phải là triều trung, sứ giả bất tất phải đa lễ. Tối nay xin đến đại doanh Kiếm Minh bàn bạc.
Đến cuối canh hai, quần hùng chia tay vào lều nghĩ ngơi, dưỡng sức cho trận chiến ngày mai. Năm gã sứ giả Tân Cương theo Thiên Vũ về liều. Ba Đồ Lưu lấy tấu chương của Vương Tử ra dâng lên cho Thiên Vũ ngự lãm. Chàng nhìn qua những dòng chữ và dấu ấn ngoài phong bì, gật đầu trả lại cho lão.
Long Nữ đã biết chuyện, bà bảo Lâm Thuyên đưa cho họ Ba tấm ngân phiếu năm ngàn lượng. Thiên Vũ cũng thảo gấp một phong thư để lão dâng lên Minh Mục Tôn.
Bọn sứ giả cảm kích quỳ xuống lạy tạ.
Ba Đồ Lưu kính cẩn thưa :
- Cung bẩm Vương gia, người Duy Ngô Nhĩ chỉ thiện dụng đao, thương, cung tiễn chứ không hề biết kiếm pháp. Nếu thần kiếm nằm trong tay tiểu nhân chỉ uổng phí mà thôi. Xin Vương gia vì lòng thành của tiểu nhân mà nhận lấy, nếu không bọn sứ giả chúng tôi quyết không đứng dậy.
Thiên Vũ không làm sao được đành phải nhận, chàng bảo lão :
- Ba sứ giả đã có lòng thì bổn Vương gia xin cảm tạ nhưng lão cũng phải nhận của ta vài vật mọn để đem về làm quà cho thê tử.
Ba Đồ Lưu nghe giọng chàng kiên quyết, không dám chối từ, lạy tạ rồi đứng lên.
Chàng hỏi lão :
- Chẳng hay Ba sứ giả được bao nhiêu nhi tử?
- Cung bẩm Vương gia, tiểu nhân chỉ có ba nữ nhi.
Chàng gật đầu, bảo Yến Vân lựa lấy một số trang sức để tặng cho ba vị tiểu thư.
Yến Vân biết bảo kiếm này đối với trượng phu vô cùng quý giá nên lấy sáu món châu báu rất đẹp bỏ vào hộp gỗ lót nhung, đem ra đặt trên bàn. Dưới ánh đèn, những viên ngọc quý cẩn trên nền vàng lấp lánh chói lòa. Mấy món nữ trang này trị giá không dưới năm ngàn lượng vàng. Ba Đồ Lưu bàng hoàng, run rẩy nhận lấy, hết lời cảm tạ Vương phi, cáo từ trở về lều.
Thiên Vũ rút thanh thần kiếm ra khỏi vỏ, thêm tự tin vào chiến thắng. Tiểu đao dù quý báu chẳng thua thần kiếm nhưng chỉ sắc bén một bề nên không phát huy được hết uy lực của kiếm chiêu. Đao pháp và kiếm pháp khách nhau căn bản ở hình dạng, cấu tạo của vũ khí.
Đầu giờ Thìn sáng hôm sau, quần hào tụ tập quanh khán đài gỗ và được mời lót dạ bằng bánh bao. Dù chẳng ngon lành gì nhưng đây là phương pháp thích hợp nhất để giải quyết bao tử của hơn bảy ngàn người.
Cuối giờ Tỵ, vẫn chưa thấy quần ma xuất hiện nên ban giám đài đành phải khai mạc đại hội. Chín chiếc đại cổ gióng lên những hồi trống hùng dũng, kích động hào khí của quần hùng.
Tuệ Không đại sư, Phương trượng Thiếu Lâm tự bước ra tuyên cáo :
- Đã đến giờ lành, lão nạp xin long trọng tuyên bố khai mạc đại hội tranh chức Minh chủ võ lâm. Ban giám đài gồm có lão nạp và Chưởng môn các phái Võ Đang, Nga Mi, Điểm Thương, Hoa Sơn và Côn Lôn. Không phân biệt hắc bạch, chính tà nhưng tuyệt đối không là kẻ đại ác mới được thượng đài. Không được dùng hỏa khí, độc dược và ám khí. Đài quy chỉ bấy nhiêu nhưng lão nạp xin nhắc nhở chư vị nên vì đức hiếu sinh của trời đất mà nương tay với nhau, đừng gây sát nghiệp.
Bỗng có giọng ồm ồm từ dưới vọng lên :
- Này lão hoà thượng, huynh đệ chúng ta ba người lúc sinh đã cùng một bào thai, lớn lên học chung một thầy, đánh nhau với ai cũng ra tay cùng một lúc. Như vậy sẽ thi đấu thế nào?
Phi Hồ buột miệng hỏi :
- Thế các ngươi có lấy chung một vợ không?
Quần hào phá lên cười nắc nẻ. Tuệ Không đại sư cố nén cười đáp lại :
- Đây quả là việc hi hữu nhưng nếu tam vị muốn trổ tài xin cứ thượng đài. Nếu không có cao thủ nào tiếp cả ba vị một lượt thì sẽ hạ hồi phân giải.
Lão tăng vừa dứt lời thì từ trong đám đông, ba bóng đen lướt thẳng lên đài. Chỉ một môn khinh công cũng đủ chứng tỏ bọn chúng không tầm thường.
Đó là ba hán tử người tầm thước, to ngang, mặt mũi ngây ngô và giống nhau như đúc. Có lẽ phụ mẫu họ sợ khó phân biệt nên đã xâm lên huyệt mi tâm của mỗi người, tùy theo thứ tự nhất, nhị, tam.
Tuệ Không đại sư đã trở lại bàn giám đài. Thiết Phất sư thái, Chưởng môn phái Nga Mi lên tiếng :
- Xin tam vị cho biết tính danh, tuổi tác, quê quán và sư thừa.
Gã có một chấm trên trán chắc là đại ca nên đại diện đáp :
- Huynh đệ tại hạ người đất Phúc Châu, ba mươi tuổi, họ Tề, sư phụ là Mân Cương Thần Tẩu.
Sư thái hỏi tiếp :
- Nếu may mà tam vị tranh được chức Minh chủ thì ai sẽ đảm nhận trọng trách?
Cả ba nhất tề đáp :
- Mỗi người làm Minh chủ một ngày.
Quần hùng vừa tức cười vừa bực bội, quát đuổi chúng xuống :
- Làm gì có chuyện vớ vẩn như vậy. Ba ngốc tử kia hạ đài đi thôi.
Thiên Vũ sợ chúng ngây ngô làm mất ý nghĩa đại hội nên tung mình lên, vòng tay nói :
- Tại hạ là Thương Thiên Vũ, xin được lãnh giáo tam vị.
Ba gã nhìn chuôi kiếm trên vai chàng tỏ ý ngán sợ. Tề Nhị ấp úng :
- Anh em ta nghe nói công tử là thiên hạ đệ nhất kiếm nhưng không hiểu công phu quyền cước thế nào?
Mọi người ồ lên, thầm khen chúng ranh ma.
Thiên Vũ gật đầu :
- Tại hạ cũng học được mấy chiêu, mong tam vị chỉ giáo thêm.
Anh em họ Tề đắc ý, ưỡn ngực đáp :
- Nếu công tử đã có lòng học hỏi thì anh em ta tiếc gì mà không chỉ giáo cho.
Thấy bọn ngốc dám ngông cuồng trước mặt chàng, cử tọa bật cười. Nhưng chúng vẫn thản nhiên vung quyền giáp công. Là anh em đồng thai nên ba gã tâm ý tương thông, phối hợp nhịp nhành và lợi hại.
Thiên Vũ ung dung dùng Thiên Biến Thần Bộ xoay chuyển trong lưới quyền phong mãnh liệt. Ba gã thấy có lúc quyền đã chạm vào người chàng mà lại trượt đi nên sinh lòng sợ hãi, vận toàn lực tấn công. Quyền chiêu cương mãnh, ào ào như bão táp. Hết trăm chiêu, chàng đã nắm được lộ số võ công của chúng liền dỡ pho quyền pháp Cô Lâu và Phục Lôi, đánh liền một hơi mười mấy chiêu. Tam ngốc tử trúng liền mấy chục quyền, đau đớn thét lên be be nhưng vẫn lăn xả vào.
Chàng biết chúng luyện công phu Thiết Bố Sam, da thịt rắn chắc, khó mà đả thương được. Thiên Vũ nổi hào khí, song quyền, song cước điên đảo tung hoành, đánh cho chúng thất kinh hồn vía. Khi chàng dồn đến năm thành công lực vào quyền chiêu thì chúng không còn chịu nổi nữa. Chiêu nào cũng nặng như núi khiến xương cốt, lục phủ ngũ tạng họ Tề chấn động và đau nhức. Ba gã sợ chết nên nhảy xuống khỏi đấu trường, sụp xuống vái lia lịa :
- Xin tha mạng. Công tử mà đánh thêm mấy quyền nữa thì chắc bọn ta du địa phủ mất.
Chàng mỉm cười, phất tay áo đỡ chúng lên rồi hỏi :
- Tam vị Ở Phúc Châu xa xôi sao lại lạc bước đến đây?
Tề Đại rầu rĩ đáp :
- Con gái Phúc Châu chê bọn ta ngốc nghếch nên không chịu lấy. Mẫu thân bèn cho mấy trăm lượng bạc để xuất đạo giang hồ tìm vợ. Chẳng ngờ đi đến Hà Nam bị bọn kỹ nữ gạt gẫm lấy hết. Tiến thoái lưỡng nan vì sạch túi. Nghe đồn ở đây tổ chức đại hội bầu Minh chủ nên liều mạng lên thử tài, biết đâu nhờ đông mà đắc thủ, làm Minh chủ vài tháng kiếm lộ phí về quê.
Toàn trường nghe xong, không sao nhịn được cười. Tuệ Không đại sư cũng phải nhếch mép.
Thiên Vũ bảo chúng :
- Thấy ba vị trung hậu, ta chỉ cho một chỗ dễ kiếm bạc và tìm vợ. Đó là Tổng đàn Kiếm Minh. Nơi ấy trả lương rất hậu và có hàng trăm giai nhân chưa chồng.
Ba gã mừng rỡ nhìn nhau rồi đồng sụp xuống hô :
- Đại ca.
Thì ra dù ngốc nhưng chúng cũng được nghe truyền tụng về cách xưng hô của thuộc hạ Kiếm Minh với vị Thiếu chủ.
Chàng dắt chúng xuống đài, giao cho Phi Hồ dạy dỗ quy củ. Bỗng Dạ Miêu Nhi chạy vào báo tin phái đoàn của Bá Câu, Nam Cung Bách và Hồng giáo còn cách chân núi một dặm.
Mọi người lắng nghe, thấy có tiếng trống, tiếng chiêng vọng lại. Lát sau, lá đại kỳ Thần giáo thêu hình Thái Cực xuất hiện bên cạnh lá cờ đỏ, thêu hình Pháp Luân bằng chỉ vàng của Hồng giáo.
Trên bình đài còn có một khoảng trống ở góc tây. Một ngàn giáo chúng áo trắng và bảy trăm Lạt ma áo hồng đến đấy. Nam Cung Bách và Triệu Bá Câu song song tiến lên đài, Hoạt Phật đứng tại chỗ. Hôm nay Nam Cung Bách mặc hoàng bào, đầu đội mũ đạo sĩ, còn Bá Câu toàn thân hắc y, túi vải trùm đầu cũng một màu đen kịt.
Nam Cung Bách ra vẻ tôn sư một phái, vòng tay chào ban giám đài và hào kiệt thiên hạ :
- Lão phu và Triệu huynh theo lời thách đấu của Thương Thiên Vũ nên đến đây phó ước. Cuộc đấu này không phải để tranh chức Minh chủ nên có làm gián đoạn thịnh hội của chư vị thì xin thành thật cáo lỗi. Mời Thương thiếu hiệp thượng đài.
Thiên Vũ đã chờ sẵn, lập tức tung mình lên đứng đối diện với song ma, thần thái rất ung dung. Chàng rút trong ngực áo ra một cuộn giấy cột lụa xanh, giơ cao nói :
- Đây là trăm tờ ngân phiếu một vạn lượng hoàng kim, tại hạ xin ban giám đài thu giữ. Nếu hai vị giết được Vũ mỗ sẽ nhận lại từ tay ban giám đài.
Bá Câu bật cười ghê rợn :
- Tiểu tử hôm nay đã tận số. Dù Kim Tỏa lão nhân sống lại cũng không chịu nổi sự giáp công của chúng ta.
Thiên Vũ lặng lẽ chẳng nói một lời, riút bảo kiếm ra thủ thế. Hai lão ma thấy thần kiếm tỏa thanh quang, tưởng chàng ỷ vào thần vật nên cũng yên lòng. Vì đối với bậc đại cao thủ, khi giao đấu, chân khí dồn vào lưỡi kiếm nên dù đối phương có thần binh cũng không thể dễ dàng chặt gãy được. Huống hồ hai lão đã tập luyện đấu pháp liên thủ, phối hợp Ma Đao và Cô Lâu kiếm pháp, tự tin rằng Thiên Vũ chẳng có cách nào phát huy tác dụng của thần kiếm.
Quỷ Ảnh Ma Đao cười ngạo nghễ :
- Tiểu tử tự hào võ công vô địch, chắc không thèm xuất thủ trước. Lão phu xin bêu xấu vậy.
Dứt lời, cả hai xông vào nhanh như ánh chớp, kiếm khí, đao quang tỏa ngút trời.
Thiên Vũ nhẹ nhàng vung Thất Tinh Thanh Mang chống đỡ. Hơi lạnh từ tâm kiếm tỏa ra dàn dụa, rát mặt đối phương. Hai lão e ngại thần vật nên né tránh đụng chạm, tận dụng một chiêu thức hiểm độc, kẻ trước người sau nhắm vào các yếu huyệt. Kiếm ảnh Cô Lâu như những vòng thép của tử thần lởn vởn quanh mình đối thủ. Thanh Ma Đao cũng không chịu kém, loang loáng khống chế hậu tâm Thiên Vũ. Chàng sử dụng Thiên Biến Thần Bộ xuyên qua màn lưới kiếm đao, bình tĩnh chiết chiêu. Lâu lâu, tả thủ lại vỗ ra mấy chiêu chưởng, song cước cũng rình rập tấn công hạ bàn song ma.
Quần hào say mê theo dõi cuộc chiến vô tiền khoáng hậu này. Họ thấy Thiên Vũ phối hợp nhuần nhuyễn tuyệt kỹ, ngang nhiên cầm cự với hai đại ma đầu thì lòng họ rất khâm phục nhưng không khỏi lo thầm.
Đã hơn hai trăm chiêu mà vẫn bất phân thắng bại. Thiên Vũ quát lên như sấm, tung mình lên không, chuyển thần kiếm qua tay tả, hữu chưởng giáng một chiêu Thần Long Vân Hiện. Chưởng kình nặng như núi Thái ập xuống đầu đối thủ. Song ma cùng vung tay tả lên chống đỡ. Tu vi của hai lão thâm hậu hơn nên kình phong đã đẩy chàng văng ngược lên hai trượng.
Thiên Vũ vẫn không bỏ cuộc, lao xuống vươn tay hữu làm như muốn xuất thêm một chưởng nữa. Song ma cười nhạt, đứng sát nhau hợp chưởng phản công. Nhưng không ngờ từ bàn tay hữu không hề có chút chưởng kình nào và Thiên Vũ đã dùng phép Thiên Cân Trụy rơi nhanh xuống mặt đài. Chân vừa chạm sàn gỗ thì thanh Thất Tinh Thanh Mang như ánh sao băng rời tay tả bay đến lượn vòng quanh hai lão ma.
Tếng gào thét thảm thiết vang dội trong màn mưa máu. Khi bảo kiếm trở về tay chủ nhân thì Nam Cung Bách và Triệu Bá Câu chỉ còn thân dưới, từ thắt lưng trở lên đã bị chém nát, lật sang một bên.
Quần hùng kinh hãi trước cái chết của song ma và chiêu Tâm Kiếm Tề Phi, chỉ được nghe truyền thuyết nên đứng lặng cả người. Khi tỉnh lại, họ gào lên hoan hô vang dậy, khiến chim muông trong khu rừng quanh Ngọc Nữ Phong sợ hãi đập cánh bay loạn xạ. Phi Hồ và Dạ Miêu Nhi phóng lên đài, trải mảnh vải trắng, cẩn thận nhặt bốn đoạn thân người gói lại.
Long Nữ Tiêu Phi Phượng được sáu nàng dâu dìu lên, theo sau là lục vị bái đệ của Thiên Long. Hoàng Diện Tú Sĩ là người tinh minh nên đã mượn ngay phái Võ Đang một chiếc bàn nhỏ và một lư hương đem lên đài. Long Nữ sụt sùi cắm nhang vào lư, khấn vái :
- Tướng công, kẻ đại cừu là Tình Ma Mễ Hồng đã bị Vũ nhi phân thây, không uổng công thiếp hơn hai mươi năm gượng sống. Xin anh linh tướng công về đây chứng giám.
Bọn Kiếm Minh lục hiệp và phu thê Thiên Vũ đang quỳ lạy nên không thấy được hành động của Long Nữ. Bà rút tiểu đao trong lưng ra đâm thẳng vào ngực mình để tự sát để đoàn tụ với trượng phu chốn suối vàng.
Quần hào kinh hãi chẳng kịp la lên thì huống hồ gì là can thiệp. Nhưng có một người nãy giờ đứng sát bên mộc đài đã nhìn thấy ánh mắt kỳ lạ của Long Nữ nên cảnh giác. Người này thân pháp nhanh như điện chớp đã kịp bay đến chụp tay bà. Đó là Kiếm lão nhân Cung Kính Đình. Họ Cung đoạt đao xong, điểm Thuỵ huyệt Long Nữ rồi giao cho Yến Vân, Huệ Chi.
Thiên Vũ sụp xuống lạy tạ :
- Nếu Can gia không nhanh tay thì Vũ nhi sẽ hối hậnsuốt đời.
Quần hào xôn xao không biết lão này là ai mà võ công tuyệt thế và được Thiên Vũ gọi bằng nghĩa phụ. Chàng đứng dậy, vòng tay :
- Kính cáo chư vị anh hùng, can gia của tại hạ chính là Kiếm lão nhân mà võ lâm thường truyền tụng.
Quần hào không ngờ lão này đã trên trăm tuổi mà vẫn còn tại thế, dung mạo lại trẻ trung, chứng tỏ đã tu đến bậc đại tiên. Họ reo hò hoa hô nhiệt liệt :
- Kính mừng lão thần tiên.
Họ Cung vòng tay đáp lễ rồi cùng bọn người Kiếm Minh xuống đài.
Hoạt Phật và các Lạt ma Hồng giáo thấy bản lãnh Thiên Vũ đã đến mức phi kiếm sát nhân nên sinh lòng sợ hãi. Nhưng đã đến đây rồi, lẽ nào lẳng lặng rút lui, còn gì thanh danh Tây Tạng?
Hoạt Phật cùng mười Hộ giá Thiên Long rời chỗ, thượng đài. Chỗ Thiên Vũ đứng sát mé đài phía đông còn Hoạt Phật ở phía tây. Hoạt Phật bước đến trước mặt Thiên Vũ, chắp một tay lên ngựa nói :
- Kiếm thuật của Thương thí chủ đã đến mức đại thành, lão nạp không dám so bì, chỉ xin lĩnh giáo vài thế chưởng.
Thiên Vũ cung kính đáp :
- Ban Nhược Thiền Chưởng của Hoạt Phật độc bá võ lâm, Vũ nhi không dám to gan chống chọi. Hơn nữa, có chàng rể nào mà lại quyết đấu với sư phụ của hiền thê bao giờ.
Cả Hoạt Phật lẫn quần hào đều ngơ ngác, chẳng hiểu chàng nói gì. Từ dưới đài, một bóng hồng bay lên, phủ phục dưới chân Hoạt Phật :
- Sư phụ, đồ nhi Tần Thao Ngọc cúi đầu xin người đừng đấu với Thiên Vũ.
Lão nhận ra ái đồ, mỉm cười :
- Té ra họ Thương là rể quý của Hồng giáo Tây Tạng. Nhưng ta gả ngươi cho Liễu Tông Nguyên chứ đâu phải hắn.
Tần Thao Ngọc đứng lên thẹn thùng đáp :
- Sư phụ, Liễu Tông Nguyên đã bị Liễu Quân ám hại từ trước. Thiên Vũ nhận lời uỷ thác của Tông Nguyên nên mới giả làm họ Liễu để báo thù.
Hoạt Phật gật đầu :
- Ta đã hiểu rồi. Như vậy kinh văn của Thiếu Lâm Tự cũng do bàn tay của Thiên Vũ thu hồi về?
Chàng mỉm cười gật đầu.
Hoạt Phật giận dữ nói :
- Dù ngươi có là rể thì ta cũng muốn thử xem Ban Nhược Thiền Chưởng có uy lực thế nào đối với đệ nhất cao thủ Trung Nguyên.
Quần hùng không ngờ lão lạo tuyệt tình đến thế nên đồng thanh phản đối :
- Lão có giỏi thì cứ dùng Ban Nhược Thiền Chưởng chống với phi kiếm xem nào.
Tần Thao Ngọc đến bên trượng phu, thò tay vào lưng chàng lấy ra một vật, trở lại kề tai Hoạt Phật nói nhỏ :
- Thiên Vũ là người cương liệt, tất sẽ nhận lời đấu chưởng. Nhưng nếu sư phụ lỡ tay giết chàng thì lửa binh đao sẽ tràn ngập Tây Tạng, Bố Đà La Tự sẽ thành tro.
Lão giật mình :
- Tiểu nha đầu dám dọa ta đấy ư, Thiên Vũ là cái gì mà quan trọng đến thế?
Nàng đưa kim bài Vương gia cho lão rồi cười bảo :
- Chàng chỉ là Ngũ vương gia của Đại Minh thôi.
Hoạt Phật xem kỹ, biến sắc lẩm bẩm :
- Thật không ngờ được. Chút nữa là ta đã gây đại họa rồi.
Lão tươi cười nói với Thiên Vũ :
- Thôi được. Ngọc nhi đã hết lời cầu khẩn, ta cũng không tiện ép Vũ nhi giao đấu. Từ nay, Hồng giáo và võ lâm Trung Nguyên sẽ chung sống hoà bình.
Nói xong, lão xuống đài, dẫn mấy trăm Lạt ma rời Ngọc Nữ Phong.
Thanh Vân đạo trưởng đứng lên, bước ra hắng giọng nói :
- Kính cáo chư vị, cuộc báo thù cho cố Minh chủ Thương Thiên Long đã mỹ mãn.
Bần đạo xin anh hùng các lộ tiếp tục tranh tài để bầu Minh chủ mới.
Mấy ngàn người đồng thanh hô lớn :
- Thương Thiên Vũ. Thương Thiên Vũ.
Chưởng môn Võ Đang giơ hai tay trấn an quần hùng, hỏi lại :
- Vậy là chư vị đã đồng tâm đề cử Thương thiếu hiệp làm Minh chủ võ lâm?
- Đúng vậy.
Đạo trưởng trở lại bàn giám đài bàn bạc, lát sau lên tuyên cáo :
- Xét võ công và nhân phẩm, ban giám đài tán thành đề nghị của mọi người. Xin tân Minh chủ thượng đài.
Thiên Vũ ngượng ngùng, chậm rãi bước lên. Chàng vòng tay cảm tạ mọi người trong tiếng đại cổ vang rền.
Đại hội bế mạc lúc đầu giờ Ngọ. Quần hào hớn hở trở về quê cũ, lòng đinh ninh mình sẽ thuật lại trận đấu kinh hồn hôm naỵ Danh hiệu Kiếm Tiên Thương Thiên Vũ sẽ được truyền tụng khắp sơn cùng thủy tận.
Lực lượng Kiếm Minh cũng lên đường trở lại Cối Kệ Thi hài Bá Câu được rắc Cương Thi tán để khỏi thối rữa. Một cuộc tế lễ vong hồn Thương Thiên Long sẽ được cử hành cạnh bờ sông Hán Thủy, nơi ông đã trầm mình.
Sự kiện Ma Hỏa giáo không tham gia đại hội khiến Thiên Vũ và Thiên Cơ thư sinh rất băn khoăn. Huệ Chi mỉm cười bảo :
- Biết đâu chúng liều mạng tấn công Tổng đàn Kiếm Minh nên bị quan quân triều đình giết sạch rồi.
Năm ngày sau, đoàn người ngựa về đến nhà mới biết lời tiên đoán của nàng là sự thật. Quan Tuần phủ và Tổng trấn Quân Vũ Hà Nam đang uống trà với Lý Long Miên, nghe báo Ngũ vương gia trở về, mừng rỡ bước ra báo công :
- Khải bẩm Vương gia, phụng theo diệu kế của Vương phi, bọn hạ quan điều hai vạn quân triều đình mai phục sẵn. Quả nhiên bắt gọn hơn ngàn tên giáo đồ Ma Hỏa giáo và bọn đầu sỏ. Ngoài các vũ khí độc hại, còn có ba ngàn cân hỏa dược. Một tên khai rằng số hỏa dược này dùng để phá hủy đỉnh núi Ngọc Nữ Phong cho đất đá đổ xuống đè chết mấy ngàn hào kiệt võ lâm đang dự đại hội.
Thiên Vũ biến sắc, không ngờ Nhiệm Bá Niên lại hiểm độc đến vậy. Chàng cũng đoán ra ai trong số sáu vị nương tử đã ngăn chặn được thảm hỏa khủng khiếp này.
Chàng gật đầu, phủ dụ :
- Nhị vị đáng mặt công thần. Bổn Vương gia sẽ xin Thánh hoàng ân thưởng chọ Ngày mai, Tuần phủ đưa công văn xuống Hồ Nam, truyền lệnh của ta bảo quan quân Hồ Nam thiêu hủy Tổng đàn Ma Hỏa giáo ở Nam Lĩnh, chém đầu bọn thủ lãnh và tha cho bọn giáo chúng về quê làm ăn.
Hai viên quan hăm hở nhận lệnh, cáo từ trở về.
Tối đến, Thiên Vũ thưởng cho Huệ Chi một cái hôn nồng thắm :
- Nương tử mới thực sự là cứu tinh của võ lâm.
Nàng thẹn thùng nói :
- Thiếp xuất thân từ ma đạo, hiểu rõ bản chất của bọn chúng nên chẳng yên tâm để chàng và đồng đạo chiến đấu với Ma Hỏa giáo. Tiện thiếp đã đem việc này bàn với chị em, họ đều tán thành. Nếu tướng công có trách phạt thì sáu người cùng chịu.
Thiên Vũ cảm động dắt Huệ Chi sang phòng Yến Vân. Các nàng kia cũng đều có mặt. Chàng tặng cho mỗi nàng một nụ hôn rồi bảo :
- Ta rất biết ơn lòng thương yêu của các nương tử.
Bạch Lan ranh mãnh nói :
- Bọn thiếp chỉ mong chàng đừng nhét thêm nữ nhân nào nữa vào thuyền của bọn thiếp nữa là đã mãn nguyện rồi.
Thiên Vũ cười xòa :
- Trong thiên hạ còn nữ nhân nào đẹp bằng sáu nàng nữa mà phải lo lắng.
Được khen ngợi, họ sung sướng nguýt chàng tình tứ.
oOo Long Nữ Tiêu Phi Phượng từ lúc trở về, lúc nào cũng nghĩ đến Thiên Long, nước mắt dàn dụa. Thiên Vũ và sáu nàng dâu phải quỳ xuống xin bà hứa không tự sát mới yên lòng.
Sáng ôm sau, mọi người dậy sớm chuẩn bị cho cuộc lễ chiêu hồn. Thiên Cơ thư sinh đã chọn đầu giờ Tỵ làm giờ hành lễ. Nhưng mới giữa giờ Thìn, bọn Thiên Vũ đang định mang nhang đèn và thi hài Bá Câu ra bờ sông thì một biến cố phát sinh.
Ra đến cổng chính, mọi người thấy cách họ bốn trượng có một lão nhân cao lớn, y phục rách nát, tóc tai rối bù như ổ quạ. Gương mặt lão đen đúa, có hai ba vết sẹo.
Ngang lưng dắt một thanh kiếm trần rỉ sét. Đặc biệt, trên tay tả là một cành tre nhỏ, đầu cành phất phơ một mành vải cũ kỹ, hình như trên vải vẽ một thanh kiếm bằng than đen. Lão đứng đấy, ngơ ngẩn nhìn lên ngọn đại kỳ Kiếm Minh như cố nhớ lại điều gì.
Long Nữ biến sắc, bước lại gần chăm chú quan sát. Thiên Vũ sợ lão đột nhiên có hành vi bất lợi với mẫu thân nên theo sát, vận công thủ sẵn. Nhưng lão điên vẫn không có phản ứng gì, như chẳng hề biết có người đến gần.
Long Nữ càng lúc càng xúc động, nước mặt tuôn trào. Bà run rẩy nói :
- Vũ nhi mau điểm huyệt lão, nhưng phải nhẹ tay.
Chàng vâng lời, búng một đạo chỉ phong vào Nhuyễn Ma huyệt rồi lướt đến đỡ lão nằm xuống bãi cỏ. Long Nữ mau chóng lột đôi giày cỏ mòn rách, nhìn bàn chân tả cụt hai ngón cách nhau, úp mặt vào ngực lão già nức nở gọi :
- Tướng công. Thiếp là Phi Phượng đây. Hoàng thiên hữu nhãn nên chàng còn sống để phu phụ xum vầy.
Sáu vị bái đệ của Thiên Long giật mình kinh hãi, chạy đến xem lại bàn chân lão rồi sụp xuống gọi :
- Đại cạ Thương đại ca.
Thiên Vũ cố nén xúc động nói :
- Xin mẫu thân và lục vị thúc thúc bình tâm để Vũ nhi đem gia phụ vào trong xem thử bệnh trạng.
Chàng bế xốc lão nhân lên, rảo bước vào đại sảnh, đặt ông lên mặt bàn lớn.
Thiên Vũ mời các bậc trưởng bối như Kiếm lão nhân, Khúc Vệ, Đồng Kỳ Xương, Trần Thanh Thư đến bên cùng xem xét. Họ thay nhau thăm mạch rồi nói lên ý mình. Cuối cùng tất cả thống nhất với nhau ở một điểm.
Kiếm lão nhân tổng kết :
- Như vậy vì chất độc trong lưỡi kiếm của Bá Câu đã chạy lên Á Môn ở gáy nên Thiên Long không nói được, rồi lại phong bế huyệt Khiếu Âm ở mạch Đốc và huyệt Não Không ở mạch Nhâm nên tai điếc và loạn thần.
Thiên Vũ cũng nhận thấy thế, cau mày suy nghĩ phương thức điều trị. Lát sau, mặt chàng dãn ra, trình bày dược ohương và cách trục độc. Bốn lão xem xét và tán thành.
Toa thuốc viết xong, Thiên Cơ thư sinh đích thân xuống Dược đường của Tổng đàn hốt và sắc thuốc.
Thiên Vũ không biết Bá Câu dùng loại độc dược nào nên cầu cứu đến dược tính Hỏa Kim Ngư trong máu của mình. Yến Vân dùng muỗng đổ vào miệng cha chồng.
Đến trưa, thuốc đã sắc xong, Yến Vân lại cho Thiên Long uống tiếp. Một canh giờ sau, Thiên Vũ dựng phụ thân ngồi lên, nhờ Quán Hưu, Cốc Vu giữ dùm rồi đặt tay tả lên huyệt Cường Gian sau chẩm là nơi hội tụ của jai mạch Nhâm, Đốc, tay hữu áp vào huyệt Mạch Môn nơi thắt lưng. Luồng chân khí của chàng sẽ từ huyệt Cường Gian đẩy độc tố xuống Mạch Môn. Và từ nơi đây, bị trục ra ngoài cơ thể qua huyệt Dũng Tuyền ở hai bàn chân.
Cung Kính Đình đã cùng tiểu đao rạch đứt da thịt ở hai huyệt này để độc tố theo máu chảy ra. Luồng khí chí dương từ tay Thiên Vũ chầm chậm đưa vào cơ thể Thiên Long. Lát sau, máu đen từ gan bàn chân chảy ra từng giọt tanh hôi.
Một canh giờ sau, máu vẫn còn đen mà Thiên Vũ đã có dấu hiệu mệt mỏi, mồ hôi ướt đẫm y phục. Họ Cung thấy vậy liền ngồi lên bàn, đặt song thủ vào Mạch Môn của chàng, truyền luồng nội lực trăm năm của mình để hỗ trợ.
Năm khắc sau, những giọt máu đỏ tươi rỉ ra trong sự mừng rỡ của mọi người. Khúc Vệ ra dấu cho Thiên Vũ và Kiếm lão nhân dừng tay.
Mọi người bước ra ngoài để Long Nữ lau rửa, thay y phục cho Thiên Long. Khi cởi áo, bà thấy một vết thẹo sâu tròn trên ngực phải và những dấu vết quen thuộc của trượng phụ Long Nữ vui mừng, cố bình tâm chăm sóc cho chồng. Thiên Long và Thiên Vũ cùng cao lớn như nhau nên các nàng dâu lấy y phục của chàng cho lão nhân gia mặc. Thay áo xong, họ xúm lại chải tóc, cạo râu. Gương mặt anh tuấn, hiên ngang của Thiên Long hiện ra khiến Long Nữ sa lệ. Bà chẳng ngại sự có mặt của con dâu, cúi xuống hôn lên khắp khuôn mặt yêu dấu mà đã hơn hai mươi năm chỉ nhìn thấy trong giấc mộng.
Ở ngoài này, Thiên Vũ đã ra lệnh chôn xác Bá Câu sau hoa viên Kiếm Minh. Mộ bia ghi rõ : Tình Ma Mễ Hồng.
Dùng bữa và nghỉ ngơi xong, chàng viết thêm toa thuốc để phục dược cho thân phụ. Ông đã điên loạn hơn hai mươi năm nên không thể một sớm một chiều mà bình phục ngay được.
Nhưng ba ngày sau, kỳ tích đã xảy ra khi Yến Vân bồng Sơn nhi vào thăm nội tổ.
Không hiểu sao, tiểu hài nhi lại khóc thét lên. Sơn nhi ít khi khóc nhưng đã khóc thì tiếng rất lớn. Yến Vân đang bối rối định bồng con trở về phòng thì bỗng nhìn thấy Thiên Long đang ú ớ như đang gặp ác mộng :
- Vũ nhị Vũ nhi.
Mọi người hoan hỉ khôn xiết, xúm đến bên giường. Tiếng khóc của Sơn nhi vẫn tiếp tục gợi lại tiềm thức của Thiên Long. Dù mê loạn nhưng trong ông, đứa con yêu dấu vẫn là một ấn tượng không phai mờ.
Thiên Vũ đưa tay véo đùi con một cái thật đau, tiểu hài nhi lại oà khóc thét lên.
Thân hình Thiên Long bắt đầu run rẩy, hai tay quờ quạng như muốn ôm lấy ái tử. Cuối cùng, ông thét lớn :
- Vũ nhị Con ta đâu?
Đôi mắt ông không còn vẻ lạc thần xa vắng nữa, mà từ từ quay về phía có tiếng động, gượng ngồi lên đưa tay bảo Yến Vân :
- Hãy trả con cho ta.
Thiên Vũ ra dấu, Yến Vân trao đứa bé cho ông. Thiên Long mừng rỡ ôm hài nhi vào lòng vuốt ve, hôn hít. Lạ thay, Sơn nhi nín khóc, đưa tay sờ mặt Thiên Long. Ông nắm lấy bàn tay hữu của nó xem xét, không thấy dấu son Bắc Đẩu, ông thất vọng đưa trả đứa bé :
- Xin lỗi cô nương, tại hạ đã lầm. Đây không phải là Vũ nhi.
Ông đảo mắt nhìn quanh, thấy mọi người đều long lanh ngấn lệ, ngỡ ngàng hỏi :
- Tại sao chư vị lại khóc?
Long Nữ gạt lệ, bước đến bên ông, dịu dàng hỏi :
- Tướng công có nhận ra thiếp chăng?
Ông chăm chú nhìn bà, lẩm bẩm :
- Phu nhân rất giống ái thê Tiêu Phi Phượng của tại hạ nhưng niên kỷ có phần già hơn.
Thiên Vũ lẳng lặng vận thần công Cách Không Nhiếp Vật, hút lấy chiếc gương đồng treo trên vách, trao cho mẫu thân.
Thiên Long giật mình, giơ ngón cái lên khen ngợi :
- Thiếu hiệp tuổi mới đôi mươi mà nội công đã thâm hậu đến thế. Thương mỗ vô cùng bội phục.
Long Nữ đưa gương đến trước mặt ông rồi nói :
- Tướng công bảo thiếp già đi nhưng bản thân chàng có còn trẻ nữa đâu?
Ông nhìn vào gương rất lâu, giật mình tự nhủ :
“Té ra từ ngày rơi xuống dòng Hán Thủy đến nay đã nhiều năm lắm rồi ử”
Long Nữ bảo mọi người lùi xạ Bà đứng trước mặt ông, vạch ngực áo để lộ một bớt son lớn bằng đồng tiền giữa ngực, thẹn thùng hỏi :
- Tướng công nhìn vết son này thử xem?
Thiên Long sửng sốt, nhìn thật kỹ rồi dang tay ôm chặt Long Nữ vào lòng, hai hàng lệ anh hùng lả chả :
- Thế mà ta tưởng nàng đã chết dưới tay bọn hắc y rồi chứ.
Long Nữ qua cơn cảm xúc, thấy ngượng ngùng, xô ông ra :
- Tướng công buông thiếp ra kẻo mọi người cười chúng ta.
Thiên Long bỗng buồn bã nói :
- Ngày ấy ta ký thác Vũ nhi cho một cặp phu thê bên bờ sông Hán Thủy, dường như họ Lục thì phải. Nương tử mau đi Động Đình Hồ tìm con.
Thiên Vũ không kìm được xúc động, phục xuống trước giường gọi :
- Phụ thân, hài nhi là Thiên Vũ đây.
Ông sửng sốt nhìn chàng trai anh tuấn, hiên ngang trước mặt. Nãy giờ ông có cảm giác chàng giống một người nào đó. Nhưng do tâm trí mới hồi phục nên không nghĩ được rằng đó chính là dung mạo của mình lúc thiếu thời.
Long Nữ âu yếm nói :
- Tướng công, đã hơn hai mươi năm trôi qua, chúng ta đều đã già cả thì lẽ nào Vũ nhi không lớn lên?
Thiên Long hiểu ra, mừng rỡ bước xuống giường ôm lấy con trai.
Bọn Trương Hoành thấy đại ca đã hoàn toàn tỉnh táo, đồng sụp xuống gọi :
- Đại ca.
Ông buông ái tử ra, nhìn sáu người, cố nhớ lại những nét quen thuộc ngày xưa, nghẹn ngào nói :
- Lục vị hiền đệ vẫn còn sống ư?
Họ Ôm nhau mừng mừng tủi tủi.
Thiên Vũ quay sang bảo :
- Các nương tử mau ra mắt lão gia.
Sáu nữ nhân quỳ xuống hô :
- Chúng tức nữ bái kiến lão gia.
Chàng giới thiệu danh tính của từng nàng. Thiên Long thấy mình có đến sáu nàng dâu xinh đẹp tuyệt trần, hoan hỉ nói :
- Tốt lắm. Các con đi đứng dậy đi. Yến Vân đưa cháu nội cho ta bồng bế chút nào.
Sơn nhi ôm lấy cổ ông, bị chiếc cằm lởm chởm đầy râu cứng làm nhột nhạt nên bật cười khanh khách. Mọi người cũng cười theo...



Hết

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 4

Tống quan hữu đắc Thanh Long lệnh
Vạn Độc Đàm trung hữu túc duyên


Giữa giờ mão, Thiên Vũ lên đường tiếp tục đi về phía Tây. Hai ngày sau đã đến Diên An. Chàng lững thững thúc lừa vào thành tìm nơi lót dạ.
Đường chính trong thành lót đá xanh bằng phẳng, rộng rãi. Nhà cửa hai bên san sát, kiến trúc chắc chắn nhưng đơn giản, nương nhờ dưới bóng mát của những cây cổ thụ rất cao.
Thấy cạnh đường có năm bảy người xúm lại quanh một đại hán đang quỳ, chàng tò mò lại gần. Thiên Vũ cũng là người cao lớn, nhưng hán tử này có vẻ cao hơn. Thân hình vạm vỡ, bắp thịt cuồn cuộn như muốn căng rách bộ y phục cũ. Gương mặt sạm đen thô lậu, mày rộng, mắt lồi, miệng rộng, lúc này trông rất thê lương. Trước mặt lúc này có tấm giấy màu vàng có chữ lớn: “Mại thân tán mẫu” và ghi giá là tam bách lượng bạch ngân.
Với giá này, người ta có thể mua được sáu bảy tráng đinh, vì vậy chẳng ai thèm hỏi đến. Họ chỉ đứng xem vì nhàn rỗi.
Thiên Vũ xúc động trước lòng hiểu thảo của hán tử, chàng nhớ đến mẫu thân lưu lạc phương nào không rõ, nên bước xuống vòng tay hỏi :
- Xin hỏi huynh đài sao lại phải cần một số bạc lớn như vậy để tống táng bá mẫu?
Hán tử chớp đôi mắt hổ đáp :
- Tiên mẫu là người Cam Túc, lúc sanh thời thường muốn được về nơi mảnh đất quê nhà. Nay phận làm con lẽ nào không cố làm theo di chí? Đường xa ngàn dặm nếu không có đủ ba trăm lượng, khó mà vận chuyển linh cửu về đến chốn.
Thiên Vũ nghĩ mình cũng đang trên đường sang đất Cam nên vui vẻ nói :
- Huynh đài quả là bậc hiếu tử hiếm có. Tiểu sinh xin góp một tay để làm sáng tỏ luân thường.
Chàng đưa cho gã tấm ngân phiếu năm trăm lượng và bảo :
- Huynh đài cứ coi như năm trăm lượng này là do tiểu sinh đi phúng điếu, không phải mua bán gì cả.
Hán tử lắc đầu :
- Vô công bất thụ lộc, dù công tử rộng lượng như trời biển nhưng Quán Hưu này quyết làm nô bộc để trả ơn. Nếu công tử không nhận thì Quán Hưu này xin từ tạ.
Thiên Vũ đành phải chịu :
- Thôi được, ta nhận lời.
Quán Hưu mừng rỡ dập đầu ba lạy, nhận lấy ngân phiếu, cuốn tờ giấy lại rồi hỏi :
- Chẳng hay chủ nhân phương danh qúy tánh ra gì và đang định đi đâu?
- Ta tên gọi là Lục Thiên Vũ cũng đang trên đường đến Cam Túc.
Hán tử mừng rỡ :
- Vậy xin mời chủ nhân đến tệ xá, tiểu nhân mau chóng thu xếp, ngày mai sẽ lên đường.
Căn nhà tranh của Quán Hưu ở ngoại thành, dưới chân một ngọn đồi cao. Trong nhà có vài người hàng xóm và thân thích. Họ thấy gã đi cùng một chàng công tử mỹ mạo, dáng vẻ tôn quí, biết rằng gã đã bán được thân.
Thiên Vũ sợ đường quá xa, tử thi sẽ bốc mùi hôi thúi nên thầm suy nghĩ. Chàng chợt nhớ ra trong độc kinh có một chất độc, làm cho da thịt cứng lại và không bi hủy hoại. Chàng nói ý mình cho Quán Hưu nghe. Gã phấn khởi đáp :
- Chủ nhân kiến thức uyên bác. Nếu được vậy thì quá tốt.
Chàng viết dược phương, bảo gã quay lại thành mua áo quan, xe ngựa và dược vị.
Thiên Vũ ra nói với Thần Lư :
- Hắc thúc, hán tử kia có việc tang ma, mong hắc thúc đưa hắn đi.
Thần Lư hí nhẹ, gục gặc đầu như hiểu ý, Quán Hưu nhìn con lừa xấu xí, nhỏ bé tỏ vẻ không tin rằng có thể cõng nổi gã. Thiên Vũ nghiêm giọng bảo :
- Hắc thúc là thần lư hiếm có trong thiên hạ, dù hai người như người vẫn chở được. Mau lên lưng và nhớ chỉ dùng lời nói yêu cầu chớ không được đánh đập.
Quán Hưu tuân lời. Qủa nhiên hắc lư phóng nhẹ nhàng như tên bắn. Đến cuối giờ mùi gã đã về đến, theo sau là một cỗ xe ngựa chở một quan tài bằng gỗ thượng hạng và hai phu khâm liệm. Chất độc cương thi tán rất dễ pha chế, chàng làm xong thì hai tên gõ tắc cũng đã đặt tử thi vào hòm. Thiên Vũ rắc đều cương thi tán lên thi hài và khắp áo quan, bảo họ đóng chặt.
Đêm đó, một nhà sư ở chùa gần đấy đến tụng kinh, cầu siêu. Sáng ra, hai người hộ tống linh cửu nhắm hướng tây mà rong ruổi.
Quán Hưu đích thân làm xà ích. Thiên Vũ cưỡi lừa đi bên cạnh. Dọc đường trò chuyện chàng mới biết Quán Hưu tuổi mới hai mươi lăm, chuyên nghề đốn củi nuôi mẹ, sức mạnh như thần, tay không đánh chết hổ báo. Năm mười sáu tuổi vào rừng gặp dị nhân truyền thụ võ nghệ, thiện dụng đao và quyền pháp. Thấy gã trung hậu, cương liệt chàng rất yêu thương nên bảo rằng :
- Này Quán Hưu, nếu cứ xưng chủ bộc ta rất băn khoăn. Nay ta noi gương tiên phụ, nhận ngươi làm tiểu đệ.
Quán Hưu cảm động nói :
- Chủ nhân khí độ rộng rãi, tiểu nhân xin tuân lệnh.
Từ đó gã gọi chàng bằng đại ca, một lòng tôn kính, hầu hạ. Hai người mang theo quan tài nên không tiện nghé vào tửu điếm sang trọng các trấn, mà chỉ dừng chân nơi nhà trọ nhỏ bé, nghèo nàn ven đường.
Quán Hưu rất áy náy cho chàng nhưng Thiên Vũ cười đáp :
- Bậc đại trượng phu không chịu nổi gian khổ thì mong sao thành việc lớn?
Chàng đã cho gã biết thân thế bi thảm và mối thù với Tình Ma của mình. Gã tự thề sẽ phò tá chàng suốt đời.
Từ Diên An muốn vào Cam Túc phải đi qua Lan Châu. Càng về tây địa thế càng cao, núi đồi trùng điệp ngập ghềnh nên cước trình rất chậm. Nếu không nhờ cương thi tán thì thi hài Quán mẫu đã thối rửa từ lâu vì thời tiết quá nóng.
Còn hơn hai trăm dặm mới đến Hoàng Hà, họ dừng chân bên một khu rừng ven quan lộ. Quán Hưu cũng là một trang hảo tửu nhưng vì nhà nghèo chẳng bao giờ được uống nhiều. Nay gặp Thiên Vũ tửu lượng cao cường nên gã vui sướng như rồng gặp mây.
Trong xe chở linh cữu lúc nào cũng có sẵn nhang đèn, lương khô và rượu ngon. Quán Hưu đánh xe vào dưới tàn cây rồi chải chiếu, bày biện chén đũa, rượu thịt. Gã thắp hương cho mẫu thân xong, mời Thiên Vũ dùng bữa.
Được vài tuần rượu, Quán Hưu bỗng gãi đầu ấp úng nói :
- Đại ca, tiểu đệ mang ơn đại ca thành toàn ý nguyện, chẳng biết lấy gì đáp lại.
Nay có chút tuyệt kỹ mong người hạ cố nhận lấy để phòng thân. Đường lên Thiên Sơn còn hai ngàn dặm, cường sơn thảo khấu rất nhiều. Tiểu đệ thấy đại ca thần lực kinh nhân, nếu học quyền pháp thì rất thích hợp.
Thấy y có lòng thành chàng nhận lời. Gã bèn đem khẩu quyết và chiêu thức của Phục Lôi Thần Quyền ra giảng giải. Gã không ngờ chàng cực kỳ thông tuệ, căn cơ bẩm sinh rất thích hợp để luyện võ nên chỉ đến chiều là lãnh hội hoàn toàn. Hơn nữa, cách biến chiêu của chàng còn linh hoạt hơn cả Quán Hưu. Dù không biết cách dồn nội lực vào nắm tay, nhưng song quyền của chàng cũng mạnh như búa bổ. Hai người đối chiêu tập luyện, cuối cùng Quán Hưu trúng liên tiếp mấy quyền, chịu không nỗi la lên oai oái rồi chịu bại, gã hết lời tán tụng :
- Đại ca quả là thần nhân, tiểu đệ phải mất hơn một năm mới luyện xong ba mươi sáu chiêu này.
Gã hứng chí xách thanh đao nặng ba mươi cân biểu diễn pho Phục Lôi Khoái Đao.
Chàng đã luyện xong hai pho Thiên Sơn và Ngọc Nữ kiếm pháp nên biết đao pháp này cực kỳ lợi hại, sinh lòng hiếu võ, quyết học cho được.
Từ đó, mỗi lần dừng chân hạ trại, Quán Hưu lại truyền dạy đao pháp cho chàng.
Bốn ngày sau, chàng đã nắm được tinh túy và thuộc lòng khẩu khuyết. Nhưng đao pháp cần phải có nội công mới phát huy được nên chàng không chú ý bằng quyền thuật.
Gần bến đò qua sông Hoàng Hà có một trang viện rất lớn, cổng chính sừng sững treo một bảng gỗ sơn son thiếp vàng đề năm chữ : “Thanh Long bang Tổng đàn”.
Đã là trọng địa của một bang phái ắt phải phòng bị sum nghiêm, thường nhân chẳng dám lại gần. Thế mà một đám đông đang xúm lại xem cáo thị dán tại góc tường bên tả.
Thiên Vũ từ ngày ăn Hỏa Kim Ngư, nhãn quang chàng sáng như sao, lại ngồi trên lưng lừa nên đọc thấy nội dung : “Thanh Long bang Bang chủ bị độc xà cắn phải, ai trị khỏi bệnh sẽ thưởng ba vạn lượng bạc.”
Nói vê độc dược thì phải nói đến độc vật vì đa số các chất độc đều chiết xuất từ nọc rắn. Tính chàng hào hiệp nên muốn ra tay giúp đỡ. Sợ cứu nhằm kẻ dữ nên chàng xuống lừa, đến bên một lão trượng hỏi nhỏ :
- Kính bẩm lão gia, chẳng hay hành vi Thanh Long bang thế nào? Tiểu sinh có biết chút y thuật, nhưng vì chưa biết đối phương thiện hay ác nên còn ngần ngại.
Lão già nhìn dung mạo thanh nhã, đường chính của chàng nên yên tâm đáp :
- Thanh Long bang anh hùng trượng nghĩa, cứu khốn phò nguy, thường giúp đỡ bá tánh trong vùng. Nếu công tử quả có tài diệu thủ thì xin hãy ra tay, đừng ngần ngại. Lê thứ huyện Phượng Tường rất biết ơn công tử.
Chàng yên tâm cảm tạ rồi quay lại xe tang bảo Quán Hưu :
- Bệnh nhân là một người tốt, được dân chúng trong vùng tôn kính. Ta muốn thử giúp một phen. Nếu thành công cũng là tạo phúc cho bá tánh.
Quán Hưu tán thành. Thiên Vũ bước đến bảo tên võ sĩ gác cổng :
- Tiểu sinh là Lục Thiên Vũ, có biết chút ít về độc xà. Xin được vào xem bệnh trạng của Trang chủ. Nếu không đủ tài phục dược sẽ đi ngay.
Tên võ sĩ mừng rỡ kính cẩn mời chàng vào trong. Cơ ngơi của Thanh Long bang quả là bề thế, chung quanh sân rộng là những dãy nhà xinh xắn, phòng biện rất nhiều.
Đến khách sảnh, một đại hán râu rậm bó cằm, khí phách uy vũ bước ra tiếp đón :
- Tại hạ là Triệu Tử Ngang, trưởng tử của Bang chủ, xin bái kiến công tử.
Thấy chàng còn quá trẻ, gã không khỏi mất niềm tin. Nhưng bệnh tình phụ thân quá trầm trọng, gã đành phải thử xem. Thiên Vũ vòng tay nói :
- Cứu nhân như cứu hỏa, xin cho tiểu sinh được gặp lịnh tôn.
Triệu Tử Ngang mau mắn rước chàng vào hậu sảnh. Bang chủ đang nằm mê mang, thiêm thiếp trên trường. Mặt mũi và toàn thân sưng vù, tím đen, hơi thở yếu ớt mong manh. Triệu phu nhân ngồi bên sụt sùi khóc lóc.
Dưỡng phụ của chàng là Lục Thám Vi cũng hiểu chút ít về y lý nên Thiên Vũ cũng hiểu được đôi chút. Chàng thăm mạch, cởi áo bệnh nhân ra quan sát rồi tư lự rất lâu, cố nhớ lại đoạn nào trong độc kinh nói về hiện tượng bệnh lý này.
Cuối cùng, chàng mỉm cười nhẹ nhỏm quay sang Tử Ngang nói :
- Có lẽ Bang chủ bị một loại độc xà tên là Hồng Bạch Giáp Xà cắn phải. Con vật này thân nhỏ bằng mút đũa, dài chừng hai thước, quanh mình có những khoang trắng đỏ xen kẽ.
Tử Ngang mừng rỡ nói :
- Công tử y đạo thần thông, mới nhìn đã đoán ra ngay độc vật. Qủa đúng như vậy, độc xà đã bị phụ thân vung chưởng đánh chết cách đây mười ngày.
Thiên Vũ hỏi lại :
- Chẳng hay xác rắn đâu rồi?
- Tại hạ đã chôn sâu trong vườn.
- May quá, xin huynh đài cho người đào lên lấy bộ xương của nó.
Chàng mượn văn phòng tứ bảo, viết toa thuốc đưa cho gã rồi nói :
- Tiểu sinh còn một người tiểu đệ đang giữ xe linh cữu ở ngoài cổng trang. Xin huynh đài cho phép y vào trong trang nghỉ ngơi. Anh em tiểu sinh đang hộ tống di hài mẫu thân về đất Cam chôn cất.
Tử Ngang là khách giang hồ từng vào sinh ra tử, theo phụ thân chiến đấu hàng trăm trận nên không hề kiêng kỵ tiểu tiết. Gã hớn hở đáp :
- Công tử an tâm, tại hạ sẽ đưa cả tang xa vào trang.
Chưa đầy nửa canh giờ, dược vị và bộ xương rắn đã đầy đủ. Thiên Vũ bảo a hoàn rửa sạch bằng rượu mạnh rồi bỏ tất cả vào niêu đất nấu lên.
Khi còn đúng một chén, chàng rót ra nhờ Triệu phu nhân dùng muỗng nhỏ đổ vào miệng Bang chủ.
Độc kinh quả là thần diệu. Chỉ sau hai khắc thời gian, Triệu bang chủ đã mở mắt, hắc khí trên mặt tan đi, ông cất tiếng thì thào :
- Ta còn ở dương gian hay đã đến chốn hoàng tuyền đây?
Mọi người mừng rỡ khôn cùng, Triệu phu nhân và Tử Ngang phục xuống lạy tạ :
- Ơn cứu tử trượng phu, tiện phụ cùng các con xin suốt đời ghi nhớ.
Thiên Vũ lúng túng đỡ họ lên :
- Xin bá mẫu và huynh đài chớ bận tâm. Tiểu sinh hâm mộ đức độ của Bang chủ nên liều ra tay trị thử, ngờ đâu may mắn thành công.
Tử Ngang lấy trong đầu giường ra một phong bì, kính cẩn đưa cho chàng :
- Đây là ngân phiếu ba vạn lượng, mong công tử nhận cho.
Thiên Vũ nghiêm mặt lắc đầu :
- Không cần đâu, tiểu sinh hỏi thăm dân chúng Phượng Tường, biết Thanh Long bang và Bang chủ hành vi trượng nghĩa, là phúc tinh của lê thứ vùng này nên cố giúp một taỵ Chỉ mong chư vị tiếp tục yêu thương bá tánh, duy trì tinh thần nghĩa hiệp là tiểu sinh mãn nguyện rồi. Số bạc này xin dành để cứu giúp những người bần khổ.
Triệu bang chủ lúc này đã tỉnh táo, tai nghe rõ những lời nhân nghĩa của Thiên Vũ, lão cố gượng đưa ngón tay cái lên khen ngợi và nói :
- Hảo trượng phụ Lão phu chỉ xin công tử ở lại đêm nay để lão phu có dịp hầu chuyện.
Chàng nghĩ trời cũng đã quá ngọ nên ưng thuận :
- Bá phụ có lời mời, tiểu sinh xin mạo muội làm khách một đêm.
Chàng theo Tử Ngang ra khách sảnh, thấy Quán Hưu đang ngồi chờ bên bàn bát tiên. Gã cười hỏi :
- Có thành công không đại ca?
Tử Ngang cướp lời :
- Lục công tử y đạo như thần đã cứu được gia phụ, mời chư vị vào trong tắm gội, tại hạ sẽ bày tiệc mừng.
Đến giờ dậu, tiểu yến đã xong, ngoài Tử Ngang còn có tám vị đường chủ, được tin Bang chủ thoát khỏi Quỷ Môn Quan mau chóng tập chung về.
Ai nấy đều đến cảm tạ Thiên Vũ, ánh mắt hân hoan. Người cuối cùng là Đường Chủ Hình Đường Quách Hỵ Chàng là người minh mẫn, nhãn quang sắc bén nên nhận ra nét gượng gạo trong đôi mắt họ Quách. Điều này làm chàng tư lự rất lâu, nhớ đến nguồn gốc của Hồng Bạch Giáp Xà, chàng đoán ra nội tình Thanh Long bang có điều phức tạp.
Mọi người ăn uống vui vẻ được hơn một canh giờ, thì Triệu bang chủ được hai tỳ nữ dẫn ra. Tử Ngang nhường chủ vị cho thân phụ rồi ngồi bên cạnh.
Triệu Xương hỏi Thiên Vũ :
- Lão phu nghe trong người đã hồi phục, nhưng xin hỏi thần y xem có thể uống vài chung được không?
Chàng vòng tay đáp :
- Nọc độc xà có tính âm hàn, nếu uống vài chung lại càng giúp cho dược phương mau có tác dụng. Xin bá phụ cứ tùy tiện.
Bang chủ phấn khởi nâng chén lên mời, cả bàn uống cạn.
Lão khà một tiếng ngon lành rồi hỏi :
- Chẳng hay Lục công tử quê quán ở đâu và học y thuật của ai?
- Bẩm Bang chủ, tiểu sinh quê quán Hồ Nam, học được chút nghề của gia phụ, hiện đang trên đường hộ tống linh cữu mẫu thân Quán tiểu đệ về đất Cam.
Triệu lão ngỏ lời chia buồn cùng Quán Hưu và hỏi sự tình vì thấy tuổi tác gã cao lớn hơn Thiên Vũ. Họ Quán thành thực kể lại sự việc. Triệu Xương càng thêm khâm phục nhân phẩm của Lục công tử. Được vài chung, lão rút ra trong áo một thẻ bài bằng đồng đen, nhỏ bằng bàn tay giơ cao lên rồi nói :
- Lão phu năm nay đã bảy mươi tuổi, tự hào xét người không lầm. Nay thấy Lục công tử nhân phẩm tôn quý, hậu vận tất là bậc anh hùng cái thế. Xin công tử nhận lấy Thanh Long Lệnh Bài và chức danh Phó bang chủ. Sau này lão phu có chết đi, xin công tử giúp gìn giữ sự nghiệp Thanh Long bang. Đó cũng là giúp phần tạo phúc cho võ lâm và bá tánh vậy.
Tử Ngang biết phụ thân thâm mưu viễn lựu ắt tính toán chẳng sai. Lại tự hiểu mình có dũng mà kém phần cơ trí, nên rất mừng được người hổ trợ. Lòng gã cũng đang biết ơn và yêu mến Thiên Vũ.
Các Đường Chủ bị bất ngờ nhưng không ai dám phản đối. Thiên Vũ nhân đây quang sát sắc diện Quách Hỵ Qủa nhiên ánh mắt gã tóe hung quang.
Chàng biết nếu từ chối sẽ làm bẽ mặt Triệu Xương nên đứng dậy vòng tay thưa :
- Bang chủ đã có lòng thương thì tiểu sinh xin nhận. Nhưng nếu tương lai chỉ là một tên học trò tầm thường thì tiểu sinh hoàn lại lệnh bài và phải phụ lòng kỳ vọng của Bang chủ.
Tử Ngang và tám vị Đường Chủ đều uống rượu mừng chàng. Đầu giờ hợi, Triệu Xương cáo mệt vào trong và dặn chàng khi tan tiệc sẽ theo Tử Ngang vào phòng riêng gặp lão.
Vì sáng mai còn phải lên đường sớm, chàng xin phép đi nghỉ, mọi người cũng giải tán. Tử Ngang dẫn Thiên Vũ vào hậu sảnh. Vừa vào đến phòng, chàng bảo nhỏ Tử Ngang :
- Xin huynh đài điều ngay một toán đệ tử thân tín nhất, kín đáo bảo vệ hậu sảnh rồi hãy nói chuyện.
Triệu Xương giật mình nhưng ra hiệu cho Tử Ngang làm theo. Lát sau, gã bước vào báo :
- Việc canh phòng đã bố chí xong, xin công tử cho biết ẩn tình.
Chàng cười trấn an :
- Có lẽ tiểu sinh quá đa tâm, nhưng dù sao cũng phải thử một phen. Xin hỏi Bang chủ và Triệu huynh, Quách Hy Đường Chủ gần đây có việc gì phải sang Tây Vực không?
Tử Ngang giật mình :
- Sao công tử biết? Cách đây ba tháng, Quách Đường Chủ có xin phép đến Thanh Hải để thăm bào đệ.
Thiên Vũ gật gù nói :
- Như vậy là đúng rồi, chính Quách Hy là người đã thả rắn ám hại Bang chủ, vì loại Hồng Bạch Giáp Xà chỉ có ở Tây Vực, vào Trung thổ không thể sống được nửa năm. Nếu hôm Bang chủ ngộ nạn mà họ Quách có mặt ở Tổng đàn thì chẳng thể sai được. Độc xà này ban ngày mắt rất kém, chỉ khi bị đạp nhầm hay đụng chạm vào người mới cắn mà thôi. Có lẽ Quách Hy đã núp sẵn nơi hoa viên, chờ Bang chủ đi dạo mới tung độc xà đến.
Triệu bang chủ vỗ đùi căm phẫn :
- Công tử nói chẳng sai. Hôm ấy ta đang hóng mát ngoài vườn, chợt nghe sau lưng có tiếng gió, xoay người vung chưởng đánh bật ra thì bị độc xà cắn vào taỵ Không ngờ lão phu nuôi ong tay áo.
Thiên Vũ nói với vẻ cân nhắc :
- Chuyện này vô cùng quan trọng, vạn nhất tiểu sinh đoán nhầm, lại oan một mạng công thần của bang thì tội lỗi vô cùng. Ngày mai, Bang chủ sai y tống tiễn tiểu sinh một đoạn đường, Bang chủ lục soát tư gia của y, nếu còn một con nữa là đúng. Độc xà luôn có một đôi trống mái.
Triệu bang chủ cảm phục vỗ vai chàng khen :
- Lục công tử cơ trí tuyệt luân, Thanh Long bang sau này có chỗ sở cậy. Bây giờ đến lượt lão phu nói chuyện của mình.
Lão trèo lên giường, lật nệm lấy trong chỗ bí mật ra một bản đồ gia dê, đưa cho Thiên Vũ rồi nói :
- Đây là vật kỳ bảo của võ lâm, chỉ dẫn vị trí nơi lưu trữ tuyệt học của Thiên Hà thượng nhân. Sư phụ ta đã truyền lại nhưng không ai đủ cơ trí và phúc phận. Nay trao cho công tử, biết đâu gặp được kỳ duyên, luyện thành thần công tuyệt thế, tạo phúc cho giang hồ. Sáng mai công tử cứ lên đường, chuyện của Quách Hy để ta đối phó. Khi đến Lan Châu sẽ có đệ tử bổn bang báo cáo kết quả.
Cuối giờ mão hôm sau, Tử Ngang bày rượu tống hành, nhờ Quách Hy thay mặt đưa tiễn Thiên Vũ một đoạn đường, chỉ sang bên kia sông mà thôi.
Họ Quách chẳng chút nghi ngờ liền tuân lệnh.
Thuyền lớn của Thanh Long bang vượt Hoàng Hà một cách dễ dàng.
Đến bờ tây, Quách Hy cáo biệt quay về. Thiên Vũ đi thêm vài dặm đã đến Lan Châu, chàng cùng Quán Hưu vào một phạn điếm dùng cơm trưa. Dù mới đầu giờ tỵ nhưng mấy chung rượu tiễn biệt làm chàng thấy đói. Hai người chậm rãi ăn uống và chờ đợi.
Xe linh cữu đậu trước quán nên rất dễ nhận ra. Đến cuối giờ ngọ, một bang chúng phi ngựa như bay, dừng cương bước vào cúi mình khẽ bẩm :
- Cung bẩm Phó bang chủ, có thư của Bang chủ.
Chàng nhận lấy bảo gã ngồi xuống uống vài chung, rồi mở thư ra xem thấy chỉ có mấy chữ :
“Công tử đoán việc như thần, Quách Hy đã nhận tội và tự sát. Xin tặng năm ngàn lượng để làm lộ phí.
Triệu Xương thủ bút”
Chàng biết không thể trả lại nên đành nhận lấy rồi bảo gã bang chúng :
- Ngươi về bẩm lại với Bang chủ rằng ta có lời cảm tạ.
Gã uống được vài chung nghe sảng khoái nên cấp tốc lên đường.
Cố hương cửa mẫu thân Quán Hưu ở cách thành Lan Châu hơn trăm dặm về phía tây. An táng xong, Quán Hưu đổi xe song mã lấy một con ngựa tốt rồi theo Thiên Vũ đi về hướng tây bắc.
Lần này không có xe tang nên cước trình nhanh hẳn lên, xế chiều đã đi hơn trăm dặm. Hai người vào một tửu quán trong huyện thành Kỳ Sơn ăn uống. Thiên Vũ rất ngạc nhiên khi thấy khách giang hồ ngồi chật cả mấy chục bàn, tăng đạo có đủ. Cũng may còn trống một bàn.
Bỗng lão già gầy ốm có hàng râu dê vàng hoe lên tiếng, như muốn nói cho cả quán cùng nghe :
- Lão phu không hiểu sao tin đồn về việc trong Vạn Độc Đàm trên Kỳ Liên sơn có bí thất của Thiên Hà thượng nhân lại lan truyền khắp võ lâm như vậy? Nếu lão phu là người biết đầu tiên, chẳng dại gì tiết lộ ra. Không chừng đây là một âm mưu cực kỳ hiểm độc?
Đạo trưởng râu dài ngồi giữa quán tán đồng :
- Đàn việt không hổ danh Tái Gia Cát, bần đạo cũng rất băn khoăn. Nhưng chuyện này quan hệ rất lớn đến võ lâm hiện nay, nên chẳng ai dám bỏ qua.
Một lão tăng râu bạc trắng, dung mạo từ bi tiếp lời :
- A di đà Phật! Huyền Hư chưởng môn nói chăng sai. Bổn tự cũng vì việc này mà phái bần tăng đến đây.
Tái Gia Cát Cần Thúc buồn rầu nói :
- Vạn Độc Đàm là nơi hiểm độc nhất trần gian, trong vòng hai mươi dặm quanh bờ hồ không vật nào sống nổi. Mỗi ngày chỉ ngưng tỏa độc từ giờ thìn đến giờ thân mà thôi. Thiên Hà thượng nhân có là tiên thánh cũng không thể ẩn cư dưới đáy đầm được.
Hoa Sơn trưởng lão là Thốc Đầu Ưng Lý Tư Huấn nói :
- Triệu Bá Câu cũng đã dẫn hai trăm môn đồ đến, lão này đâu phải người ngu ngốc? Không hiểu lão sẽ dùng cách nào để xuống được bí thất?
Thiên Vũ nghe nhắc đến Thiên Hà thượng nhân liền rúng động tâm thần. Chàng giục Quán Hưu ăn cho no rồi tìm một khách điếm qua đêm.
Nhưng đâu đâu cũng đầy cả, cuối cùng chàng đành xin trọ trong một nhà dân.
Thấy chàng tướng mạo thiện lương lại đưa trước năm lượng bạc nên chủ nhà vui vẻ nhận lời.
Tắm rửa xong, chàng khêu tỏ đèn, lấy họa đồ ra xem xét. Quả nhiên có một đường gãy khúc giống hình dạng của núi Kỳ Liên và một vòng tròn ở dưới. Cạnh bên còn có sáu chữ số không theo thứ tự mà lại xếp lộn xộn : Nhất - Tam - Lục - Tứ - Nhị - Ngũ.
Biết chắc không còn bí ẩn gì nữa, chàng đốt bỏ bản đồ. Sáng ra, chàng tìm cách hỏi han lão già chủ nhà :
- Bẩm lão trượng, chẳng hay Vạn Độc Đàm đã tỏa độc từ bao nhiêu năm nay rồi?
Lão già vuốt râu suy nghĩ rồi trả lời :
- Có lẽ từ ba mươi năm nay, ngày còn trẻ, lão phu cùng bạn bè vẫn đến bơi lội ở đó, cho đến khi có người ngộ độc mới thôi.
Chàng cảm tạ lão rồi cùng Quán Hưu lên đường, đến nơi quần hùng sẽ tụ hội.
Vạn Độc Đàm nằm trong một cánh rừng ở chân núi Kỳ Liên.
Vòng ngoài cây cối tươi tối, nhưng đến gần thấy tiêu điều, xơ xác, đến cỏ cũng không mọc nổi.
Ánh dương quang rực rỡ đã xua đi độc khí, quanh bờ là hàng ngàn cao thủ bốn phương. Họ chia thành từng nhóm thì thầm bàn bạc kế sách.
Đám đông nhất là Tử Vi môn, hai trăm võ sĩ áo tím đứng sau lưng một lão nhân tuổi trạc sáu mươi. Gương mặc lão anh tuấn nhưng đầy vẻ thâm trầm. Chắc chắn đó là Triệu Bá Câu, Môn chủ Tử Vi môn.
Bỗng một đại hán thấp lùn, không mặt y phục người Hán mà lại khoát một tấm gia beo, đôi thùy châu có vòng bạc, khệnh khạng bước đến hồ, rút trong túi đeo bên hông ra một con rắn độc màu đen tuyền thả xuống nước. Mọi người chú tâm quan sát.
Độc xà bơi được vài trượng vội vã quay trở lại, nhưng vừa lên bờ thì nằm im, da thịt tan rã, xương phơi trắng hếu.
Đại hán giật mình nói bằng giọng lơ lớ :
- Lĩnh Nam Nhất Quái ta xin chịu thua, chư vị cũng nên về thôi. Con rắn này là vật tối độc mà còn chịu không nổi huống hồ là da thịt con người?
Dứt lời, gã đi thẳng xuống núi. Ai nấy đều chấn động nhưng cũng ở lại chờ xem.
Triệu Bá Câu cười khanh khách nói :
- Chư vị đã không có lương sách thì tới lượt Tử Vi môn ra tay, không phải bổn tòa tranh giành đi trước. Nếu may mà thành công, bảo vật sẽ thuộc về bản tòa, ai dám tranh đoạt coi như vi phạm qui củ giang hồ, bổn tòa sẽ không nương taỵ Chẳng hay chư vị có ý kiến gì khác chăng?
Thấy không ai phản đối, lão ra lệnh cho thuộc hạ. Hai mươi tên đổ trong túi áo sau lưng ra những bộ quần áo bằng vải tẩm dầu. Đây là loại dầu dùng để trét nghe thuyền không cho nước thấm quạ Gọi là quần áo chứ thực ra là một cái túi vì trùm kín cả đầu, khi xuống nước sẽ phải cột chặt miệng túi lại.
Dường như đã thao luyện trước, hai mươi tên đứng cách đều nhau trên bờ, lưng cột dây thừng dài. Giữ đầu giây là ba võ sĩ lực lưỡng. Có lẽ nhiệm vụ của chúng là khám xét miệng hang ngầm ở đâu.
Một tiếng còi vang lên, bọn thợ lặn hít một hơi dài, miệng túi mau chóng được cột lại và thả xuống đầm. Mỗi tên được giao cho phụ trách một đoạn bờ. Khi thấy giật giật mạnh, người ở đầu lập tức kéo lên, để kẻ trong túi được đổi hơi.
Phương pháp này đơn giản nhưng rất hiệu nghiệm, không tên nào bị thiệt mạng bởi độc thủy cả. Ai cũng phải khâm phục cơ trí của Bá Câu.
Đã đến giờ thân mà chưa tìm ra động khẩu, Tử Vi môn đành ngưng cuộc tìm kiếm, cùng quần hào lui ra khỏi khu vực chết người.
Thiên Vũ và Quán Hưu trở lại nhà trọ. Ăn uống xong, chàng thay bộ hắc y, đem theo tiểu đao, hỏa tập, ngân phiếu rồi bàn kế hoạch với Quán Hưu :
- Tối nay ta sẽ xuống Vạn Độc Đàm, còn ngươi chờ đến sáng mai, nếu thấy ta chưa trở lại thì dẫn Thần Lư đi trước, hẹn gặp nhau ở Ngọc Môn quan.
Chàng trao cho gã ngân phiếu năm vạn lượng rồi an ủi :
- Ngươi đừng lo, thân ta không sợ độc. Nếu sau ba tháng không thấy ta đến thì trở lại đây dựng nhà sinh sống, ngày ngày ra đầm thắp ba nén nhang là đủ.
Đôi mắt Quán Hưu nhòa lệ, nhưng gã chỉ nói :
- Đại ca bảo trọng, tiểu đệ xin tuân lời.
Chàng bảo gã chạy ra ngoài mua một xấp giấy rồi viết vào mấy chữ: “Triệu Bá Câu chính là Tình Ma hóa trang”.
Xong việc chàng băng mình vào trong bóng đêm tìm đến Vạn Độc Đàm. Khi bước vào vùng tử địa, chàng đi rất chậm để xem cơ thể có chống được làn độc khí hay không? Nhưng hoàn toàn không có cảm giác lạ nào.
Chàng ghi nhớ những đoạn mà bọn Tử Vi môn đã thám sát nên chỉ dò xét các phương vị chúng chưa đụng tới. Ánh trăng mười hai giúp chàng được rất nhiều. Sau khi móc những tờ giấy vào các cành cây, chàng bước xuống đầm. Thủy công của Thiên Vũ rất cao siêu, chàng có thể lặn rất lâu và di chuyển nhanh nhẹn như kình ngự Sau hơn một canh giờ, chàng mò trúng một động khẩu. Thiên Vũ phấn khởi trồi lên ngồi nghỉ ngơi một lúc rồi hít một hơi dài lặn xuống, chui thẳng vào trong. Chưa đầy chục trượng, nền hang cao dần, chàng mừng rỡ nổi lên. Bóng tối đen như mực, Thiên Vũ bật hỏa tập nhìn cánh cửa đá trên vách có sáu viên đá lồi ra. Chàng lẩm bẩm một hồi rồi lần lượt ấn mạnh vào theo đúng thứ tự của những hàng chữ số trên họa đồ. Một tiếng lách cách vang Iên. Biết khoá đã mở, chàng kề vai đẩy mạnh, cánh cửa thạch thất nặng nề mở ra.
Thiên Vũ bước vào, đưa cao hỏa tập. Chợt thấy bên tay trái có một ngọn tọa đăng lớn đặt trên mặt đá.
Chàng mừng rỡ đốt lên cầm theo ánh sáng soi tỏ thạch thất.
Pháp thể của Thiên Hà thượng nhân nghiêm trang ngồi trên thạch sàng. Trước mặt ông là một thanh bảo kiếm gác ngang hộp gỗ. Thiên Vũ đặc đèn lên thạch sàng, qùy xuống lạy chín lạy và khấn :
- Tiểu bối được hoàng thiên chỉ bảo gặp cơ duyên thụ giáo di học, xin nguyện hết lòng trừ ma vệ đạo, suốt đời hành hiệp vì chính nghĩa võ lâm.
Chàng đứng dậy kính cẩn lấy kiếm, mở hộp gỗ ra xem thì thấy một quyển sách bằng lụa, ngoài bìa có bốn chữ Thiên Sơn Chân Giải, bên trong ghi chép đầy đủ khẩu quyết các môn khinh công, kiếm, chưởng. Phần nội công chỉ ghi một câu: “Khẩu quyết luyện môn Hỗn Nguyên khí công chỉ có tiểu sư đệ của ta là Thiên Sơn lão nhân mới có quyền truyền dạy, hắn là Chưởng môn của bổn phái”.
Thiên Vũ không thất vọng lắm vì đang trên đường đi kiếm sư tổ.
Chàng vái tạ pháp thể lần cuối, chợt thấy một hàng chữ khắc sâu trên thạch bàn :
“Kẻ hữu duyên khi rời khỏi đây, xin bấm vào bấm các nút theo chiều ngược lại.
Thạch thất sẽ chìm sâu vào lòng đất và Vạn Độc Đàm sẽ không còn”.
Chàng y theo lời dặn của sư bá tổ rồi mau chóng lui khỏi hang, trồi lên bờ đứng xa xa chờ xem biến cố. Qủa nhiên những tiếng động ầm ì vang lên, rung chuyển cả mặt đất. Nước trong hồ rút cạn chỉ còn trơ đáy. Chàng lại đứng vào phương vị cửa hang rọi hỏa tập xem thử thì không thấy gì nữa. Đất đã lấp kín tất cả.
Thiên Vũ nhanh chân trở lại nơi Quán Hưu đang mong đợi. Gã mừng khôn xiết nhưng không dám cười lớn. Chàng lột gói giấy dầu, mọi vật cùng y phục, đem ra vườn chôn kỹ. Tắm gội xong, chàng lên giường thuật lại chuyện xuống đầm.
Muốn xem thử tác động của lời tố giác nên giờ thìn hôm sau, Thiên Vũ dẫn Quán Hưu trở lại Vạn Độc Đàm.
Quả nhiên những mảnh giấy này đã làm chấn động quần hùng và Triệu Bá Câu.
Huyền Hư chân nhân và Tuệ Tĩnh thiền sư đã được Tuệ Không thiền sư kể lại lời cảnh tỉnh của Không Động bát kiếm nên không lấy làm lạ, chỉ thì thầm bàn tán xem ai là tác giả.
Tử Vi môn chủ Triệu Bá Câu giận tím mặt vì không tìm được ra bí thất lại còn bị người trêu ghẹo. Lão vận công nói lớn :
- Chẳng hay ai là chủ nhân của những tờ giấy bẩn thỉu này? Nếu là hảo hán thì xin xuất đầu lộ diện.
Tái Gia Cát cười đáp :
- Quần hùng đến đây rất sớm mà không thấy ai, chứng tỏ người ấy không sợ độc và không chừng đã lấy đi bí kíp và phá hủy Vạn Độc Đàm.
Thiên Vũ thầm khen tài trí của lão.
Huyền Hư chân nhân cất tiếng :
- Cây ngay không sợ chết đứng, nếu Triệu môn chủ không phải là Tình Ma thì cứ coi như đây là một trò đùa, chấp nhất làm gì cho mất khí độ của một tôn sư?
Hai phái Thiếu Lâm, Võ Đang rút trước, mọi người nối gót theo sau.
Hàng ngàn cao thủ sẽ đem lời tố giác kia truyền bá khắp giang hồ. Dù không có chứng cứ nhưng cũng là một đòn nặng nề đánh vào uy tín của Triệu Bá Câu và Tử Vi môn.
Chờ quần hào đi hết, Triệu Bá Câu hậm hực ra lệnh cho môn đồ gỡ các tờ giấy xuống để điều tra, nhưng đêm qua độc khí đã thấm vào nên hai mươi tên vừa cầm giấy đã lăn ra uổng tử. Bá Câu bảo chúng lấy kiếm khều ra, gói vào giấy dầu. Lão nhìn lòng đầm khô cạn phơi ra những tảng đá và xương cốt mà tiếc rẽ. Không ngờ tâm huyết bao năm tan thành mây khói.
Chỉ cần lấy được bí kíp của Thiên Hà thượng nhân, võ công vô địch sẽ không còn sợ Thiên Sơn lão nhân nữa. Lúc đó lão sẽ công khai gây chiến với các phái bạch đạo, thống trị giang hồ. Bá Câu thầm lo ngại không biết đối phương là ai mà biết rõ lai lịch bí ẩn của mình?

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 6

Diên An thuật sĩ tầm tinh đẩu
Tuyết phượng Phi Hồ khấp cố nhân

Đến Diên An thì trời đã tối, chàng vào khách điếm ngủ một đêm. Sáng ra, xuống lầu dùng điểm tâm. Tầng dưới của khách điếm là một phạn điếm.
Ăn xong, Thiên Vũ nhâm nhi tách trà, lơ đãng nhìn ra cửa, bỗng thấy một lão thuật sĩ tuổi trạc ngũ tuần, dung mạo đường chính nhưng xanh xao. Trên tay lão có một chiêu bài bằng vải viết bốn chữ: “Chưởng trung hữu mệnh”.
Chàng để ý quan sát thấy lão chỉ mời những người tuổi trẻ mà không chú ý đến đám già nuạ Với ai lão cũng xem xét bàn tay, đoán dùm vài câu hậu vận rồi bỏ đi mà không hề nhận bạc. Cuối cùng lão đến trước mặt chàng chăm chú nhìn rồi tươi cười nói :
- Công tử diện mạo phi phàm, tiền đồ chắc vô cùng rực rỡ. Lão phu xin được xem chỉ tay để tặng vài câu họa phúc, tiền công tùy lòng công tử.
Không hiểu sao trong thâm tâm chàng nảy sinh mối cảm tình với lão, liền xòe tay tả ra. Lão cầm lấy xem sơ qua rồi bảo :
- Xin công tử cho xem tay hữu.
Nhìn thấy bảy nốt ruồi son, lão rùng mình, đôi mắt lóe sáng, hít một hơi dài khẽ nói :
- Hậu vận công tử có nhiều điều không tiện nói ở đây. Xin theo lão phu đến một nơi yên tĩnh để đàm đạo.
Giọng lão tha thiết, thành khẩn khiến chàng không nỡ từ chối. Hơn nữa với bản lãnh hiện nay của chàng, chàng còn phải sợ hãi gì nữa?
Tính tiền xong, chàng dẫn Hồng nhi đi theo thuật sĩ. Rẽ vào một đường ngang, đến trước một trang viên cổ kính, điêu tàn, lão già gõ vào cánh cổng. Một hán tử mở cửa, thấy chàng gã khựng lại nhưng chẳng nói gì. Chờ khách vào hẳn, gã cài chặt khóa cổng, rảo bước theo sau.
Trong khách sảnh đang còn bốn người nữa đang ngồi quanh một bàn Bát tiên.
Người lớn tuổi nhất trạc lục tuần, gương mặt họ đều xanh xao, vàng vọt. Sáu người quan sát chàng với ánh mắt âu yếm. Lão già tóc bạc mỉm cười bảo :
- Mời công tử an tọa, bọn lão phu có chuyện xin thỉnh giáo.
Thiên Vũ bình tĩnh ngồi xuống không nói một lời. Chàng biết họ quan tâm đến những nốt ruồi son trên bàn tay chàng. Nhưng họ là ai mà biết được bí mật này?
Lão già nói tiếp :
- Tại hạ Trương Hoành, còn đây là Hồ Hoài, Hạ Khuê, Lý Đường, Cổ Khai Chi, Triệu Kỳ. Những cái tên này đối với công tử có ý nghĩa gì không?
Từ ngày biết mình là hậu duệ của Thần Kiếm Thương Thiên Long, chàng đã chú tâm điều tra nên biết họ tên sáu vị bái đệ của tiên phụ. Nhưng nhân tâm nan trắc, chàng không thể không đề phòng nhưng cố giữ vẻ thản nhiên đáp :
- Theo tiểu sinh được biết thì danh tánh của chư vị trùng hợp với sáu vị cao thủ của Kiếm Minh hai mươi năm trước. Chuyện này giang hồ ai cũng biết.
Lão thuật sĩ họ Khuê gật đầu xác nhận :
- Bọn lão phu chính là những người ấy.
Thiên Vũ lạnh lùng hỏi lại :
- Nếu vậy, tại sao hai mươi năm qua, lục vị không xuất đầu lộ diện mà báo thù cho Thương minh chủ?
Cả bọn lẳng lặng cởi y phục, trên người họ ngang dọc những vết sẹo cũ, chứng tỏ họ đã từng bị thương rất nặng.
Người trẻ tuổi nhất là Triệu Kỳ, căm hận nói :
- Năm ấy chúng ta trúng kế điệu hổ ly sơn, đi vào hiểm địa bị phục kích, anh em chết gần hết. Sáu người còn lại đây đều thọ thương trầm trọng, kiếm lại tẩm độc. Trong suốt hai mươi năm mới phục hồi được nửa phần công lực, làm sao dám ló mặt rả Nhị ca sau này chuyên tâm học dịch số, đoán được rằng hậu nhân của Thương đại ca đã xuất hiện vùng Tây Thục, nên bảo chúng ta thay phiên cải trang làm thuật sĩ tìm cho được thiếu niên có bảy vết son hình bắc đẩu trong bàn tay hữu. Nay xin công tử cho biết lai lịch, danh tánh.
Thiên Vũ hiểu rằng họ là những anh em sinh tử của cha mình nên sụp xuống lạy :
- Tiểu điệt Thiên Vũ khấu kiến sáu vị thúc thúc!
Sáu người nghe chàng xưng tên mừng đến rơi lệ, xúm lại ôm chặt chàng vào lòng khóc ngất. Lúc trấn tĩnh lại, Trương Hoành bảo các em dọn bàn để uống mừng. Họ bắt chàng kể lại đoạn cuối đời của Thương Thiên Long và tao ngộ của chàng trong những năm quạ Ai nấy đều mừng rỡ khi biết giờ đây, võ công chàng còn cao siêu hơn Thiên Long thuở trước.
Thiên Vũ hỏi Trương Hoành :
- Xin hỏi nhị thúc, chất độc trong người chư vị đã giải được hết chưa?
Trương lão cười khổ đáp :
- Chỉ mới trục ra được một nửa, nếu không chúng ta đâu chịu ngồi yên.
Thiên Vũ gật đầu không hỏi thêm. Ắn uống xong, chàng bảo họ :
- Tiểu điệt sẽ giúp chư vị trục độc và phục hồi võ công, ai xong trước sẽ cảnh giới cho người sau.
Chàng rút tiểu đao cắt tay nhỏ máu vào một chung không có rượu rồi nói :
- Máu của tiểu điệt có thể trừ bách độc. Xin nhị thúc uống trước.
Trương Hoành uống cạn, vận công dồn độc chất ra khỏi lỗ chân lông. Thiên Vũ đặt bàn tay vào hậu tâm giúp lão lưu chuyển chân khí.
Trương Hoành nghe một luồng đạo lực mạnh mẽ truyền quạ Biết chàng có công lực thâm hậu không khỏi mừng thầm. Hai khắc sau, mồ hôi tiết ra ướt đẫm y phục, mùi tanh xông lên nồng nặc. Trương Hoành thấy cơ thể thư thái, chân lực đã khôi phục trọn vẹn, hoan hỉ đứng lên bật cười bi tráng.
Trong ba ngày, Thiên Vũ đã trả lại cho sáu vị thúc thúc vẻ uy vũ ngày nào. Hai mươi năm qua, dù mất công lực nhưng họ vẫn có thời gian để?rén luyện võ công nên bản lãnh tiến bộ rất nhiều.
Thiên Vũ bàn với họ :
- Có thể mẫu thân cũng cùng cảnh ngộ với chư vị, đang ẩn nhẫn chờ thời cơ.
Theo ý tiểu diệt, chư vị nên đến Hà Nam gặp hai phái Thiếu Lâm, Võ Đang, trình bày cho họ biết hậu nhân của họ Thương vẫn còn và đã đoán chắc rằng Triệu Bá Câu chính là Tình Ma, truyền nhân của Cô Lâu Ma Quân. Đó cũng là lý do tại sao trong hai mươi năm qua, lão không dám công khai trổ tài để tranh chức minh chủ võ lâm, mà chỉ âm thầm bành trướng thế lực của Tử Vi môn. Sau đó, lục vị thúc thúc dùng năm vạn lượng bạc này để xây dựng lại Tổng đàn Kiếm Minh, bên cạnh Tổng đàn võ lâm. Chúng ta sẽ dựng cờ, chiêu mộ đệ tử, phô trương thanh thế ầm ĩ. Nếu gia mẫu và các huynh đệ bổn minh còn sống sẽ tìm đến. Trong lúc đó, tiểu diệt sẽ cùng với Nhị Tuyệt Nhân Ma bí mật tập kích các Phân đàn Tử Vi môn để tỉa dần lực lượng của Bá Câu.
Bàn bạc thương lượng xong, Thiên Vũ một mình trở lại Thiên Long bang, còn sáu cao thủ Kiếm Minh y theo kế hoạch thi hành.
Chỉ còn hơn tháng nữa đã là tiết Nguyên Tiêu, trời càng lúc càng lạnh thêm.
Thiên Vũ chạnh lòng nhớ đến dưỡng phụ, dưỡng mẫu và Yến Vân. Chàng biết công việc xây dựng Tổng đàn Kiếm Minh phải ít nhất là nửa năm. Đội dũng sĩ cũng cần thời gian để luyện đao pháp. Hơn nữa, Đồng Kỳ Xương chưa hồi phục công lực, chàng nhân cơ hội này trở lại Hồ Nam thăm nhà.
Thiên Vũ thúc ngựa đi dọc sông Hán Thủy, thấy cạnh hồ có một thương thuyền mang cờ Thanh Long bang đang neo đậu. Chàng tiến lại gần cất tiếng hỏi :
- Bớ chủ thuyền, xin cho tại hạ hỏi vài câu.
Trên vai chàng mang kiếm nên xưng hô theo lối giang hồ. Một đại hán mặt đen không râu bước ra mạn thuyền. Thiên Vũ đưa cao Thanh Long lệnh bài, nói :
- Các hạ có nhận biết vật này không?
Dù chưa gặp gỡ nhưng toàn bộ bang chúng đều biết phó giáo chủ là một thanh niên anh tuấn, chấp chưởng lệnh bài. Gã kính cẩn vòng tay thưa :
- Đệ tử Trần Tam xin chờ lệnh.
Thiên Vũ cười bảo :
- Ngươi lập tức cho người về báo lại với Bang chủ là ta có việc phải về Hồ Nam, hơn tháng sau mới trở lại Tổng đàn, xin Bang chủ đừng lo lắng.
Gã cúi đầu nhận mệnh, Thiên Vũ yên tâm xuôi Nam về cố hương.
Thời gian còn nhiều nên chàng không vội, ung dung thưởng ngoạn cảnh vật hai bên đường thiên lý. Tuyết đã phủ trắng núi đồi cây cối, phong cảnh ảm đạm, tiêu điều.
Mười ngày sau, chàng đi được nửa đường, thấy trời đã trưa nên ghé vào một tiểu quán dùng bữa.
Trời ít gió nên các cánh cửa đều mở rộng, nhưng những thau than đỏ rực để rãi rác khắp nơi, sưởi ấm cho tửu khách. Những ngày gió lớn người ta phải đóng chặt cửa nẻo, giam mình như những con gấu trú đông.
Phủi sạch tuyết trên mũ lông và áo hồ cừu, chàng ngồi xuống bàn, gọi năm cân rượu và vài món nhắm. Vị trí này gần cửa sổ, xa lò sưởi nên chẳng ai muốn ngồi.
Nhưng Thiên Vũ lại thích thú vì có thể nhìn được rặng núi bạc đầu ở phía tây.
Ăn cơm xong, chàng rót rượu nhăm nhi, lơ đãng đưa mắt nhìn quanh. Tửu quán rất rộng rãi, đặt không dưới hai chục bàn. Khách nhân đa số là giới giang hồ. Chàng mới xuất đạo nên chẳng ai biết.
Bỗng từ ngoài có hai lão mặc áo tím dừng ngựa bước vào. Thiên Vũ thấy mọi người biến sắc, mặt lộ vẻ khiếp sợ. Chàng chăm chú nhìn hai người mới đến.
Đó là hai lão nhân tuổi trạc lục tuần, dung mạo âm trầm, hiểm độc, một béo một gầy. Họ chậm rãi bước vào, quan sát từng khuôn mặt như muốn tìm kiếm ai. Đến bàn trong cùng, lão gầy bật cười hung ác :
- Ngươi đừng tưởng cải trang là qua mắt được Thiên Trì song yêu, thân hình nhỏ bé của ngươi làm sao dấu được?
Thiên Vũ nhìn vào, thấy song yêu đang đứng trước bàn một lão nhân râu đen nhánh, thấp lùn, mặc đạo bào trắng. Lão ở vào thế kẹt không còn con đường thoát thân nên sợ hãi, co rúm người lại. Bất ngờ chui tọt xuống gầm bàn, thân hình uốn éo như rắn, luồn qua các bàn khác, thoáng chốc đã ra đến gần cửa. Lão trồi lên từ phía sau Thiên Vũ, chàng thấy gã chạm vào mình. Đã được thọ giáo Kinh Hạo nên chàng nhận ra ngay gã vừa nhét một vật vào người mình. Xong xuôi, lão lao vút ra ngoài như tên bắn.
Thiên Trì song yêu giận dữ đuổi theo. Nhưng khinh công con người nhỏ bé kia quả là đáng sợ. Tà áo trắng chìm vào màn tuyết mất dạng.
Một lúc lâu sau, thấy cả ba không trở lại, chàng gọi tiểu nhị tính tiền rồi lên đường. Đi được vài dặm, ngang qua cánh rừng, chàng nghe có tiếng yếu ớt gọi :
- Thiếu hiệp xin cứu ta.
Thiên Vũ quay ngựa rẽ vào, dưới một gốc cây là lão nhân lúc nãy, bạch bào nhuộm đỏ máu tươi. Thiên Vũ vội xoa bóp, truyền công lực. Lát sau lão có vẻ khá hơn, ngồi dậy nói :
- Hai lão yêu này lợi hại thật, nếu không chạy kịp chắc ta bỏ xác rồi. Đa tạ thiếu hiệp tương trợ. Lão phu là Nhật Phi Hồ Lăng Thu.
Thiên Vũ không chờ lão hỏi, lấy túi nhỏ trả lại. Lăng Thu ngỡ ngàng nói :
- Chẳng lẽ thiếu hiệp chưa mở ra xem hay sao?
Lăng Thu cẩn thận mở túi lấy ra một khối ngọc đen nhánh, vuông vức, nhìn kỹ mới thấy chung quanh có một đường chỉ nhỏ, có lẽ là mối nối của hai mảnh ngọc. Lão nâng niu khối ngọc rồi cười thảm :
- Cổ nhân có câu “kẻ mang ngọc có tội”. Thật chẳng sai. Ta vì Kim cung Hắc Ngọc này mà bị Tử Vi môn truy sát suốt ba năm qua, ăn ngủ không yên, mấy lần suýt bỏ mạng. Nay thấy thiếu hiệp tướng mạo tôn quý, đường chính, ta xin tặng để đền ơn cứu tử.
Thiên Vũ chưa vội nhận mà hỏi lại :
- Tại sao lại gọi là Kim cung Hắc Ngọc và quý ở điểm nào?
Lăng Thu giải thích :
- Kim cung là tên một bí cung mà Kim Tỏa lão nhân đã cất dấu bí kíp võ công và tài sản của mình trăm năm trước. Bên trong khối ngọc có họa đồ chỉ vị trí Kim cung và cách xuất nhập mê trận trong cung. Vật này do phụ thân ta ba mươi năm trước tình cờ nhặt được trong một khe đá ở núi Nam Lĩnh. Ông và ta đã đem cả đời ra tìm cách mở mà không thành công. Hắc Ngọc vô cùng cứng rắn, phải có một thanh tiểu đao sắt bén vô song và mỏng như giấy mới có thể mở được.
Thiên Vũ nghĩ đến thanh thần đao mà Kinh Hạo đã tặng, lòng khấp khởi mừng.
Chàng nhận lấy túi ngọc cảm tạ lão rồi nói :
- Lăng các hạ có biết Dạ Miêu Nhi Kinh Hạo không?
Nhật Phi Hồ sửng sốt :
- Ta và y là đôi bạn thâm giao, chỉ nghe danh Nhật Phi Hồ, Dạ Miêu Nhi thì đủ biết. Lâu nay chúng ta chia nhau đi tìm tung tích Thương minh chủ để báo ân cứu mạng ngày xưa, nên đã hơn hai năm không gặp.
Thiên Vũ biết lão nói thật nên bảo :
- Tiểu đệ chính là Thương Thiên Vũ, cô nhi của Thương đại hiệp và đã bái Kinh Hạo làm đại cạ Y hiện đang ở Tổng đàn Thanh Long bang, tổ chức lực lượng báo phục. Hung thủ là Tình Ma Mễ Hồng, bây giờ hóa thân là Triệu Bá Câu, Tử Vi môn chủ.
Lăng Thu mừng rỡ đến chảy nước mắt, lão gượng đưa tay ôm lấy chàng thì thầm :
- Hoàng thiên hữu nhãn, không nỡ tuyệt họ Thương. Ta sẽ về Thanh Long bang góp sức với Kinh Hạo phò tá Vũ đệ.
Thiên Vũ biết lão chưa khỏe hẳn nên truyền nội lực thêm một lần nữa. Dù lão đã phục hồi trọn vẹn công lực, chàng cũng chưa yên tâm :
- Liệu Lăng ca có an toàn về đến nơi hay không?
Nhật Phi Hồ cười ranh mãnh :
- Thiên Trì song yêu đã bị ta gạt đi về hướng Nam rồi, võ nghệ ta không cao nhưng khinh công chẳng kém, chỉ vài ngày là gặp họ Kinh. Vũ đệ chớ lo.
Đã từng chứng kiến nên Thiên Vũ tin tưởng, từ biệt lão rồi xuôi về Nam. Chàng về đến nhà ngày hai mươi bốn tháng chạp.
Hơn hai năm qua, Thiên Vũ đã cao lớn hơn xưa, vẻ mặt phong trần, đôi ria mép xanh rì kế thừa của tiên phụ làm chàng thêm già dặn.
Đám a hoàn đang quét tuyết trước sân, ngỡ ngàng nhìn khách lạ.
Chàng lột mũ lông cáo xuống, nở nụ cười tươi tắn hỏi :
- Chẳng lẽ chư vị không nhận ra Thiên Vũ ư?
Bọn họ mừng rỡ reo lên :
- A! công tử đã về.
Một người nhanh nhảu cầm lấy dây cương dắt ngựa vào chuồng. Phu thê họ Lục và Yến Vân chắc ở sau hậu sảnh nên không hay biết.
Thiên Vũ cởi áo lông cừu và ủng rồi đi thẳng vào. Chàng biết mọi người hay tụ họp nơi thư phòng nên tìm đến. Thấy song thân đang ngồi uống trà và Yến Vân thêu thùa, Thiên Vũ phóng vào quỳ xuống thưa :
- Bất hiếu nhi Thiên Vũ xin bái kiến phụ mẫu.
Yến Vân mừng đến buông rơi cả kim thêu mà cũng chẳng haỵ Nước mắt vui mừng trào ra khóe phượng.
Lục lão gia và phu nhân bật dậy ôm lấy chàng vuốt ve ôm yếm :
- Hơn hai năm qua chúng ta nhớ con đến sầu héo cả lòng.
Chàng quay sang nhìn Yên Vân dịu dàng hỏi :
- Vân tỷ có nhớ tiểu đệ không?
Yến Vân đỏ mặt, cúi đầu giận dỗi. Thiên Vũ bước đến ôm chặt nàng vào lòng rồi thì thầm :
- Lúc nào lòng tiểu đệ cũng in sâu hình bóng của Vân tỷ.
Yến Vân sung sướng gục đầu vào vai chàng khóc nức nở.
Lục gia mắng yêu con gái :
- Sao Vân nhi không sửa soạn nước nóng cho Vũ nhi tắm gội, còn nhiều dịp để tâm sự mà?
Lục phu nhân hớn hở gọi a hoàn bày tiệc tẩy trần. Tiếng cười nói, tiếng dao thớt làm không khí Lục gia trang cực kỳ nhộn nhịp.
Tất cả gia nhân đều được mời dự tiệc mừng công tử hồi gia. Họ chỉ có mười người, đã ở đây từ hồi Lục gia mới dọn đến Hồ Nam. Hai mươi năm qua, ai cũng cảm ân đức của Lục gia mà hết dạ trung thành. Lục Thám Vi đã từng nghèo khó nên đối xử với họ rất hậu. Người nào cũng có số bạc đủ để dưỡng già.
Tối đến, bốn người quây quần trong thư phòng. Lục lão gia hắng giọng nói :
- Vũ nhi, chốn giang hồ nguy hiểm trùng trùng, chuyện sinh tử khó mà lường trước được. Ta và phu nhân đã nghĩ đến chuyện cho hai con thành hôn ngay để thông tự họ Thương được bảo đảm. Hơn nữa, Vân nhi đã hai mươi bốn tuổi rồi, Vũ nhi nghĩ sao?
Từ ngày đấu với bọn sát thủ sứ giả, Thiên Vũ thầm e ngại bản lãnh của Tình Ma.
Chàng biết ý của dưỡng phụ là hợp lý nên thưa rằng :
- Song thân chu toàn như vậy Vũ nhi rất cảm kích và xin tuân mệnh.
Yến Vân xấu hổ úp mặt vào lưng Lục mẫu.
Sáng hôm sau, Lục gia triệu tập tất cả mười gia nhân thân tín trong khách sảnh rồi bảo :
- Hai mươi năm nay, chư vị cũng như là người thân thuộc trong nhà. Ta xin thố lộ một bí mật từ lâu đã giấu kín. Vũ nhi chỉ là dưỡng tử, vì vậy hai hôm nữa được ngày cát nhật, ta sẽ tổ chức tiểu yến cho hai trẻ nên duyên. Việc này xin chư vị tuyệt đối không để lộ ra ngoài vì Vũ nhi có một cừu nhân cực kỳ hung ác.
Mọi người đều kinh ngạc nhưng vui vẻ, họ rất thương yêu đôi trai tài gái sắc này.
Hôn lễ giản dị, không có ai là khách bên ngoài. Bàn thờ tổ tiên hai họ nằm cạnh nhau. Tế xong, mọi người xúm lại chúc mừng và ăn uống.
Nhũ mẫu của Thiên Vũ ngà ngà say nói lớn :
- Hai mươi năm trước ta đã đoán Vũ nhi không phải là con ruột của Trang chủ và phu nhân. Vì lúc ấy Lục mẫu không có hiện tượng gì là một người mới sanh nở.
Cả nhà bật cười khen bà tinh mắt và kín tiếng.
Đã đến giờ hợp cẩn, Thiên Vũ và Yến Vân uống chén giao bôi.
Chàng nhớ lại những ngày thơ ấu êm đềm không khỏi động tình, cười hỏi :
- Nàng có nhớ những lần chúng ta ra bờ hồ bơi lội hay không?
Yến Vân đỏ mặt liếc chàng. Nhan sắc Yến Vân mặn mà, rực rỡ hơn xưa. Thiên Vũ cúi mình hôn lên đôi môi chín mọng rồi giúp nàng cởi y phục. Chàng say đắm nhìn thân hình ngà ngọc bất giác đưa tay vuốt ve đôi nhủ phong đầy đặn như ngày con thơ ấu. Yến Vân khúc khích cười vì cảm giác nhột nhạt. Hai người quấn lấy nhau không rời, Thiên Vũ đang tuổi thanh niên cường tráng, hầu như không biết chán chường ái ân.
Yến Vân đau đớn xin hẹn đêm mai.
Sau hai mươi đêm hương lửa mặn nồng, giữa tháng giêng lúc hương xuân chưa tan, Yến Vân đã báo cho Lục mẫu biết rằng nàng đã có tin vui. Cả nhà mừng như ngày hội.
Qúa say mê mỹ nhân mà Thiên Vũ quên bẵng đi chuyện Kim cung Hắc Ngọc.
Nghe báo tin sắp có người nối dõi, chàng biết mình đến lúc phải ra đi lo chuyện báo thù. Tối đến chàng vào khuê phòng, dùng chỉ đao vận công rạch theo đường chỉ ngang khối ngọc. Hai mảnh rời ra, để lộ một mảnh giấy mỏng gấp làm nhiều nếp. Thiên Vũ bảo Yến Vân dùng móng tay nhẹ nhàng gỡ để lên bàn. Đó là một họa đồ, nét vẽ rất tinh xảo và đầy những chữ nhỏ như kiến. Chàng đọc thật kỹ, nghi nhớ toàn bộ vào nội dung rồi đốt đi.
Thiên Vũ tư lự bảo Yến Vân :
- Không ngờ Kim cung lại ở ngay Thái Hoàng sơn, gần trọng địa của Tử Vi môn, thật khó khăn cho tạ Thái Hoàng sơn còn có tên là Ngũ Hành sơn. Kim cung nằm phía Nam còn Triệu Bá Câu chiếm ngọn giữa.
Chàng ở lại thêm ba ngày nữa. Khảo sát võ công của nương tử, thấy nàng không hề bỏ bê luyện tập Ngọc Nữ chân kinh nên bản lãnh cao cường, chàng rất mừng.
Thiên Vũ dạy thêm cho nàng pho Phiêu Phong Truy Vân rồi khởi hành.

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 8

Lạc Dương cứu giá xưng huynh đệ
Đế địa thần y tập tước vương

Bảy ngày sau, chàng đã có mặt tại Phong Lưu sơn trang, trên chân núi Đại Ba sơn. Đêm ấy, chàng và Nhị Tuyệt Nhân Ma thống lãnh một trăm mỹ nữ tiêu diệt Phân đàn của Tử Vi môn ở Diên An.
Khi chàng về đến Tổng đàn Thanh Long bang thì tin tức về cuộc thảm sát năm mươi cao thủ áo tím đã làm chấn động giang hồ. Triệu Bá Câu cho người dò xét Đại Ba sơn, thấy Đồng Kỳ Xương vẫn nằm trên giường bệnh nên bán tín bán nghị Tổng đàn và các Phân đàn được phòng bị chặt chẽ.
Cơ ngơi của Kiếm Minh đã xây dựng xong. Ngọn cờ vàng với thanh kiếm bạc ở giữa tung bay phất phới. Hàng trăm kiếm thủ kéo đến tham gia. Một phần vì ngưỡng mộ tinh thần hiệp nghĩa của Kiếm Minh ngay trước, một phần vì được hậu đãi. Mỗi người gia nhập, tùy theo võ công được tặng ngay từ hai trăm đến một ngàn lượng bạc.
Hội chủ là một nữ nhân che mặt, ai cũng biết đó chính là Độc Thủ Long Nữ Tiêu Phi Phượng. Sáu cao thủ trong Kiếm Minh thất hiệp ngày trước, chia nhau nắm giữ hai chức hộ pháp và bốn danh vị đường chủ của các đường Thanh Long, Bạch Hổ, Huyền Võ, Chu Tước.
Mỗi đường có năm mươi thủ hạ nhưng tương lai sẽ đông hơn vì tiếng tăm về sự rộng rãi của Thương phu nhân đã lan rộng khắp giang hồ. Chức vị Tổng quản và Phó tổng quản thuộc về Hỏa Diện Trường Thủ Lý Long Miên và Vô Ảnh Quyền Vương Sĩ Ngạn.
Thanh thế Kiếm Minh giờ đây còn lừng lẫy hơn hai mươi năm trước. Nửa tháng sau ngày Phân đàn Diên An bị tập kích, đến lượt gần tám chục môn đồ ở Tây An bị giết.
Một tên sống sót đã được Môn chủ đích thân thẩm vấn. Gã khai rằng, trong đêm ấy, hai trăm cao thủ áo nâu bịt mặt đã vây chặt Phân đàn dưới sự chỉ huy của hai người cao lớn, một dùng đao, một dùng kiếm. Chỉ trong ba chiêu Phân đàn chủ Hắc Tâm Diêm La đã bỏ mạng dưới kiếm của địch nhân. Tin tình báo xác nhận Kiếm Minh hoàn toàn không có động tĩnh gì. Triệu Bá Câu hoang mang không hiểu kẻ thù của mình là ai.
Lão thầm hối hận vì đã hủy diện mạo của các sát thủ kiên dũng nên không thể dùng họ bảo vệ các Phân đàn được. Lão cố giữ gìn thanh danh của mình cho đến kỳ đại hội minh chủ năm tới được tổ chức đúng ngày rằm tháng tám.
Nhưng không thể ngồi yên để kẻ địch tấn công, lão quyết đánh đòn phủ đầu. Một trăm sát thủ sứ giả được lệnh tiêu diệt Kiếm Minh. Lão không muốn tổ chức này lớn mạnh. Nhưng một cuộc thương lượng với giá năm vạn lượng hoàng kim đã thay đổi mục tiêu của đám sát thủ.
Phần Thiên Vũ, sau khi tiêu diệt Phân đàn Tây An, chàng đã đến Kối Kê, Hà Nam, nơi tọa lạc Tổng đàn Kiếm Minh, mua lại một gia trang và ngàn mẫu rừng cây ăn trái cạnh sông Hán Thủy, chỉ cách Kiếm Minh có bốn dặm đường.
Quán Hưu đã dẫn hai trăm thủ hạ giả trang làm nông gia đến đây làm thế ỷ dốc cho mẫu thân đại cạ Chỉ có những người đầu não của Kiếm Minh mới biết sự hiện diện của lực lượng này, vì ai dám chắc rằng trong đám người mới gia nhập kia không có tai mắt của Tử Vi môn.
Lực lượng trinh sát do Nhật Phi Hồ và Dạ Miêu Nhi lãnh đạo, ngày đêm theo dõi hoạt động của Bá Câu ở Ngũ Hành sơn. Tiêu Phi Phượng đã dùng một số bạc rất lớn để mua chuộc, gài người vào Tổng đàn Tử Vi môn. Chính nhờ vậy, Thiên Vũ đã khám phá ra sào huyệt của Sát Thủ hội nằm sâu trong Mộc Sơn, chỉ cách Thủy Sơn của Bá Câu mấy dặm.
Khi ba mươi sát thủ sứ giả xuất phát làm nhiệm vụ thì chàng được tin ngay.
Chàng biết chúng chính là bọn võ sĩ áo đen năm xưa đã tấn công Kiếm Minh nên quyết tâm tiêu diệt. Thiên Vũ tin rằng với bản lãnh của mình hiện tại, chàng dễ dàng đối phó, nếu không giết được hết cũng phải vài tên. Nhất đán, võ công chúng lợi hại hơn dự kiến, thì chàng cũng có thể thoát đi nhờ tốc độ của Hồng nhi.
Vì vậy, khi được báo rằng chúng đang trên đường đến Lạc Dương thì chàng khởi hành ngaỵ Thiên Vũ đến nơi trước, ngồi trong một tửu quán ở phía bắc thành Lạc Dương chờ Nhật Phi Hồ và thủ hạ báo cáo. Khi vầng dương lịm tắt, Phi Hồ bước vào ngồi xuống chụp lấy vò rượu uống một hơi rồi nói nhỏ :
- Bọn chúng đang ở trong một trang viện, nhưng không rõ sẽ tấn công mục tiêu nào? Ắn uống xong, ta sẽ đưa Vũ đệ đến nơi ấy.
Cuối canh một, Lăng Thu dẫn chàng vào thành, núp ngoài một tòa nhà cũ kỹ. Lát sau, ba mươi sát thủ như những bóng ma lướt ra, màu hắc y hòa vào bóng đêm tối.
Thiên Vũ hiếu kỳ muốn biết mục tiêu của chúng nên cùng Phi Hồ bám theo.
Chúng dùng khinh công vượt qua các nóc nhà trong thành, độ nửa canh giờ sau, chúng dừng lại trước một khu nhà lộng lẫy, lầu các hàng hàng. Chắc là tư dinh của một đại thần hay đại phú hào nào đó.
Dường như đã nắm rõ địa hình, bọn sát thủ tiến thẳng vào tòa đại lâu hai tầng bên mé tả. Đám lính canh phát hiện, chưa kịp tri hô đã bị kiếm cắt đứt đầu. Nhưng các cao thủ bên trong đã đốt đèn đuốc sáng choang. Lan can lầu xuất hiện một người tuổi trạc tứ tuần, tướng mạo uy nghi đường bệ, mặt trắng như ngọc.
Ngươi ấy nhìn thấy thích khách là một lũ hung thần mặt nạ bạc sáng ngời, không khỏi chấn động. Danh tiếng Sát Thủ hội đã làm khiếp đảm thiên hạ mười mấy năm nay, nhưng gã vẫn cố giữ bình tĩnh hỏi :
- Bổn Vương gia với chư vị có oán thù gì?
Tên đứng trước có lẽ là trưởng toán bật cười ghê rợn :
- Chẳng có oán thù gì nhưng chỉ tiếc rằng có người đã chịu mua mạng Tứ vương gia với giá rất cao.
Tứ vương gia thở dài, hình như ông biết ai là kẻ chủ mưu. Không còn gì để nói, mấy chục cao thủ từ trên lầu phóng xuống lập thành hàng rào bảo vệ đại lâu. Cuộc chiến vô cùng khốc liệt, đám cận vệ của Tứ vương gia tuyệt đối không phải là đội quân giết người chuyên nghiệp.
Kiếm ảnh Cô Lâu giăng bủa khắp nơi. Tiếng gào thét thảm thiết vang dội cả đêm trường, nhưng không hiểu sao quan quân trong thành không hề hay biết. Chưa tàn một nén nhang, nửa số cận vệ trung thành đã gục ngã. Số còn lại dù là kiện tướng nhưng cũng chỉ như cá nằm trên thớt. Tên cầm đầu bỗng tung mình lên, lộn hai vòng đến trước mặt Tứ vương gia lúc này đang đau đớn vì cái chết của thuộc hạ. Gã định lấy đầu Vương gia, nhưng một thân ảnh đã bay đến như tia chớp, đánh bạt kiếm và chụp lấy Vương gia bay thẳng ra ngoài tường.
Khinh công tuyệt thế ấy khiến mọi ngươi phải sững sờ. Nhưng lạ thay, khi bọn sát thủ đuổi theo chưa kịp vượt tường, đã thấy đối phương quay trở lại, đứng ngạo nghễ trên đầu tường gạch, không có Tứ vương gia bên mình.
Ngoài kia, tiếng vó ngựa khua vang, bọn sát thủ giật mình, năm tên bốc lên định truy sát. Nhưng người bịt mặt đã bủa một màn kiếm quang chặn lại. Chiêu kiếm này uy lực như sấm sét, trong chớp mắt đã cắt đứt cổ họng hai tên và đả thương ba tên còn lại.
Tiếng gào lên vì đau đớn làm bọn sát thủ kinh hãi. Nghe tiếng vó ngựa im bặt, biết có đuổi cũng không kịp, chúng trút hận lên đầu kẻ phá đám.
Hai mươi tám tên sát thủ vây chặt lấy Thiên Vũ. Chàng biết không thể kéo dài nên xuất ngay chiêu Thiên Sơn Lôi Xướng, chiêu thức vẫn như xưa nhưng bá đạo hơn nhiều. Té ra tuyệt học của Thiên Hà thượng nhân phải có đủ công lực mới phát huy đến cùng được. Máu hồng bắn ra tung tóe như rắc hoa, hai sứ giả hồn du địa phủ.
Nhưng bọn chúng đã bình tâm lại, dùng lối du đấu. Từng đợt bốn tên thay nhau tập kích. Chiến thuật này vô cùng lợi hại, trong chốc lát đã áp đảo được đối phương. Thiên Vũ chưa hề dùng đến năm chiêu tuyệt học trong pho Tâm Kiếm. Chàng cố dùng kiếm chưởng của bổn phái để cầm cự.
Tưởng địch thủ đã hết vốn liếng, bọn sát thủ thầm đắc ý. Nhưng đúng lúc đó, Thiên Vũ xuất chiêu Tâm Tại Ý Trung. Một đạo kiếm quang bay lượn như ánh chớp bạc, chặt liền một lúc ba cái đầu và bốn cánh tay, lại thêm một đạo chỉ phong xuyên qua bụng dưới một tên.
Vòng vây khuyết ngay một mảng, Thiên Vũ theo hướng ấy thoát đi. Cả bọn sửng sốt nhìn xác đồng bọn, chẳng còn dám nghĩ đến chuyện truy đuổi. Gã trưởng toán ôm cánh tay cụt, cắn răng ra lệnh rút lui. Đám cận vệ của Vương gia tự hỏi không biết người bịt mặt ấy là ai mà võ công thần sầu quỷ khốc đến vậy. Họ cũng lo lắng về chuyện Tứ vương gia bị đem đi mất.
Nhưng chỉ nửa khắc sau khi bọn sứ giả đi khỏi, từ một ngọn cây cao vút bên ngoài tưởng vây, người bịt mặt ôm Vương gia lướt vào tầng trên của tiểu lâu. Người ấy đặt Vương gia xuống đại ỷ rồi sụp xuống thi lễ :
- Thảo dân là Thương Thiên Vũ xin bái kiến Vương gia.
Chàng lột khăn đen, để lộ gương mặt tuấn tú, hiên ngang. Tứ vương gia nãy giờ ôm chặt cành cây quan sát trận đấu long trời lỡ đất, vô cùng cảm phục võ công của ân nhân. Ông tưởng rằng chàng phải là một lão nhân tiên phong đạo cốt hay một hán tử uy mãnh, may thô mắt lộ. Nhưng ngờ đâu chàng lại không kém phần văn nhã nên rất kinh ngạc. Ông bước xuống đỡ chàng lên, đưa đến ngồi vào bàn bên cạnh rồi hớn hở nói :
- Thương thiếu hiệp tài mạo cơ trí đều xuất chúng. Bổn Vương gia suốt đời không quên ơn cứu giá hôm nay.
Thiên Vũ hỏi lại :
- Theo thiển ý của thảo dân thì dường như người đã biết ai là kẻ chủ mưu?
Ngài cười thảm đáp :
- Không dấu gì thiếu hiệp, trưởng huynh của ta là đương kim Hoàng thượng, tuổi đã cao lại không có hoàng nam. Mấy tháng nay long thể bất an, chắc không bao lâu nữa sẽ băng hà. Nhị vương gia sợ ta được truyền ngôi nên mướn người hành thích. Dù lòng ta không hề mơ tưởng đến ngôi vua nhưng nếu Nhị vương gia lên ngôi cửu ngũ thì lê thứ sẽ lầm than, khổ sở. Nhị hoàng huynh là ngươi độc ác, hoang dâm, không biết yêu thương bá tánh.
Nghe giọng thành khẩn và nhìn nét mặt đoan chính, phúc hậu. Chàng biết ông ta đã nói thật.
Thiên Vũ tỏ vẻ băn khoăn :
- Vậy sao Tứ vương gia không hồi kinh để có mặt lúc Thánh thượng băng hà?
Tứ vương gia buồn rầu nói :
- Nhị hoàng huynh từ lâu tìm cách nắm giữ binh quyền, bổ nhiệm vây cánh vào những chức vị trọng yếu, ta không cách nào về được Kim Lăng. Nếu đã lọt vào đến đó thì các đại thần sẽ bảo vệ tạ Nhị hoàng huynh chẳng dám công khai giết ta đoạt ngôi.
Thiên Vũ là người nhân nghĩa, coi trọng việc nước hơn việc nhà. Chàng quyết định giúp Tứ vương gia lên ngôi để thiên hạ được hưởng phước lành.
Chàng nghiêm sắc mặt thưa :
- Thảo dân sẽ đem hết sức mình đưa Vương gia hồi kinh và bảo vệ cho ngài đến lúc đăng quang. Nhưng chỉ mong Vương gia thương lấy bá tánh Trung Hoa. Nếu mai sau, Vương gia trở thành hôn quân thì thảo dân sẽ thí quân rồi tự sát để tạ tội với thiên hạ.
Tứ vương gia cao hứng vỗ mạnh vai chàng khen ngợi :
- Tuyệt diệu từ. Tối tuyệt diệu từ. Túc hạ xứng đáng là ngươi tri kỷ của tạ Dân vi qúy, quân vi khinh. Câu này có mấy ai hiểu được và làm được?
Đám cận vệ nãy giờ kính cẩn đứng nghe. Họ theo hầu Tứ vương gia đã lâu nên hiểu được rằng ngài rất tôn sùng mạnh tử, coi trọng dân hơn cả cơ đồ. Nay thấy Thiên Vũ cũng cùng một ý nên rất vui mừng.
Một người khẽ bẩm :
- Đã có một bầy tôi thần dũng và hiểu đại nghĩa như họ Thương thì Vương gia còn gì phải lo buồn nữa?
Tứ vương gia hài lòng, bảo họ sai tỳ nữ sắp tiểu yến. Đang ăn uống đàm đạo vui vẻ thì Nhật Phi Hồ lướt vào. Mọi người như chim sợ cành cong đứng lên định rút gươm tấn công.
Thiên Vũ cười trấn an :
- Đây là Lăng huynh, người đã đánh lạc hướng bọn sát thủ.
Phi Hồ vái lạy Vương gia rồi thản nhiên ngồi xuống tham dự tiệc rượu. Đêm ấy, chàng và Phi Hồ ở lại tư dinh của Tứ vương gia. Ông bảo chàng vào ngủ chung phòng với mình. Khi chỉ có hai ngươi, ngài nghiêm sắc mặt nói :
- Ta rất yêu mến tài trí và nhân phẩm của thiếu hiệp, muốn cùng ngươi kết nghĩa kim lan, chẳng hay tôn ý thế nào?
Tứ vương gia mai sau sẽ là đấng quân vương. Lời nói cũng là mệnh lệnh. Thiên Vũ kính cẩn thưa :
- Vương gia đã có lòng yêu mến, thảo dân xin vâng mệnh.
Hai ngươi lạy nhau tám lạy. Tứ vương gia dang tay ôm chàng vào lòng, cười hoan hỉ :
- Có được một nghĩa đệ như ngươi, Chu Hồng ta vô cùng cao hứng.
Sáng ra, chàng bảo Phi Hồ nhờ bọn trinh sát đưa thư về báo cho mẫu thân và Dạ Miêu Nhi biết việc chàng cùng Phi Hồ đưa Tứ vương gia về Nam kinh.
Lát sau, Phi Hồ trở lại, bắt tay hóa trang cho Tứ vương gia. Họ Lăng là thánh thủ trong nghề cải trang. Tứ vương gia đã biến thành một viên ngoại râu ba chòm phương phị Ngay cả người thân cũng chẳng thể nhận ra. Một cao thủ có dáng vóc tương tự cũng được dịch dung thành Tứ vương gia, ngày ngày xuất hiện trên lan can để che mắt quan tuần phủ Lạc Dương đã được lệnh giám sát Tứ vương gia.
Nhìn ngươi thế thân, ông thầm phục kế kim thiền thoát xác của nghĩa đệ. Thiên Vũ trở thành một công tử mặt mũi xanh xao vì tửu sắc, còn Phi Hồ đóng vai một gã quản gia. Bảy ngày sau, trên đường quan lộ dẫn vào thành Hợp Phì có một chiếc xe song mã, xà ích là một gã thấp bé, mặc y phục quản gia. Cỡi ngựa đi song song là một chàng công tử cao lớn nhưng sắc diện bịnh hoạn, tay cầm bầu rượu.
Rèm che vén lên, người trong xe là một lão nhân tuổi trạc lục tuần, đội mũ viên ngoại. Họ thản nhiên đi qua trước những cặp mắt dò xét của một đám quan quân đang kiểm tra người vào thành.
Chàng công tử đưa bầu lên uống một hớp rồi ngâm nga :
“Nhân sinh đắc ý ta tận hoan
Mạc sở khu tồn không đối nguyệt
Thiên sinh ngã tài tất hữu dụng
Thiên kim tán tận hoàng phục lai”
Lão viên ngoại nghe xong tức giận mắng rằng :
- Ngươi chỉ là một tên công tử hoang đàng, bất tài, vô dụng, còn mặt mũi nào mà đọc thơ Lý Bạch. Họ Vương ta qua là vô phúc.
Vương công tử lè nhè đáp :
- Phụ thân đừng coi thường hài nhi, chẳng qua thời vận chưa đến chứ tài kinh luân thi phú nào chịu kém ai.
Viên quản gia đánh xe cười mát nói :
- Quả là trời già không có mắt nên đã để công tử rớt tú tài đến bốn lần.
Nghe giọng mỉa mai ấy, bọn quan quân bật cười, không để ý nữa mà quay sang hỏi người khác.
Hơn mười ngày sau, cha con viên ngoại đã dừng chân ở ngoại thành Nam kinh, trước đây có tên là Kim Lăng. Họ ngụ trong một khách điếm. Lát sau, viên quản gia vào thành dò xét. Gã thấy chín cổng thành đều được canh gác cẩn mật, bất cứ ai cũng đều bị xét hỏi rất gắt gao. Thậm chí, bọn lính còn giật thử râu tóc của những người đáng nghị Viên quản gia thấy chúng đặt biệt quan tâm đến những ai có vóc dáng tương tự như Tứ vương gia. Gã liền đi thẳng vào.
Quả nhiên nhìn thân hình nhỏ bé, bọn quan quân không thèm hỏi đến. Viên quản gia chính là hóa thân của Nhật Phi Hồ. Họ Lăng cười nhạt chậm rãi bước trên con đường dẫn đến Hoàng cung. Lúc đi qua một đệ phủ có biển đề Bình Nam vương phủ, Phi Hồ đảo mắt thấy trước cửa có rất nhiều khất cái qua lại.
Nhưng là kẻ lão luyện giang hồ, họ Lăng lập tức nhận ra đó chỉ là bọn giả danh, chứ chẳng phải ăn mày thật sự. Đi một vòng quanh Vương Phủ, thấy lực lượng chúng không dưới năm mươi tên, Phi Hồ thầm lo ngại. Gã quay trở lại khách điếm ngoại thành, báo cáo tình hình cho Vương gia và Thiên Vũ.
Ba người bàn bạc rất lâu, tối đến Phi Hồ lại đi thám sát một vòng trường thành.
Lát sau, gã về đến, đem theo một sợi dây dài ba chục trượng, đầu có móc sắt. Cuối canh hai, Thiên Vũ và Vương gia mặc y phục sẫm màu. Phi Hồ dung lụa cột chặt Vương gia vào lưng Thiên Vũ. Cả ba nương theo bóng đêm đi về phía tây thành.
Phi Hồ dẫn chàng đến một đoạn vắng vẻ, tung móc vào đầu tường, giật thử vài cái rồi trèo lên. Chỉ chốc lát đã nằm phục trên mặt thành quan sát. Thấy tình hình êm thắm, gã đưa tay ra hiệu. Thiên Vũ nắm dây bước thoăn thoắt. Lên đến trên, chàng đảo mắt nhìn quanh.
Trăng mười hai lơ lửng trên đầu tỏa ánh sáng mờ mờ xuống cảnh vật Nam Kinh.
Phi Hồ rút dây đưa vào trong. Chờ Thiên Vũ và Vương gia tiếp đất an toàn, gã thu dây, tuột xuống bên ngoài trở về khách điếm. Thiên Vũ lướt nhanh như bay trên những đường ngang dọc, đôi lúc cả trên mái ngói, theo sự hướng dẫn của Vương gia tiến về Bình Nam vương phủ. Tứ vương gia lần đầu tiên trong đời được hưởng cảm giác như đằng vân giá vũ, lòng vừa sợ vừa vui. Ông ôm chặt cổ Thiên Vũ thì thầm :
- Khinh công của Vũ đệ thật phi phàm.
Đến giữa giờ sửu, hai người đã có mặt gần mục tiêu. Đôi nhãn quang sắt bén của chàng đã nhận ra dưới chân tường phủ đệ có người canh giới. Mỗi toán hai tên cách nhau ba chục trượng.
Tường phủ không cao, nhưng lại cách chỗ chàng đang ẩn nấp đến hơn mười trượng, không thể nào vượt qua được. Thấy một cây đào già cao nằm cách tường năm trượng, chàng thầm tính toán rồi bóc một mảnh ngói dưới chân, vận thần công ném lên cao, êm ái bay qua đầu hai tên canh gác, rơi xuống phía trong tường phủ. Chúng giật mình nhảy lên đầu tường quan sát.
Đúng lúc đó, Thiên Vũ như cánh dơi lướt đến ẩn mình dưới tàn đào. Bọn chúng không thấy gì liền buông mình xuống thì thầm chửi rủa những con muỗi đói đang bu quanh.
Nửa khắc sau, chàng lại tung mảnh ngói thứ hai về phía sau lưng. Hai tên nọ giật mình phóng ngay về hướng có tiếng động. Chỉ chờ có thế, Thiên Vũ vận toàn lực nhảy qua tường lướt thẳng vào trong. Chớp mắt đã đến sau hậu viện nơi đặt nhà bếp và phòng tắm. Chàng cởi dây lụa để Vương gia đứng xuống. Ngài thở phào bước đến gọi nhỏ :
- Vương lão bộc, mau mở cửa.
Tiếng guốc khua lệch xệch, một giọng già nua vọng qua khe cửa :
- Ai đấy?
Tứ vương gia thì thầm :
- Ta đây. Ngươi không nhận ra sao?
Lão bộc nghe giọng quen thuộc mừng rỡ mở cửa.
Hai ngày sau, cuối giờ mão, cổng Vương Phủ mở rộng, loan kiệu của Tứ Vương Phi, phu nhân của Tứ vương gia được bốn tên thân tín nâng trên vai tiếng về phía Hoàng cung. Theo sau là một người mặc y phục hầu cận, đó chính là Hoàng Tổng quản của Bình Nam vương phủ.
Bọn giám sát bên ngoài tưởng Vương Phi vào cung vấn an Hoàng thượng nên không hề để ý đến. Qua cửa Ngọ Môn, kiệu loan đi thẳng đến thâm cung, là nơi thánh thể đang dưỡng bệnh.
Nơi ấy gần tháng qua tập trung các cố mệnh đại thần cùng hoàng thân quốc thích. Phủ đệ của Nhị vương gia Chu Khởi ở sát Hoàng cung nên ông ta yên tâm hưởng lạc với bầy thiếp xinh đẹp, chẳng cần phải túc trực chầu hầu. Đã có người ngày đêm giám sát, khi thấy Hoàng thượng sắp băng hà sẽ báo ngaỵ Đó chính là thái giám Tô Mạo, Tổng quản công công.
Ngự Tiền Đới Đao Thị Vệ và Cửu Môn Đề Đốc đều là người trong hoàng tộc. Họ là người trung liệt, hiểu đại nghĩa nên rất kính yêu Tứ vương gia, hết lòng mong mỏi Chu Hồng lên ngôi. Dầu cả triều đình đều biết Hoàng thượng thương yêu tứ đệ, nhất định sẽ để di chiếu truyền ngôi. Nhưng từ trước ngày thánh thể bất an đến nay, tính ra đã gần ba tháng, không hiểu sao Tứ vương gia cứ lần lữa mãi ở Lạc Dương mà chẳng chịu về hầu hạ Hoàng huynh. Chỉ e cục diện sẽ xoay chiều bất lợi, không còn trở tay kịp.
Thấy kiệu của Tứ Vương Phi đến, mọi người bước lại gần tiếp rước. Nhưng người vén rèm kiệu bước ra không phải là nữ nhân mà là Tứ vương gia. Ai nấy đều sửng sốt và vui mừng khôn siết, nhưng người kinh ngạc nhất chính là Tổng quản thái giám Tô Mạo.
Ngự Tiền Đới Đao Chu Luân và Cửu Môn Đề Đốc Chu Nguyên Bảo mừng đến sa nước mắt, sụp xuống bái kiến :
- Bọn tiểu điệt mong tin Hoàng Thúc từng ngày.
Tứ vương gia cúi xuống đỡ họ dậy rồi nói nhỏ :
- Mau phong tỏa cung cấm không cho bất cứ ai ra khỏi.
Họ lập tức thi hành. Một tiểu thái giám có việc phải ra ngoài lập tức bị chặn lại.
Tứ vương gia bùi ngùi vòng tay nói với chư vị đại thần :
- Ba tháng nay bổn Vương gia bị chặn mất đường hồi kinh, nỗi lo lắng cho Hoàng thượng như lửa đốt tâm can, lại bị sát thủ hành thích, may mà được kỳ nhân cứu mạng, bày thần mưu mới được đến đây. Xin chư quan theo bổn Vương vào vấn an long thể.
Tô Mạo lấm lét, bồn chồn, không biết cách nào thông báo với Nhị vương gia.
Thiên Vũ lặng lẽ đi theo Chu Hồng và các quan vào tâm phòng, nơi đặt long sàn của Hoàng thượng. Hoàng hậu thấy mặt Tứ vương gia, lòng hoan hỉ gạt nước mắt nói :
- Sao giờ nay Hoàng Thúc mới chịu hồi cung?
Mọi người sụp xuống thi lễ. Chu Hồng nghẹn ngào tấu rằng :
- Khải tấu nương nương, thần phải vượt qua muôn ngàn nguy hiểm mới về được đến đây.
Ông đứng dậy đến bên long sàng, nhìn Hoàng thượng thiêm thiếp, sắc mặt tái đen mà lòng đau như cắt, khẽ gọi :
- Hoàng huynh. Tiểu đệ Chu Hồng đây!
Cửu Trùng ngượng mở mắt nhìn ông rồi gật đầu lại thiếp đi.
Thiên Vũ dù đứng xa nhưng nhãn quang sắc bén, quan sát thấy Hoàng thượng có hiện tượng của một người bị trúng độc. Chàng cố nhớ lại y kinh và độc kinh, cuối cùng có thể đoán chắc ngài trúng một loại độc mãn tính.
Chàng thấy Tứ vương gia đã lui ra, đứng chung với quần thần liền đến bên kề tai nói nhỏ :
- Nếu tiểu đệ không lầm thì Hoàng thượng bị người ta hạ độc.
Tứ vương gia biến sắc mặt, dắt chàng lại bên long sàng rồi bảo :
- Vũ đệ hãy chẩn mạch và xem xét cho thật kỹ lưỡng, nếu có cơ cứu được Hoàng Huynh, ta và cả triều đình biết ơn.
Hoàng hậu và bá quan chăm chú theo dõi. Thiên Vũ xem mạch xong, cởi long bào quan sát làn gia xám đen, có nổi những nốt đỏ nhỏ bằng đầu tăm. Chàng trầm ngâm một lúc rồi mỉm cười. Thật ra trong y kinh có thần phương để điều trị, nhưng nếu kéo dài, Nhị vương gia biết được sẽ sinh lòng phản nghịch ngay sẽ bất lợi. Vì vậy, chàng quyết định đem máu mình ra làm thuốc.
Hoàng Hậu nương nương nhận ra người nay là Hoàng Tổng quản vẫn thường đi lại với Tứ Vương Phi, nay lại được Tứ vương gia xưng là Vũ đệ, bà không khỏi thắc mắc :
- Này Hoàng Thúc, ta cảm thấy có điều bí ẩn trong thân phận của Hoàng Tổng quản.
Tứ vương gia lật đật kề tai bà thì thầm. Mắt hoàng hậu sáng lên mừng rỡ, gọi Thiên Vũ đến bên bàn phán :
- Đã có Tứ vương gia bảo chứng, khanh cứ tận tâm phục dược. Ta đặt hết kỳ vọng vào tài diệu thủ của khanh.
Thiên Vũ vòng tay nhận mệnh rồi bảo cung nữ lấy một chung sứ nhỏ. Chàng rút tiểu đao, cắt tay nhỏ máu đầy chung. Hoàng hậu và mọi người biến sắc không hiểu gì cả.
Thiên Vũ điểm huyệt chỉ huyết rồi kính cẩn thưa :
- Khải tấu Nương nương, trong máu của thảo dân chứa một loại kỳ dược, có thể giải nhiều loại độc chất. Xin Nương nương cho Thánh thượng dùng sẽ thấy ngay kết quả. Nếu sai lời thảo dân xin chịu tội chết.
Dù không mấy tin tưởng nhưng bệnh của Hoàng thượng đã đến lúc trầm kha, dù không uống máu lạ này cũng sẽ chết. Hoàng Hậu cắn răng đút từng muỗng máu hồng cho Quân Vương. Thời gian trôi qua nặng nề, một khắc tưởng chừng ba năm.
Bỗng long nhan thở hắt ra, mở mắt nhìn mọi người. Sắc mặt hồng hào đôi chút.
Ngài nhìn những gương mặt âu sầu chung quanh mỉm cười phán :
- Các khanh cho trẫm uống loại thần dược gì mà nghe cơ thể thư thái, dường như đã hết bệnh.
Mọi ngươi hoan hỉ đến nỗi muốn nhảy lên reo hò, nhưng không dám. Hoàng hậu sa lệ nắm chặt tay Quân Vương thỏ thẻ :
- Tứ Hoàng Thúc đã về đến và đem theo một vị thần y.
Hoàng thượng nhìn Tứ vương gia hỏi :
- Trẫm vẫn mong mỏi tứ đệ, nhưng chẳng hay ân nhân của trẫm là ai vậy?
Tứ vương gia thấy chung quanh toàn là những bậc trung thành, không có tai mắt của Nhị hoàng huynh nên cười bảo Thiên Vũ :
- Vũ đệ hãy ra mắt Thánh thượng bằng chân diện thực để tránh tội khi quân.
Thiên Vũ vâng lời, đưa tay vuốt mặt, để lộ dung mạo anh tuấn, đoan chính.
Chàng bước đến quỳ trước long sàng :
- Giang hồ thảo dân Thương Thiên Vũ khấu kiến Thánh thượng.
Quân vương đã có vẻ khá hơn, ngài nhờ hoàng hậu đỡ dậy, xua tay miễn lễ phán :
- Thương hiền khanh tướng mạo phi phàm đáng mặt bề tôi trung lương. Trẫm rất vui mừng nếu khanh chịu ra sức phò tá triều đình.
Tứ vương gia liền đem câu chuyện mình bị Nhị Hoàng Huynh vây hãm và cho ba mươi sát thủ hành thích, được Thiên Vũ cứu mạng đưa về Nam Kinh, nhất nhất đều thuật lại. Hoàng thượng và các đại thần càng thêm khâm phục tài trí của Thiên Vũ.
Cửu Trùng buồn rầu nói :
- Không ngờ Nhị Hoàng Đệ lại tán tận lương tâm đến thế, nỡ vì ngôi vua mà truy sát người ruột thịt. Từ lâu trẫm đã rõ con ngươi hắn tàn độc, không xứng là bậc quân vương, đã viết sẵn di chiếu truyền ngôi cho tứ đệ. Khi bình phục, trẫm sẽ lâm triều xét xử tội trạng.
Lương thừa tướng ái ngại tấu rằng :
- Khải tấu Thánh thượng, Tổng Đốc Quân Vụ các tỉnh quanh đế đô đều là người của Nhị vương gia, chúng ta không thể kinh động được.
Hoàng thượng phẫn nộ phán :
- Nhưng ta là đương kim hoàng đế, chẳng lẽ hắn dám chống lại ta hay sao?
Thiên Vũ vòng tay thưa :
- Thảo dân cúi xin Thánh thượng bình tâm suy xét, tìm kế lưỡng toàn. Nhị vương gia là kẻ hiểm ác, liều lĩnh, nếu không đâu dám hạ độc Thánh thượng.
Cửu Trùng và mọi ngươi giật mình. Tứ vương gia hỏi lại :
- Vũ đệ có đoán chắc hay không?
Thiên Vũ thản nhiên đáp :
- Chất độc trong người Hoàng thượng có tên là Tam Nguyệt Tiêu Hồn Tán, được điều chế từ một loại cóc độc bên Tây Vực. Nếu không có người hạ thủ, sao Hoàng thượng lại nhiễm phải?
Hoàng hậu thấy chàng lấy máu cứu vua, lòng rất tin tưởng và biết ơn, nên nói thêm vào :
- Thần thiếp nghĩ rằng Thương khanh nói rất phải. Ngoài Nhị hoàng thúc ra, còn ai dám làm chuyện đại nghịch như vậy?
Tả Đô Ngự Sử Ngô Sát Viện Tuân Túc là người tinh minh, vuốt râu suy nghĩ một hồi rồi hỏi :
- Thương tráng sĩ là người tài trí, chẳng hay có cao kiến gì?
Thiên Vũ đã có chủ ý nên đáp ngay :
- Theo thiển ý của thảo dân thì ngoài binh lực, Nhị vương gia còn cấu kết với bọn tà ma chốn giang hồ nên mới có việc Sát Thủ hội tấn công Tứ vương gia và chất độc kỳ tuyệt kia. Xin Hoàng thượng và Tứ vương gia cứ thản nhiên như không biết gì, tìm cách khéo léo thu hồi lại binh quyền. Thảo dân sẽ ẩn mặt đối phó. Vì vậy việc hôm nay tuyệt không để lộ ra ngoài. Kế sách thế nào thì ba ngày nữa long thể an khang, thảo dân sẽ tấu trình chi tiết.
Hoàng thượng trong lúc rối trí, được lời hứa phò tá của chàng, lòng an tâm hoan hỉ phán :
- Thương hiền khanh đã bái Tứ vương gia làm huynh trưởng, chẳng lẽ chê ta mà không gọi được tiếng Hoàng huynh hay sao?
Tứ vương gia hiểu ý Thánh thượng nên liền bảo Thiên Vũ :
- Vũ đệ còn chưa quỳ xuống lạy tạ long ân hay sao?
Chàng thất kinh sụp xuống lạy tám lạy. Đức vua cũng vái trả tám lạy, bước xuống giường đỡ chàng dậy, nắm lấy tay chàng bảo quần thần :
- Kể từ nay, Thiên Vũ sẽ là Hoàng đệ, tập tước Ngũ vương gia, hưởng mọi đặc quyền của Hoàng tộc.
Bá quan tung hô vạn tuế và xúm lại chúc mừng. Hoàng Hậu nương nương tuổi đã ngũ tuần mà không sanh được hoàng nam, lòng vẫn khao khát, nay thấy Thiên Vũ tuổi trẻ mà tài mạo xuất chúng, bất giác sinh lòng yêu mến. Khi chàng ngồi xuống ghế bên cạnh, Hoàng hậu có nghiên cứu qua tướng pháp rồi bảo chàng xòe tay ra :
- Ngũ đệ tuổi mới đôi mươi mà đã được xưng vương ắt trong thân phải tàng quí tướng. Để ta xem thử.
Vì Thiên Vũ tuổi tác chỉ đáng làm con nên Nương nương không hề e ngại, nắm lấy tay chàng xem xét. Thấy bảy nốt ruồi son bên bàn tay hữu, bà biến sắc mặt nhưng lúc sau lại hớn hở, cao giọng phán :
- Cũng may là bảy nốt rối chu sa hình Thất Tinh Bắc Đẩu này không nằm ở bàn tay tả, không thì Ngũ vương gia sẽ là đại phản nghịch, thí chúa đoạt ngôi.
Hoàng thượng và quần thần xúm lại xem. Nương nương trấn an mọi người :
- Xin Thánh thượng và chư khanh an tâm, quý tướng đã chỉ rõ Ngũ vương gia là người trung liệt, lưu danh thơm trong sử sách. Chứ không phải tôi loàn.
Tứ vương gia cao hứng nói :
- Té ra phú quý hữu mệnh, chẳng thể cưỡng cầu mà được. Hoàng huynh có Ngũ đệ phò tá, lo gì cơ nghiệp chẳng vững bền.
Đức vua cười bảo :
- Sau này ta hết tuổi trời thì Ngũ đệ sẽ là đôi tay của Tứ hoàng đệ đó thôi.
Thời bấy giờ, ảnh hưởng của các môn tướng học, tử vi đẩu sổ lan rộng khắp Trung Hoa, nên khi thấy Thiên Vũ mang trong người đại qúy, chư quan đều kính ngưỡng, không nghĩ rằng chàng gặp may mắn. Thiên Vũ chịu sự giáo hóa của Lục Thám Vi, coi nhạt đường danh lợi, nay gặp chuyện này không khỏi bối rối.
Nhưng chàng tự nhủ bậc quân tử không nên có định kiến, trung ngộ nhi an, quí hồ tạo phúc cho lê thứ. Thấy Thánh thượng và Tứ vương gia đều là những minh quân, chàng quyết đem tài ra phục vụ. Sau khi triều cương đã vững vàng sẽ dứt áo mà đi.
Chàng hỏi mượn văn phòng tứ bảo, viết một toa thuốc để bồi bổ sức lực cho Hoàng thượng.
Thấy dược vị tầm thường, ít dùng đến sâm nhung, viên Thái Y tỏ vẻ băn khoăn :
- Hoàng cung không thiếu gì các loại thuốc trân qúy, sao Ngũ vương gia không dùng đến?
Chàng cười đáp :
- Thuốc có công hiệu hay không là ở chỗ đúng vị, đúng liều lượng. Xin Thái Y cứ yên tâm, chỉ sau ba thang, Thánh thượng sẽ hồi phục như xưa.
Do Tứ vương gia đã dặn dò nên Tô Mạo và thái giám bị giám sát chặt chẽ, giam kỹ trong cung không cho tiếp xúc với bất cứ ai. Các đại thần cũng khẩu kín như bình nên Nhị vương gia không biết rằng Tứ đệ đã hồi kinh. Lão có đến vấn an Thánh Thượng nhưng thấy Hoàng thượng vẫn nằm thiêm thiếp trên giường bệnh.
Nhật Phi Hồ cũng đã có mặt trong Bình Nam vương phủ. Đêm sau, Thiên Vũ thám sát phủ đệ của Nhị vương gia, nhờ có họa đồ do Tứ vương gia vẽ lại nên hai người mau chóng tìm ra nơi cần đến.
Thư phòng của Bình Tây vương phủ đèn đuốc sáng rực. Nhị vương gia đang uống trà với một đạo nhân tuổi đã thất tuần, dung mạo hiểm ác. Thiên Vũ ẩn thân trên một cây đào cao mọc cạnh cửa sổ, thẩn thờ nhận ra Độc Tâm Thần Ỵ Chàng đã biết đối thủ của mình là ai liền cùng Phi Hồ trở lại Vương Phủ, bàn bạc với Tứ vương gia. Ba ngày trôi qua, long thể đã hoàn toàn bình phục. Ngự tiền thị vệ thông tri cho bá quan biết sáng mai Thánh thượng sẽ lâm triều.
Trừ các đại thần, bá quan ai nấy đều kinh ngạc và phấn khởi. Nhị vương gia đến dự chầu thật sớm. Thấy mặt Tứ vương gia, lão giật mình nhưng vẫn cố thản nhiên đến bên thăm hỏi :
- Hoàng đệ về lúc nào sao ta không biết?
Tứ vương gia kính cẩn đáp :
- Tiểu đệ lâm trọng bệnh nơi đất lạ, mới hồi phục vội hồi cung ngaỵ Vừa về đến đêm quạ Cũng may Hoàng thượng đã khang minh, nêu không sẽ phải hối hận cả đời.
Đúng lúc ấy, Hoàng thượng giá lâm, long nhan rạng rỡ hồng hào. Nhị vương gia không dằn được liền giả bộ tươi cười vấn an :
- Không hiểu Thánh thượng được thần y nào điều trị nên thoát khỏi ma bệnh. Người này quả là Hoa Đà, Biển Thước tái sinh.
Đã bàn bạc trước nên Hoàng thượng cho bá quan bình thân rồi an tọa ra vẻ huyền bí phán :
- Chuyện này quả thật kỳ lạ và khó tin, trẫm xin kể để chư khanh kiến giải. Số là ba đêm trước, đang lúc thập tử nhất sinh, trẫm mơ màng thấy có một đạo nhân cao gầy, trước ngực có thêu hình bát quái, râu ba chùm đen nhánh. Người ấy bước đến cạnh trẫm, đút vào miệng một viên linh đơn rồi cười bảo: “Chỉ mong sau này bệ hạ không quên chút duyên tình.” Sáng ra ta không biết mình mê hay tỉnh, nhưng cơ thể ngày càng thư thái và hồi phục lại, nên tin rằng mình đã được tiên nhân cứu mạng. Chư khanh thấy thế nào?
Quần thần đồng thanh tán tụng :
- Thánh thượng là một minh quân tất được hoàng thiên bảo hữu, thần tiên giúp đỡ, không có gì lạ cả.
Nhị vương gia tái mặt, đem lòng nghi ngờ Độc Tâm Thần Ỵ Tan buổi chầu, lão tức tốc gọi Tăng Dao ra gạn hỏi :
- Trước đây, đạo trưởng đã đoán chắc với ta rằng chất độc ấy không ai giải nổi, vậy mà Hoàng thượng chẳng hề hấn gì, sau ba tháng đã ngự triều.
Tăng Dao kinh hãi, suy nghĩ rất lâu rồi đáp :
- Trong thiên hạ chỉ có Nhị Tuyệt Nhân Ma là có thể thành công ba phần. Nhưng lão đang liệt giường nơi Tần Lĩnh, sao có thể đến đây được?
Lão bèn miêu tả dung mạo và vóc dáng của Đồng Kỳ Xương để Nhị vương gia tung thuộc hạ do thám Hoàng cung và phủ đệ của Tứ vương gia, xem có nhân vật nào giống vậy không.
Dù không còn tin tưởng họ Tăng nhưng Nhị vương gia cũng chẳng dám đắc tội với lão nên tạm thời ẩn nhẫn, điều tra xong sẽ tính. Nội bộ rạn nứt, việc soán nghịch đành hoãn lại một thời gian. Nửa tháng sau, trong một buổi chầu sáng, Lại Bộ Thượng Thư Khúc Bạch quỳ xuống tấu rằng :
- Khải tấu Thánh thượng, các tỉnh dâng biểu hỏa tốc về kinh báo rằng Tổng trấn Quân Vụ Chiết Giang, Giang Tây, An Huy, Hà Nam, Sơn Đông lần lượt lâm trọng bệnh, toàn thân bất toại, không thể đảm nhiệm việc quân cơ nữa. Mong Thánh thượng sớm có biện pháp đối phó.
Bá quan chấn động, xôn xao bàn tán, nhưng người đau khổ nhất chính là Nhị vương gia. Năm vị tướng kia là thuộc hạ trung thành của lão, là chỗ dựa để Chu Khởi thực hiện âm mưu soán nghịch.
Hoàng thượng chau mày bảo bá quan :
- Thật quái lạ, họ Ở năm tỉnh khác nhau sao lại mắc cùng một bệnh trong cùng một thời gian? Chư khanh có cao kiến gì không?
Lương thừa tướng là người đứng đầu quan lại trong triều bước ra tâu :
- Muôn tâu, lão thần trộm nghĩ rằng đây là âm mưu của ngoại bang, muốn ám hại rường cột của triều đình để dễ bề xâm chiếm. Bọn Mãn châm từ lâu vẫn dòm ngó giang sơn gấm vóc này. Cúi mong Thánh thượng mau chóng cử người thay thế.
Quần thần tán đồng. Nhị vương gia tâm tình rối loạn, càng thêm nghi ngờ Độc Tâm Thần Y theo Hoàng thượng mà phản lại mình. Khi lão bình tâm lại thì Hoàng thượng đã chuẩn tấu một danh sách thay thế, gồm những ngươi trung nghĩa. Trong chớp mắt, binh quyền bao năm gầy dựng đã thành mây khói. Nhị vương gia tức tối, căm hận Tăng Dao vô cùng.
Tan chầu, Nhị vương gia hồi phủ, sai giáp sĩ phục sẵn rồi cho mới Độc Tâm Thần Y ra bàn bạc. Lão kể cho họ Tăng nghe biến cố sáng naỵ Nghe giọng nói ngờ vực, họ Tăng hiểu rằng Chu Khởi không còn tin tưởng mình nữa.
Lão bèn nói rằng :
- Nếu Vương gia muốn lão tỏ lòng trung nghĩ thì đêm nay, lão phu sẽ xâm nhập cấm cung, dùng chất tuyệt độc hạ thủ Thánh thượng và Tứ vương gia. Sáng mai, Vương gia cứ đổ thừa là hành vi của bọn Mãn Châu, rồi lên ngôi hoàng đế. Tam vương gia là ngươi mù cả hai mắt, làm sao tranh giành được.
Chu Khởi thấy chỉ còn cách ấy nên ưng thuận. Nhưng âm mưu ấy không thoát khỏi đôi tai của Nhật Phi Hồ Lăng Thụ Thiên Vũ là ngươi cơ cảnh nên cho Phi Hồ phục sẵn bên phủ Bình Tây Vương. Trời sụp tối, họ Lăng nương theo bóng đêm về phủ Bình Nam Vương báo lại sự tình.
Thiên Vũ biết lần này phải đối mặt với Tăng Dao, nhớ đến ân xưa nên lòng bối rối. Chàng thật thà kể cho Tứ Hoàng Huynh nghe.
Chu Hồng nghiêm mặt :
- Chẳng lẽ một người thông đạt như tiểu đệ mà không hiểu cái câu đại nghĩa diệt thân sao? Ngày trước, Tăng Dao cứu ngươi cũng vì muốn lợi dụng, sau lại hạ độc để ngươi phải phục tùng. Nay lão phạm tội đại nghịch, sao Vũ đệ còn phải băn khoăn?
Chàng thẹn thùng tạ lỗi rồi thưa :
- Tiểu đệ đã thông đạo lý, chỉ xin đem xác lão chôn cất chu đáo để trả chút ơn cứu tử.
Tứ vương gia gật đầu khen :
- Xử sự như thế là nhân nghĩa vẹn toàn, ta chấp nhận.
Bàn bạc xong, Tứ vương gia dẫn Thiên Vũ và Phi Hồ nhập cung. Nghe nói có người sắp đến hành thích, long nhan biến sắc.
Thiên Vũ liền trấn an :
- Xin Thánh thượng an tâm, có tiểu đệ Ở đây, không ai chạm được đến mình rồng.
Chàng liền cho gọi Ngự Tiền Thị Vệ Chu Luân đến dặn dò. Lát sau, gã đưa tới hai tên thị vệ có vóc dáng tương tự như Hoàng thượng và Tứ vương gia. Phi Hồ chỉ cần một khắc thời gian là đã biến họ thành người thế thân, ung dung cùng nhau uống trà đàm đạo. Thiên Vũ dùng khăn bịt mặt lại. Thấy chàng không có vũ khí, Hoàng thượng lấy thanh Thượng Phương bảo kiếm của tiên đế ban cho chàng rồi nói :
- Trẫm ban cho Ngự Đệ thanh kiếm tượng trưng cho vương quyền này. Hoàng đệ hãy dùng nó mà giáng ma vệ đạo, giữ vững triều cương, tạo phúc cho lê thứ. Hoàng thân quốc thích nếu phạm tội cũng có thể chém trước tấu sau.
Thiên Vũ kinh hãi, quỳ xuống tạ long ân. Trong Tĩnh Tâm cung có một chỗ ẩn nấp kín đáo. Hoàng thượng và Tứ vương gia núp vào chỗ ấy. Còn Thiên Vũ và Phi Hồ nằm phục trên xà nhà.
Biết bản lãnh phóng độc của thần y rất lợi hại, chàng đã dặn bọn thị vệ án binh bất động, mặc cho lão vào tận cấm cung. Vì vậy, Tăng Dao chẳng tốn chút sức đã đến được mục tiêu. Lão nhìn qua song cửa thấy hai người mặt hoàng bào đang uống trà, dung mạo giống lời miêu tả của Chu Khởi liền bay đến cửa trước, lướt vào đứng cạnh bàn như một bóng u linh. Lão mừng thầm vì cả hai mục tiêu đều ở cùng một chỗ, chỉ xuất thủ một lần là xong việc.
Tăng Dao vung tay áo rải độc phấn vào mặt hai người nọ. Nhưng một luồng chưởng phong ở trên đầu đã thổi bạc đi và đẩy lão lùi lại năm bước. Thấy đối phương công lực phi phàm, họ Tăng thâm khiếp sợ. Một người bịt mặt mặc hắc y, lưng đeo trường kiếm nhẹ nhàng rơi xuống như chiếc lá, chỉ mặt lão gằn giọng nói :
- Tăng Dao, ngươi trợ Trụ vi ác, mấy lần ám toán Thánh thượng, tội ấy khó dung tha.
Không ngờ sau mấy chục năm ẩn cư, lại bị người nhận lai lịch, lão không còn dũng khí nữa, tung ra một luống độc phấn rồi đào tẩu, nhưng không ngờ hắc y không hề sợ hãi, xuyên qua màn độc dược, kiếm quang lạnh lẽo chụp xuống đầu họ Tăng.
Đây là chiêu thứ hai trong pho Tâm Kiếm, có tên là Kiếm Thượng Hữu Tâm.
Danh tự thì có vẻ hiền hòa nhưng vô cùng khủng khiếp. Thiên Vũ quyết giết lão để khỏi di hại đến võ lâm và thiên hạ nên chiêu đầu đã xuất ngay sát thủ. Độc Tâm Thần Y là một ác ma thành danh, võ công cao cường, dưới kiếm của lão đã có hơn hàng trăm oan hồn uổng tử.
Nhưng hôm nay, số trời đã tận, dù cố gắng chống đỡ cũng không thoát khỏi tai kiếp. Thanh trường kiếm của người bịt mặt đã xuyên qua tâm thất lão mạ Tăng Dao ngã xuống, máu tươi trong miệng ộc ra, lão thều thào hỏi :
- Các hạ là ai mà kiếm pháp tuyệt luân và chẳng hề sợ độc? Xin cho biết để lão ngậm cười noi chín suối?
Thiên Vũ lột khăn buồn bã nói :
- Tại hạ chính là người thọ ân cứu tử năm xưa. Nhưng vì tiền bối đã dấn quá sâu vào tội lỗi nên tại hạ không thể nương taỵ Sau này sẽ mai táng tử tế để báo ân.
Người sắp chết thường nói lời lành. Tăng Dao gượng cười bảo :
- Ngươi đừng bận tâm, lúc trước ta cứu ngươi cũng vì muốn biến ngươi thành công cụ của mình, chứ không phải vì hảo ý, chất độc Bách Nhật Đoạn Trường chính là bằng cớ của ác tâm. Nay ngươi chịu chôn cất thi hài là đã thi ân cho ta vậy. Còn về Nhị vương gia, không cần phải lo nữa, lão đã bị ta hạ độc, chỉ bảy ngày nữa là sẽ qua đời.
Dứt lời, lão gục xuống, hồn lìa khỏi xác, Thiên Vũ vuốt mắt cho lão. Hoàng thượng và Tứ vương gia bước ra, họ đã nghe rõ cuộc đối thoại. Ngài truyền gọi Chu Lâm :
- Khanh kín đáo đem tử thi thích khách ra ngoại thành, mua áo quan tốt mà chôn cho đúng ý nguyện của Ngũ vương gia.
Thiên Vũ cúi tạ long ân rồi hỏi :
- Phần tội trạng của Nhị vương gia, thánh ý định thế nào?
Cửu Trùng đăm chiêu suy nghĩ rồi thở dài phán :
- Ta biết Ngũ đệ muốn cứu mạng cho y, nhưng vì xã tắc, không thể để y sống được. Nay trẫm niệm tình tiên đế, không bắt tội phản nghịch, để cho y chết vì độc dược và giữ được thanh danh. Như thế cũng đã khoan hồng rồi.
Biết ý người đã quyết, Tứ vương gia và Thiên Vũ không dám nói thêm. Vụ hành thích đêm ấy được giữ kín đến nổi, Nhị vương gia cứ ngỡ Tăng Dao bỏ trốn, hết lời nguyền rủa. Có điều lạ là hoàng thương và Tứ vương gia luôn nhìn lão với ánh mắt thương cảm thân thiết.
Bốn ngày sau, trong buổi triều kiến, Hoàng thượng đưa Thiên Vũ ra giới thiệu với quần thần. Nhị vương gia đã bị chất độc phát tác nằm liệt giường nên không có mặt.
Thiên Vũ mặt hoàng bào, đội mũ Vương gia trông rất mỹ mạo và tôn quý. Không ai nghĩ rằng chàng chỉ là một gã dân dã, tầm thường.
Thánh thượng hớn hở phán :
- Ngũ vương gia Thương Thiên Vũ là người hai lần đã cứu trẫm và Tứ vương gia, lại có tài kinh bang tế thế. Vì vậy, trẫm đã cùng họ Thương kết tình huynh đệ, đặc cách phong cho tước vương, lại ban Thượng Phương bảo kiếm để trừ gian nịnh, giữ vững triều cương. Chư khanh mau khấu kiến Ngũ vương gia.
Quần thần đồng thanh tung hô :
- Thánh thượng vạn tuế, Ngũ vương gia vạn an.
Thiên Vũ được ngồi cạnh Tứ vương gia, gần với long ngai của Thánh Hoàng.
Chàng nhớ đến phụ thù nên không hề tỏ vẻ vui sướng dù đang ở trên tột đỉnh vinh hoa.
Bỗng thị vệ gác sân chầu xướng to :
- Tam vương gia... triều... kiến.
Từ trên kiệu, một người mặt hoàng bào chống gậy bước vào. Dung mạo tuấn mỹ, râu dài đen nhánh, tuổi trạc ngũ tuần. Đôi mắt to đen bất động, miệng cười tươi tắn.
Lão đi đến đâu cũng được chư quan cúi đầu bái kiến.
Tứ vương gia lật đật bước ra, nắm lấy tay lão dẫn vào :
- Tam hoàng huynh hôm nay vào triều chắc trong lòng cao hứng?
Lão mù đáp :
- Ta bấm độn thấy Hoàng Tộc có thêm người nên đến xem thử.
Hoàng thượng cả cười khen :
- Không ngờ tam đệ lại có tài thần cơ diệu toán. Mau lại đây, ta sẽ giới thiệu Ngũ vương gia.
Lão mù bước lên, ngôi vào chỗ của Nhị vương gia. Chờ lão an tọa, Thiên Vũ sụp xuống thi lễ :
- Tiểu đệ Thương Thiên Vũ xin bái kiến Tam hoàng huynh.
Lão mù xua tay rồi bảo :
- Ngũ đệ hãy lại gần đây?
Thiên Vũ tuân mệnh. Tam vương gia đưa tay sờ mặt chàng, gật gù :
- Nếu ta không lầm thì lão đệ rất anh tuấn.
Quần thần đồng khen phải. Thiên Vũ cảm thấy yêu mến con người nho nhã, vui vẻ này. Chàng nhìn sâu vào đôi mắt của ông nhớ lại y kinh. Tan chầu, chàng nói nhỏ với Hoàng thượng :
- Xin Thánh thượng lưu Tam vương gia lại để thần xem xét, may ra cứu được đôi mắt kia.
Đấng Cửu Trùng rất yêu thương người em tàn tật này nên hoan hỉ phán :
- Trẫm thật vô tâm, có thần y dưới trướng mà không nghĩ đến chuyện trị bệnh cho Tam đệ.
Ngài nắm tay Tam vương gia nói :
- Đã lâu không được gặp, chúng ta hãy uống vài chung ngự tửu rồi hàn huyên cho bỏ nhớ thương.
Tổng quản thái giám Tô Mạo và tay chân thân tín đã bị đưa vào lãnh cung hầu hạ các phi tần phạm lỗi, suốt đời không được ra ngoài. Tổng quản mới là Dương Thiện, dù tuổi đã cao nhưng rất mực trung thành.
Họ Dương nhận mệnh liền bảo ngự thiện bày tiểu yến nơi vườn thượng uyển.
Hoàng Hậu cũng được mới đến chung vui. Rượu được vài tuần, Thiên Vũ hỏi :
- Chẳng hay Tam hoàng huynh mất thị giác từ bao giờ?
Lão mù cười buồn đáp :
- Ba năm trước, hôm ấy ta lấy quyển Dạ Hành Chúc của Tào Chính Phu ra đọc thì bị bụi trong sách bay vào mắt. Từ ấy nhãn lực càng ngày càng kém, sau hai tháng không còn thấy gì nữa.
Thiên Vũ tư lự rồi hỏi tiếp :
- Phải chăng cuốn sách ấy là do Nhị vương gia tặng?
Tam vương gia Chu Thư giật mình :
- Sao Ngũ đệ lại biết?
Hoàng thượng và Tứ vương gia đưa mắt nhìn nhau phẫn nộ. Thiên Vũ thở dài lẩm bẩm :
- Nếu cuốn sách ấy vẫn còn thì mới mong cứu được.
Chu Thư ngờ ngợ nhận ra sự việc, lão thảng thốt nói :
- Lẽ nào Vũ đệ cho rằng Nhị Hoàng Huynh đã rắc độc phấn vào sách để hại ta?
Tứ vương gia bùi ngùi đáp thay :
- Đâu phải chỉ mình Tam hoàng huynh ngộ hại, chính tiểu đệ và Thánh thượng cũng suýt chết mấy lần dưới độc thủ của Nhị ca.
Chu Thư chết điếng trong lòng, giọt lệ thương tâm trào ra khóe mắt. Hoàng hậu nãy giờ chú tâm theo dõi nên mở lởi :
- Hoàng Thúc chớ bi thảm làm gì, hãy cố nhớ lại xem cuốn sách ấy hiện ở đâu?
Ngũ vương gia là một thần y hiếm có, nếu biết được độc tính sẽ có thần phương giải trừ.
Chu Thư suy nghĩ rồi đáp :
- Hôm ấy tiểu đệ bị độc phấn làm cay mắt, không đọc được nữa ben?bỏ vào ngăn bàn, chắc vẫn còn ở đấy, vì chẳng ai dám đụng vào sách vở của tiểu đệ.
Thiên Vũ mừng rỡ gọi thị vệ :
- Ngươi mau ra bảo Chu Luân vào đây.
Chu Luân đang thơ thẩn trước cửa ngự hoa viên, được lệnh mau mắn ứng hầu.
Thiên Vũ bảo gã :
- Phiền Đới Đao đến ngay thư phòng Tam vương gia, lục tìm trong ngăn bàn, kiếm cho được quyển Dạ Hành Khúc của Tào Chính Phu đem về đây. Nhưng nhớ phải tuyệt đối nhẹ nhàng, không được mở ra xem, dùng đũa gắp bỏ vào túi lụa dầy mang về.
Phủ đệ của Tam vương gia cũng gần Hoàng cung nên chỉ tàn một nén nhang, Chu Luân đã về đến. Gã phấn khởi dâng lên một túi gấm. Thiên Vũ nhận lấy, bước xa bàn tiệc, nhẹ nhàng mở sách quan sát.
Quả nhiên giữa những trang giấy có một lớp bụi mờ màu trắng. Chàng nếm thử, thấy vị đắng và lại hơi chuạ Chàng bảo cung nữ rót cho một ly ngự tửu rồi tưới lên một trang, giấy trắng bỗng hiện sắc hồng.
Thiên Vũ sung sướng reo lên :
- Đúng rồi, không thể sai được.
Chàng sai lấy thêm một bình rượu, rửa tay và đổ cho quyển sách ướt mèm rồi bỏ vào túi, sai Chu Luân đem đốt. Trở lại bàn, biết mọi người đang mong đợi, Thiên Vũ tươi cười giải thích :
- Chất độc trong sách là phấn của một loài hoa lạ xứ Miêu Cương có tên Tử Vong Mẫu Đơn. Tiểu đệ may mắn học được cả hai bộ y kinh và độc kinh nên có thể trả lại thị giác cho Tam ca một cách dễ dàng.
Tưởng rằng suốt đời sẽ sống trong cảnh mù lòa, tăm tối, nay nghe Thiên Vũ nói sẽ chữa cho sáng mắt, Chu Thư vui mừng khôn xiết, run rẩy nói :
- Nếu được nhìn thấy lại ánh dương quang thì Chu Thư ta trọn đời biết ơn Ngũ đệ.
Ngay hôm sau, Thiên Vũ viết một toa thuốc, bảo Thái Y đích thân trông coi củi lửa. Chàng cho Chu Thư uống xong bảo lão ngồi xếp bằng, rồi áp tay vào huyệt Thái Dương vận khí đẩy chất độc ra ngoài.
Từng giọt nước mắt màu đen tuôn ra, Thiên Vũ ngưng tay nghỉ ngơi vài khắc rồi lại tiếp tục. Đến chiều thì Chu Thư đã thấy được lờ mờ, lão mừng đến sa lệ. Sau ba ngày điều trị, Tam vương gia đã lấy lại tám phần thị lực. Hoàng cung mở đại yến ăn mừng, mở cửa kho gạo bố thí cho bần dân thiên hạ. Nhưng khi đại yến chưa tàn thì đã nhận được tin Nhị vương gia Chu Khởi qua đời.


Múi giờ GMT +7. Hiện tại là 06:19 PM.

Website sử dụng phần mềm vBulletin phiên bản 3.6.8
do Công ty TNHH Jelsoft giữ bản quyền từ 2000 - 2024.
Hội CHS Lê Quý Đôn-Long An giữ bản quyền nội dung của website này