Cựu Học Sinh Lê Quý Đôn - Long An

Cựu Học Sinh Lê Quý Đôn - Long An (http://www.lqdlongan.com/forum/index.php)
-   ..:: CLB Văn Thơ ::.. (http://www.lqdlongan.com/forum/forumdisplay.php?f=29)
-   -   Tình Ma (http://www.lqdlongan.com/forum/showthread.php?t=147)

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 1

Lan Châu nhật mộ Tình Ma tử
Hán Thủy ô đề Kiếm Minh vong


Lan Châu, nằm bên bờ sông Hoàng Hà, là thủ phủ của Cam Túc và cũng là đầu mối giao thông quan trọng của ba tỉnh Thiểm Tây - Cam Túc - Thanh Hải. Từ xưa đã là cửa ngõ giữa Trung Nguyên và Tây Vực. Vì vậy, không có gì lạ nếu thành Lan Châu là nơi trù phú, sầm uất nhất miền Tây Trung Quốc.
Cam Túc núi non trùng điệp, không thuận lợi cho việc trồng lúa, nhưng lại là nơi mà cây ăn quả phát triển tốt. Hàng trăm vạn mẫu rừng trái cây đủ loại đã đóng góp phần không nhỏ vào sự thịnh vượng của đất Cam.
Tất nhiên là các nhà đại phú của Lan Châu không thiếu. Họ là chủ nhân của những vườn cây hoa quả hoặc một đường dây buôn bán tơ lụa, thổ sản qua lại hai miền.
Trong số đó, người giàu có nhất chính là Diêm Lập Đức.
Diêm lão đại nắm trong tay mười vạn mẫu đất đai. Lão còn là đại tài chủ, sẵn sàng cung cấp vốn liếng cho những khách thương hồ xuôi ngược qua Lan Châu.
Nhưng quả thật là tạo hóa đố toàn. Năm nay lão đã ngoại lục tuần mà vẫn không con cái. Người vợ già qua đời từ lâu. Một hôm Diêm Đức Lập cùng bạn bè vào Lưu Hương kỷ viện để giải sầu. Lão bỗng say đắm một nàng kỷ nữ tên gọi là Lý Lăng Lăng.
Nàng vừa tròn tuổi đôi mươi, nhan sắc mặn mà, thân hình gợi cảm, lại biết cách chiều chuộng đàn ông. Vì thế, họ Diêm đã xuất ra năm vạn lượng bạc để mua chuộc nàng ra khỏi lầu xanh, đem về làm thiếp cho đêm đông bớt lạnh lùng. Hơn nữa, lão cũng muốn nàng sanh cho lão một quý tử để nối dõi tông đường và thừa kế gia nghiệp.
Nhưng sau một năm, lão biết mình đã lầm. Lý Lăng Lăng vẫn chưa có tin vui dù đã rút rỉa biết bao nhiêu sinh lực của họ Diêm. Nàng vào thanh lâu năm mười sáu tuổi, hằng ngày quen với chuyện chăn gối nên vô cùng dâm đãng. Diêm lão Đại tuổi đã cao, dù có bao nhiêu thuốc quý hổ trợ cũng không thể đáp ứng nổi.
Mỗi lần phải xa nhà để kiểm tra điền địa, họ Diêm đều đưa nàng đến một trang viện ở ngoại thành. Nơi đây chỉ toàn là nữ nhân, chẳng có một bóng tráng đinh nào.
Nhưng lạ thay, Lăng Lăng không hề phản đối hay than phiền. Nàng tươi cười dặn dò lão phải bảo trọng lúc đăng trình. Diêm Đức Lập an tâm lên đường, lần này lão phải đi khá lâu.
Tối hôm đó, cơm nước xong, Lăng Lăng đóng cửa khuê phòng, trang điểm rất công phụ Nàng mặc một chiếc áo ngủ màu hồng nhạt, mỏng như cánh ve sầu, đôi gò bồng đảo căng tròn ẩn hiện. Nàng xoay người ngắm nghía thân hình khêu gợi của mình, mỉm cười hài lòng rồi đốt một ngọn tọa đăng có chụp màu xanh đặt lên thành cửa sổ.
Ngọn gió thu lạnh lùng thổi vào phòng, mơn man da thịt nóng bỏng của người thiếu phụ. Nàng năm nghiêng mình trên nệm ấm đợi chờ. Lát sau, một bóng người phi nhanh qua khung cửa, đáp xuống nhẹ nhàng. Đó là một hán tử tuổi trạc ba mươi, dung mạo anh tuấn nhưng đôi nhãn thần đầy vẻ yêu mị.
Lăng Lăng bật dậy, chạy đến ôm lấy hắn, trách móc :
- Lưu ca quả là không biết thương hương tiếc ngọc, để thiếp phải mòn mỏi đợi chờ.
Họ Lưu mỉm cười, vuốt ve tấm lưng ong :
- Lăng muội đừng hờn, ta sẽ đền bù cho nàng.
Dứt lời hắn nhấc bổng nàng lên đưa về phía giường. Hán tử quả là cao thủ trong làng son phấn, cơ thể Lăng Lăng run rẩy dưới đôi bàn tay nóng bỏng, thành thục của hắn. Dù là một kỹ nữ dày dạn, nàng cũng không chịu nổi một nam nhân điêu luyện và cường tráng như họ Lưu, hắn liên tục đưa nàng đến những đỉnh cao khoái cảm.
Gần một canh giờ sau, hai người rời nhau, Lăng Lăng rũ rượi vì mệt mỏi nhưng gương mặt đầy vẻ mãn nguyện. Nàng quay sang vuốt ve sống mũi tình lang :
- Lưu ca thật là lợi hại. Chỉ mong được gần nhau mãi.
Hán tử úp mặt vào đôi ngực mềm mại của Lăng Lăng rồi thở dài :
- Nhưng rất tiếc là ta sắp phải ra đi, những giây phút hạnh phúc này chỉ là tạm bợ mà thôi.
Lăng Lăng giật mình hỏi lại :
- Sao chàng lại gấp như vậy? Diêm lão đại còn hơn tháng nữa mới về mà?
Hán tử nằm xuống cạnh nàng rồi bùi ngùi nói :
- Chúng ta không thể tiếp tục lén lút, vụng trộm hoài. Ta sẽ đi phương khác để tạo dựng sự nghiệp cho mình. Dù rất yêu nàng nhưng cũng đành phải chia taỵ Ngày nào đạt được vinh hoa phú quý ta sẽ trở lại tìm nàng.
Đôi mắt Lăng Lăng lóe hung quang :
- Lưu ca võ công cái thế, sao không giết quách họ Diêm đi để chúng ta được sum họp?
- Không được. Bào đệ của Diêm Đức Lập là tuần phủ Cam Túc. Nếu họ Diêm chết bất ngờ, hắn sẽ ra sức điều tra, ta khó mà thoát được. Chỉ có cách là tìm cho được nơi lão cất giấu châu báu, trộm lấy một ít rồi cùng nhau viễn tẩu cao phi.
Lăng Lăng cười bảo :
- Nếu Lưu ca thật tình muốn đưa thiếp theo cùng thì chuyện ấy có khó gì? Thiếp đã biết được địa điểm và phương thức vào mật thất của họ Diêm.
Hán tử mừng rỡ :
- Thật vậy ư? Lăng muội quả là người thông tuệ. Đêm mai ta sẽ đi lấy của rồi về Giang Nam xây tổ ấm.
Họ Lưu vuốt ve nữ nhân rồi gầy cuộc ái ân. Đến gần sáng, hắn bật dậy nhìn Lăng Lăng đang say ngủ, nở một nụ cười âm hiểm rồi mặt quần áo, âm thầm phóng qua cửa sổ đi về phía sông Hoàng Hà.
Nhưng hắn không biết một điều rằng hôm qua, hơn mười cao thủ đã phục sẵn quanh trang viện, y phục ướt đẫm sương đêm để chờ giây phút này. Họ kín đáo bám theo họ Lưu cho đến một đoạn sông vắng. Một tiếng còi lanh lảnh vút cao, trước mặt hắn xuất hiện năm người và toán truy tung cũng mau chóng lao đến vây quanh.
Trời đã hừng sáng, đủ để thấy rõ mặt người. Họ Lưu quan sát địch thủ rồi cất tiếng hỏi :
- Chư vị là ai mà vô cớ chặn đường Lưu mỗ?
Đại hán trung niên mặc thanh bào, có vẻ là người cầm đầu, ngửa cổ cười vang :
- Đến nước này mà Mễ Hồng ngươi còn dám mạo nhận họ Lưu nữa sao? Tình Ma hóa ra chỉ là con rùa đen rụt cổ, chẳng chút gì đáng gọi là trượng phu.
Tình Ma biết thân phận đã bị lộ bật cười khanh khách :
- Giỏi lắm. Mười năm nay chưa ai bám được gót chân tạ Chư vị quả là lợi hại, nhưng chắc gì đã bắt được Mễ này?
Đại hán thanh bào tuổi trạc tứ tuần, dung mạo đoan chính, uy vũ. Ông cười khảy, nghiêm giọng :
- Tình Mạ Mười năm nay ngươi dùng thủ đoạn sâu hiểm, quyến rũ hằng trăm nữ nhân trong thiên hạ, phá hoại tiết hạnh, chiếm đoạt của cải rồi giết người diệt khẩu.
Bổn Minh chủ phải mất ba năm ròng rã, huy động hàng trăm đệ tử các phái, tiêu tốn hơn năm vạn lạng bạc mới có được ngày hôm naỵ Võ công của ngươi dù có cao siêu cũng không thoát được vòng vây của đệ tử Kiếm Minh, hãy mau cúi đầu chịu trói.
Tình Ma giật mình :
- Té ra các hạ là Thần Kiếm Thương Thiên Long, đương nhiệm Minh chủ võ lâm?
Thương minh chủ gật đầu nhưng vẫn âm thầm cảnh giới vì ông biết Tình Ma là kẻ gian hoạt, môn khinh công U Linh Phiên Vân lại lẫy lừng giang hồ, chỉ một chút sơ hở là y sẽ thoát thân. Quả nhiên Tình Ma vừa dứt lời đã tung một nắm độc châm về phía họ Thương. Nhưng thanh thần kiếm đã chui ra khỏi võ, kiếm quang lấp loáng chặn đứng phi châm rồi xô đến phủ xuống đầu Tình Mạ Mễ Hồng đã tính toán sẵn nên lộn người về phía sau, vung tay rải độc châm theo pháp Mãn Thiên Hoa Vũ. Ngờ đâu, đám đệ tử Kiếm Minh đồng loạt vũ lộng trường kiếm, bao nhiêu phi châm bám chặt vào thân kiếm. Họ quát lên, xông vào quyết không cho Tình Ma đào tẩu.
Họ Mễ rụng rời, biết Thương Thiên Long đã đem các thanh kiếm vuốt vào đá nam châm để phá tuyệt kỷ của hắn. Tình Ma đảo đôi tròng mắt rồi quát lớn :
- Khoan. Chẳng hay Minh chủ có đồng ý cho ta một cơ hội tỷ đấu công bằng không?
Thương đại hiệp cười nhạt đáp :
- Được. Dù ngươi tội lỗi ngất trời, có bị loạn kiếm phân thây cũng là đáng kiếp.
Nhưng ta cũng muốn ngươi phải tâm phục.
Các đệ tử Kiếm Minh lui ra vây quanh để hai người song đấu. Tình Ma mừng thầm, vòng tay thi lễ rồi lướt đến tấn công. U Linh Phiên Vân thân pháp quả danh bất hư truyền. Mễ Hồng như bóng ma phiêu phưởng quanh họ Thương, song thủ xuất những đạo kình phong nặng nề, hiểm ác.
Thương Thiên Long mỉm cười xuất chiêu, kiếm quang lạnh lẽo đẩy lui chưởng kình và phong tỏa đường tiến thoái của đối phương. Mễ Hồng cả kinh tung người lên né tránh, gầm lên xuất chiêu U Linh Tảo Vu, làn sương mờ bao phủ đấu trường. Biết địch thủ đã giở tuyệt học U Linh chưởng pháp lừng danh, Thương minh chủ rú lên thánh thót, ra chiêu Thiên Sơn Đảng Mạ Kiếm khí bốc lên ngùn ngụt đỡ lấy chưởng phong, một tiếng nổ vang, hai bóng người dang ra. Tình Ma tóc tai rũ rượi, vai hữu vướng một vết kiếm, máu chảy đầm đề. Hắn điểm huyệt chỉ huyết rồi lại xông vào. Chiêu Di Linh Xuất Ma đã từng lấy mạng nhiều cao thủ, vô cùng quỷ dị và lanh lẹ. Thân ảnh Mễ Hồng chập chờn, đôi bàn tay đảo điên chiếu vào các tử huyệt Thương Thiên Long. Họ Thương nghiến răng ra chiêu Thiên Sơn Nhất Xuất. Kiếm quang có ánh hồng và ấm áp xua tan âm khí u linh. Tình Ma thét lên đau đớn, đưa tay ôm vết thương trước ngực, vận toàn lực vượt thoát vòng vây. Hắn lướt đến trước mặt một cao thủ Kiếm Minh, tung mấy mũi độc châm rồi vung chưởng bổ vào đối thủ.
Dù thọ thương nhưng công lực rất thâm hậu, chiêu U Linh Khai Sơn lại chủ ở lực đạo hùng mạnh như xẻ núi nên đã đẩy dạt tên đệ tử Kiếm Minh. Tình Ma phấn khởi tưng mình định nhảy xuống dòng nước vàng đục của Hoàng Hà để thoát thân. Nhưng trong lúc người hắn còn lơ lửng trên không thì Thương Thiên Long đã quát lên như sấm, xuất tuyệt chiêu Thiên Sơn Xuyên Vân, thân kiếm hợp nhất bay đến như sao xẹt, mũi kiếm đâm xuyên qua ngực Mễ Hồng, hắn gào lên thảm thiết, rơi thẳng xuống mặt sông.
Thương đại hiệp sợ rớt theo nên đành buông kiếm, uốn mình trở lại bờ. Cả bọn kéo lại quan sát rồi chạy dọc theo bờ sông nhưng không hề thấy họ Mễ. Thương minh chủ cười bảo :
- Hoàng Hà mùa này nước chảy xiết, hơn một canh giờ mà y vẫn không nổi lên chắc là đã chết. Hơn nữa với vết thương trí mạng nơi ngực phải, dù có là Đại La Tiên cũng không sống nổi. Chúng ta có thể an tâm mà ra về rồi.
Đám đệ tử vui vẻ tán dương võ công của Minh chủ rồi cả bọn lên đường.
Sau trận diệt trừ Tình Ma, thanh danh của Thương minh chủ càng thêm lừng lẫy, võ lâm đồng lòng tôn ông làm Minh chủ thêm một nhiệm kỳ năm năm nữa. Vì theo luật lệ giang hồ khi mãn nhiệm mà không ai thách đấu thì chẳng cần phải tổ chức đại hội để bàn lại.
Thương Thiên Long là một nhân tài xuất chúng - đệ tử của Thiên Sơn lão nhân - hai mươi tuổi xuất đạo hành hiệp, mười năm sau đã là thủ lãnh của Kiếm Minh, nơi quy tụ hai trăm cao thủ say mê kiếm thuật. Đến tuổi hơn tam tuần đã oanh liệt đả bại mấy chục cao thủ trong đại hội Hoa Sơn và giành lấy chức Minh chủ mà không hề phải giết một ai. Trong thời gian họ Thương nhận trọng trách, Tổng đàn võ lâm đặt tại Kiếm Trang, trọng địa của Kiếm Minh bên bờ sông Hán Thủy, thuộc tỉnh Hà Nam. Đệ tử Kiếm Minh trở thành đội quân tiên phong trong việc phò tá Minh chủ, trừ gian diệt bạo, đem lại thanh bình cho giang hồ.
Kiếm Trang dù là cứ địa của Minh chủ nhưng không có vẻ uy nghi, lộng lẫy.
Thương đại hiệp là người khí tiết, không coi trọng hình thức bên ngoài. Trang viện rất rộng rãi, xây theo kiểu Tứ Hợp Thiện. Ở giữa và lui vào sâu là võ lâm đại sảnh. Tầng trên là nơi cư ngụ của gia đình Minh chủ, dưới là khách sảnh. Sau lưng đại sảnh có một hoa viên xinh đẹp, mát mẻ, chạy dài đến bờ sông Hán Thủy.
Bốn bên là các phòng ốc của các đệ tử Kiếm Minh, bao quanh đại sảnh, và một võ trường lót đá xanh.
Kiếm Minh lúc khai tông chỉ có bảy người, nhưng chỉ sau ba năm, danh tiếng đã lẫy lừng thiên hạ, hào kiệt yêu kiếm bốn phương về gia nhập rất đông. Thần Kiếm Thương Thiên Long là kiếm sĩ số một đương thời và là vị long đầu tài đức song toàn.
Ông dạy kiếm thuật cho các đệ tử nhưng không nhận mình là sư phụ mà bắt gọi là đại cạ Thương đại hiệp tinh thông tướng pháp nên môn đồ Kiếm Minh đều là những tay hảo hán trung liệt, trượng nghĩa. Tính tình ông khoáng đạt, thác lạc, không câu nệ hắc bạch, dù xuất thân tà phái nhưng xét không nhiều ác tính, bản chất thiện lương, cương trực đều được thu nhận.
Môn quy của Kiếm Minh chỉ vỏn vẹn có bốn chữ : giới ác, hành thiện. Ai vi phạm sẽ bị khai trừ, nếu nặng nề hơn thì sẽ bị phế bỏ võ công.
Ngoài các cao thủ Kiếm Minh, trong tay họ Thương còn có mười tám đạo Thiên Long lệnh bài để huy động đệ tử các phái trong võ lâm khi cần thiết.
Thương Thiên Long góa vợ đã mười năm. Ông là người chung thủy nên không bước thêm bước nữa. Nhưng một năm sau ngày tiêu diệt Tình Ma, có một nữ lang tìm đến Kiếm Trang. Lúc này ông đang cùng sáu huynh đệ khai minh hộ pháp uống rượu trong hoa viên. Họ là những người đã cùng ông có tình bát bái chi giao, vào sanh ra tử và sáng lập ra Kiếm Minh.
Nữ lang không đi bằng cổng chính mà lại dùng thuyền nhỏ ghé vào cổng hoa viên ở bờ sông. Nàng trao cho đệ tử một tờ bái thiếp màu hồng.
Gã vào vào bẩm báo :
- Thưa Minh chủ đại ca, có một nữ nhân xin được bái kiến.
Điểm Thương Nhất Kiếm Trương Hoành nhận lấy trao lại cho họ Thương rồi cười bảo :
- Có lẽ nữ nhân này mến mộ tài mạo của đại ca nên đến đây cầu duyên đó mà.
Trương Hoành là một kiếm thủ lừng danh của phái Điểm Thương, nhưng vì bản chất của Kiếm Minh không phải là một bang phái nên họ Trương vẫn có thể tham gia mà không hề sợ mang tiếng bội phản tôn sư.
Thiên Long mỉm cười, mở thiếp ra xem qua thấy vỏn vẹn bảy chữ : Độc Thủ Long Nữ Tiêu Phi Phượng.
Ông bảo gã đệ tử :
- Ngươi mau ra mời khách vào đây.
Lát sau, một nữ lang mặc võ phục màu vàng vào đến, trên vai nàng là một thanh trường kiếm. Thiên Long chấn động tâm thần, thầm khen cốt cách thanh kỳ, tôn quý của đối phương.
Bảy người đứng dậy thi lễ. Thương minh chủ cất tiếng :
- Tại hạ chính là Thương Thiên Long, còn đây là sáu vị nghĩa đệ. Xin mời cô nương an tọa.
Tiêu Phi Phượng thản nhiên ngồi xuống ghế. Tỳ nữ hầu rượu mau mắn đem thêm bát đũa và thức ăn mới.
Nữ lang bưng chung lên môi uống cạn, Sát Nhân Kiếm Hạ Khuê ngồi bên gắp thức ăn bỏ vào chén cho nàng rồi hỏi :
- Chẳng hay Tiêu cô nương đến đây vì việc gì?
Độc Thủ Long Nữ lạnh lùng bảo :
- Chẳng lẽ các hạ không thể chờ ta uống thêm vài chung rượu nữa hay sao?
Tiếu Thiên Kiếm Hồ Hoài nhìn gương mặt ngượng ngùng của họ Hạ mà phá lên cười :
- Đúng lắm. Hạ tứ đệ quả là không biết lễ mạo. Tại hạ Hồ Hoài xin kính cô nương một chung.
Long Nữ thản nhiên cạn chén. Sau năm, sáu chung, mặt nàng ửng hồng trông càng kiều diễm phi phàm. Thiên Long lặng lẽ quan sát mà không lên tiếng.
Bỗng Tiêu Phi Phượng buông đũa, nhắm thẳng vào mặt Thương minh chủ nói :
- Tiểu nữ nghe danh đại hiệp là đệ nhất kiếm thủ đương đại, muốn được lãnh giáo vài chiêu. Chẳng hay đại hiệp có hạ cố thành toàn cho chăng?
Thiên Long mỉm cười :
- Tiêu cô nương danh chấn võ lâm quan ngoại, nay cất công lặn lội vào đến đây, lẽ nào tại hạ lại dám chối từ. Mong được cô nương chỉ giáo.
Vô Nhẫn Kiếm Lý Đường bỗng xen vào :
- Khoan đã, để thêm phần hứng thú, tại hạ xin đánh cược với Tiêu nữ hiệp. Nếu Thương đại ca thua, ta xin dâng tặng con Xích Long Thần Câu để nữ hiệp sử dụng. Còn nếu nàng thua thì...
Gã nói đến đây ngưng lại, Long Nữ nóng nảy hỏi :
- Nếu ta thua thì sao? Các hạ nói tiếp đi.
Lý Đường cười hề hề gãi đầu :
- Nếu cô nương thất thủ thì xin chịu khó ở lại làm đại tẩu của bọn ta, vì đại ca phòng không chiếc bóng dã lâu rồi.
Độc Thủ Long Nữ xấu hổ, dậm chân nói :
- Được ta chấp thuận.
Thiên Long biết các em mình muốn gầy dựng cho mình nên rất cảm động. Trong lòng ông đã thầm yêu mến Long Nữ nên không hề phản đối.
Lý Đường rút thanh Vô Nhẫn kiếm trao cho họ Thương :
- Đại ca nên dùng thanh kiếm cùn này, nếu không lại làm thương tổn đến đại tẩu.
Long Nữ thẹn quá hóa giận, vung kiếm chém Lý Đường. Thiên Long đẩy em ra rồi đón chiêu. Hai người giao chiến đã hơn năm mươi hiệp mà vẫn chưa phân thắng bại.
Kiếm pháp của Tiêu Phi Phượng nhẹ nhàng, kỳ ảo và lợi hại vô cùng. Nhưng họ Thương là đại hành gia kiếm thuật nên không hề bối rối, bình tĩnh chiết chiêu giải phá. Long Nữ nóng ruột giở ngay pho Ngọc Nữ kiếm pháp, quyết dành thượng phong. Quả nhiên, Thiên Long bị áp đảo, ông cười mát xuất chiêu Thiên Sơn Khán Hoa chặn đứng đường kiếm đối phương. Tiêu Phi Phượng vận toàn lực múa chiêu Ngọc Nữ Tiến Tửu, kiếm quang lạnh lẽo bức người, ào đến các đại huyệt trước ngực họ Thương. Thiên Long thấy sát khí nặng nè, kiếm chiêu kỳ ảo, vội quát lớn xuất chiêu Thiên Sơn Lôi Xướng. Kiếm khí xao động không gian nghe như tiếng sấm vọng từ xạ Hai thanh kiếm chạm nhau vang dội, bóng người nhập lại rồi tan ra.
Thiên Long bình thản ôm kiếm, ánh mắt phảng phất nụ cười. Còn Độc Thủ Long Nữ kiếm đã rời tay, đứng lặng người bàng hoàng. Nàng biết đối phương đã đặt kiếm vào tâm thất mình nhưng rút lại, chỉ đánh bay vũ khí. Sáu tên nghĩa đệ của Thương Thiên Long mừng rỡ reo hò rồi kéo nhau bước đến cứu mình thi lễ :
- Bọn tiểu đệ xin ra mắt đại tẩu.
Long Nữ không ngờ sự tình lại trớ trêu thế này. Nàng thẹn thùng hàng châu lã chã. Không biết phải nói sao, Phi Phượng rút tiểu đao định tự sát. Nhưng Thiên Long đã như ánh sao băng bay đến chụp lấy cổ tay nàng và dịu dàng nói :
- Nếu Tiêu cô nương cho rằng tại hạ không xứng đáng thì cứ coi như việc đánh cuộc kia chỉ là chuyện đùa. Hà tất phải hủy thân.
Long Nữ cắn răng hỏi lại :
- Nếu không phải chuyện đùa thì đại hiệp tính sao?
Thiên Long nghiêm mặt đáp :
- Ta chỉ sợ mình không xứng đáng với cô nương mà thôi.
Long Nữ thẹn thùng đảo khóe thu ba nói nhỏ :
- Sao đại hiệp cứ nắm tay thiếp mãi vậy?
Thiên Long giật mình đưa tả thủ tước lấy tiểu đao rồi buông nàng ra. Long Nữ quay sang lục vị hộ pháp cắn răng nói :
- Chư vị thúc thúc có lòng, ta xin cảm tạ.
Sáu chàng hán tử mừng rỡ reo hò nhảy múa.
Hai năm sau, Minh chủ phu nhân Tiêu Phi Phượng hạ sanh một nam nhi, đặt tên là Thương Thiên Vũ. Khi tắm rửa cho con, phu thê họ Thương thích thú khi thấy trong lòng bàn tay hữu của Vũ nhi có bảy nốt ruồi son nằm theo hình sao Bắc Đẩu. Thiên Long đem chuyện này kể cho các lão đệ nghe.
Hài nhi chưa tròn một tháng thì một đệ tử Cái bang - lực lượng trinh sát chính của võ lâm - đã đến báo rằng : Thanh Long tiêu cục ở Trường Sa trong một đêm đã bị toán hắc y tấn công, tổng tiêu đầu Thiết Trượng Mã Linh, đệ tử tục gia của Thiếu Lâm cùng hơn sáu mươi tiêu sư đã bị giết một cách thảm thiết.
Thương Thiên Long định lập tức lên đường xuống Hồ Nam điều tra vụ án, nhưng lục đệ là Đoạn Sơn Kiếm Cổ Khải Chi đã nói :
- Đại ca, việc truy án bước đầu chưa cần sự có mặt của người. Để bọn tiểu đệ đi trước một bước xem sao. Chờ đại tẩu và Vũ nhi được cứng cáp rồi đại ca hãy khởi hành.
Các bái đệ đều tán thành, Thiên Long đành phải nghe theo, giao việc này cho nhị đệ là Trương Hoành đảm nhiệm. Ông sợ đối phương lực lượng hùng hậu nên đã cho cả sáu người xuất trận, đem năm chục kiếm sĩ kiêu dũng nhất.
Đêm đó, Thiên Long an ủi phu nhân và nựng nịu hài tử xong liền trở lại thư phòng. Là người tận tụy với trách nhiệm, ông không hề an tâm khi không được đích thân tra xét, nên khó mà ngủ được. Vầng trăng non tháng hai lơ lửng ngoài song, Thiên Long bưng chén trà bước ra lan can lầu ngắm cảnh hoa viên và mặt sông Hán Thủy.
Dưới ánh trăng mờ nhạt, dòng nước như dải lụa bạc uốn quanh, trôi về tận phía chân trời xạ Ông nghĩ đến Vũ nhi, lòng vui sướng nở một nụ cười. Họ Thương giờ đây đã có người thừa tự và chắc chắn phải là một anh hùng cái thế, thành tựu còn hơn cả bản thân ông. Hài nhi còn quá nhỏ, không thể vận dụng tướng học mà nhận xét, nhưng chòm sao Bắc Đẩu trong lòng bàn tay hữu là một biểu hiện tôn quí phi phàm. Từ lúc gặp Tiêu Phi Phượng, ông đã nhận ra nàng phúc tướng tôn nghiêm, ắt phải sinh qúy tử.
Trời đã sang xuân từ lâu nhưng vẫn còn rất lạnh, nhìn các đệ tử canh gác Tổng đàn đang co ro bên chậu than hồng, ông mỉm cười quay vào.
Công việc võ lâm bề bộn, đa đoan nên ông đôi lúc ngủ đêm trên trường kỷ trong thư phòng.
Tiếng mõ báo canh ba từ xa vọng lại, Thiên Long mơ màng chìm vào giấc ngủ.
Nhưng chỉ một lát sau, ông giật mình nghe tiếng thét thê thảm sau vườn và tiếng vũ khí chạm nhau chan chát. Thiên Long bật dậy, chụp thanh trường kiếm lao ra lan can lầu quan sát. Nhìn quanh, thấy hàng trăm bóng đen đang áp đảo các đệ tử Kiếm Minh mặc áo vàng, ông biết tai họa đêm nay sẽ rất khủng kiếp. Sáu vị nghĩa hiệp và năm mươi cao thủ hạng nhất đã vắng mặt, số còn lại võ công chỉ vào bậc trung, khó mà đương cự với cường địch.
Thiên Long vận khí quát lớn :
- Anh em cố giữ vững trận địa, lùi dần về đại sảnh, ta sẽ tiếp ứng ngay.
Đám đệ tử Kiếm Minh được lệnh, vừa đánh vừa lui về phía trong, đã có hơn mười người bị thương vong nhưng họ vẫn không hề nhụt chí. Dù lực lượng đối phương đông hơn, cũng nhất thời không phá được vòng người đang liều chết bảo vệ cho Minh chủ phu nhân và công tử.
Thấy kế sách của mình đã có hiệu quả, ông an tâm lao xuống lầu, vào khuê phòng của phu nhân. Tiêu Phi Phượng lúc này đã quấn chặt Vũ nhi lại, xách kiếm định chống cự. Nàng mới sinh nở nên cơ thể còn yếu ớt, làn da trắng xanh trông rất hư nhược. Nàng chỉ hài nhi, mắt long lanh nhưng giọng cười cương quyết :
- Tướng công. Bọn địch dám tấn công Tổng đàn võ lâm ắt phải rất hùng mạnh.
Phu thê chúng ta là người sống trên đầu gươm mũi kiếm, sinh tử phó mặc cho thiên mệnh nhưng chàng phải bảo toàn cho Vũ nhi, đừng để tâm đến thiếp. Nếu cảm thấy không cách nào chống cự nổi thì phải lập tức đem con đào thoát. Có vậy thiếp mới ngậm cười nơi chín suối.
Thương Thiên Long anh hùng cái thế, biết tính Long Nữ cương cường, không nói hai lời nên bật cười bi tráng, đáp :
- Nương tử yên tâm, ta hứa rằng không ai có thể chạm vào Vũ nhị Nàng hãy sát cánh cùng tạ Nếu thất lạc, sau này sẽ tìm nhau ở Động Đình hồ.
Ông cột chặt hài nhi vào trước ngực, dắt phu nhân phi thẳng ra ngoài. Các chiến sĩ Kiếm Minh vẫn anh dũng chống trả quyết liệt, không để địch nhân xông vào. Thấy phu thê họ Thương xuất hiện, một giọng cười âm hiểm âm u cất lên :
- Thương Thiên Long, đêm nay ta quyết tâm làm cỏ Kiếm Minh, ngươi đành phải chôn xác tại đây thôi.
Thương minh chủ quắc mắt hỏi :
- Ngươi là ai? Ta với ngươi có oán thù gì, sao không ra mặt song đấu mà lại dùng cách ám tập hèn hạ này?
Người bịt mặt cười sâu hiểm, nói :
- Danh tính của ta ngươi sẽ biết trước lúc xuống tuyền đài. Còn chuyện giao đấu thì ngươi không cần đòi hỏi, ta quyết đích thân trả mối hận xưa. Ngươi đừng tự cho mình ta vô địch. Với ta, Thiên Sơn kiếm pháp chỉ là trò trẻ con.
Thương đại hiệp biết đối phương không nói đùa, liền động thủ trước để chiếm tiên cợ Chiêu Thiên Sơn Minh Nguyệt tung ra như chớp giật. Hắc Y Mông Diện cười nhạt, vung kiếm chống trả, đường kiếm quỷ dị, tàn độc phi thường. Dù là người kiến văn uyên bác, họ Thương cũng không nhận ra lai lịch. Ông gầm lên đánh tiếp chiêu Thiên Sơn Đảng Ma, hai thanh kiếm chạm nhau ngân dài. Nghe hổ khẩu mình đau nhức, ông kinh hãi nhận ra đối thủ công lực vô cùng thâm hậu.
Lúc này Minh chủ phu nhân Tiêu Phi Phượng đã chung sức cùng đám đệ tử quyết đấu với bọn hắc ỵ Võ công nàng dù cao siêu nhưng vì mới khai hoa nở nhụy nên rất yếu ớt, đường kiếm vô lực. Các đệ tử Kiếm Minh phải liều chết mời bảo vệ được nàng.
Bọn sát thủ hắc y không hiểu thuộc bang hội nào mà rất lợi hại, chúng dường như không sợ chết, lăn xả vào chém giết. Phe họ Thương chỉ còn sót lại hơn sáu chục kiếm thủ.
Thương Thiên Long thấy đối phương kiếm chiêu tàn độc, công lực thông thần, biết không thể vì chút hư danh mà mang phiền lụy đến tính mạng môn đồ nên vận công quát lớn :
- Các huynh đệ mau bảo vệ phu nhân đào thoát.
Môn uy Kiếm Minh rất nghiêm, các kiếm sĩ lập tức tập trung phá vòng vây, tiến dần về phía cửa trang. Lúc này, Tiêu Phi Phượng đã kiệt sức, được một nữ đệ tử cõng trên lưng, đi giữa sự bảo vệ của môn đồ.
Hắc Y Mông Diện không ngờ họ Thương lại chẳng vì thanh danh mà chiến tới cùng, cho đệ tử thoái quân. Hắn giận dữ nghiến răng ra lệnh :
- Không được để chúng thoát thân.
Hắn vung kiếm chém liền bốn chiêu liên hoàn. Nhưng Thiên Long nào phải kẻ tầm thường, dù võ nghệ không bằng nhưng lòng quyết tử đã giúp ông cầm cự được. Hai vết thương nơi lưng và vai tả không làm ông thất chí. Thấy phu nhân và môn đệ đã thoát ra ngoài, ông phấn khởi xuất chiêu Thiên Sơn Loạn Vũ, kiếm ảnh như trận mưa rào phủ kín đấu trường.
Hắc y nhân bật cười kinh khiếp, thân ảnh như ma muội, thanh trường kiếm của hắn vẽ lên những hình khô lâu xanh biếc. Hữu kiếm len qua màn kiếm quang đâm vào Vũ nhi đang nằm trên ngực trái Thiên Long. Họ Thương kinh hoàng lách sang tả, chịu một kiếm xuyên ngực phải, ông cắn răng phóng trường kiếm vào địch thủ rồi vỗ mạnh một chưởng Thiên Sơn Bảo Tọa. Đây là chiêu thủ mạng nên trong lúc bất ngờ, đối phương đang chú tâm đối phó với trường kiếm, khó lòng mà tránh được. Hắc y nhân đành vung tả thủ đỡ chiêu, Thiên Long đã có chủ ý nên vận toàn lực, còn hắc y nhân miễn cưỡng chống trả nên không đủ lực. Hắn hự lên một tiếng, dội ngược ra sau ba bước, Thiên Long mừng rỡ, mượn lực phản chấn tung mình lướt đi. Trong phút chốc biến mất vào màn sương.
Hắc y nhân nhất thời choáng váng không kịp đuổi theo, hắn dậm chân tiếc rẽ, rút còi thổi mạnh. Từ xa, toán nhân mã quay về, một tên báo :
- Bẩm Cung chủ, bọn tàn quân của Kiếm Minh đã thoát vào huyện thành. Chúng đệ tử vì sợ kinh đang quan quân nên không dám tiếp tục truy sát.
Hắc y nhân gật đầu :
- Không sao, Thiên Long bị ba mũi độc kiếm, chắc không cách nào thoát chết.
Mối hận này coi như đã trả xong, các ngươi mau chóng hỏa thiêu nơi này rồi rút quân.
Việc truy sát sẽ tính sau.
Lát sau ngọn lửa bùng lên dữ dội, biến Tổng đàn võ lâm thành đống tro tàn.

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 2

Bán dạ thác cô trầm thủy để
Động Đình trúc mã thị lương duyên


Thương Thiên Long tận dụng khinh công chạy được mấy dặm thì nghe kinh mạch tắc nghẽn, chân lực giảm sút, vết thương ngứa ngáy. Nhất là vùng ngực phải vô cùng đau đớn. Dù đã điểm huyệt chỉ huyết nhưng máu vẫn chảy nhiều.
Ông biết kiếm của đối phương có tẩm độc và đã ăn sâu vào tạng phủ. Nhìn quanh, thấy xa xa cạnh bìa rừng có một thảo xá sáng đèn, ông mừng rỡ, gượng đau tiến về phía ấy.
Nghe tiếng gọi, người trong nhà bước ra mở cửa. Đó là một thư sinh nho nhã, tuổi trạc ngũ tuần. Thấy khách nhân toàn thân đẫm máu nhưng tướng mạo uy vũ, thư sinh vội nói :
- Túc hạ mau vào trong, lão phu có biết chút y thuật.
Thảo xá chật hẹp chỉ có hai gian. Gian ngoài chứa nhiều sách vở và cũng là nơi tiếp khách. Ngoài chiếc bàn gỗ mộc còn có một chõng tre nhỏ.
Thiên Long loạng choạng ngồi xuống, cẩn trọng tháo bọc vải trên ngực. Ông thở phào nhẹ nhỏm khi thấy ái tử vẫn vẹn toàn, đang say ngủ. Vậy là phu nhân đã kịp điểm thụy huyệt để Vũ nhi khỏi bị kinh động.
Thư sinh lúc này đã vào trong cùng bước ra với một phu nhân tuổi độ tứ tuần, dung nhan bình thường nhưng phúc hậu. Trên tay nàng là một thau nước nóng và khăn sạch. Thiên Long tiếp tục mở bọc thấy có hai quyển sách cũ kỹ và một xấp ngân phiếu quấn chung với Vũ nhị Ông nhận ra hai bí kíp võ công Thiên Sơn kiếm pháp và Ngọc Nữ chân kinh, lòng thầm khen phu nhân biết lo xa.
Thư sinh thấy hài nhi là một bé trai bụ bẫm, xinh xắn, tỏ ra rất thích thú. Ông bảo :
- Tiểu hài tử còn an giấc, xin túc hạ mau cởi y phục để lão phu xem thương thế.
Thiên Long quan sát tướng mạo hai người rồi nghiêm giọng nói :
- Cảm tạ lão huynh có dạ quan hoài, nhưng kiếm thương đã vào sâu phế phủ, lại mang theo độc tố, không cách nào thoát chết. Tiểu đệ là Thương Thiên Long, Minh chủ võ lâm, cùng nương tử là Tiêu Phi Phượng, nửa đêm bị thù nhân tập kích. Tiện thê không rõ sống chết thế nào, nhưng tiểu đệ đã tận số. Biết nhị vị là người phúc hậu, Thương mỗ xin ký thác con côi, mong đại huynh và đại tẩu thương tình nhận cho.
Dứt lời, ông sụp xuống lạy, máu trong phổi trào ra sặc sụa. Thư sinh cả kinh bước đến bên đỡ lên và nói :
- Lão phu là Lục Thám Vi, xin hứa sẽ nuôi dưỡng hài nhi chu đáo. Chúng ta đã già nhưng chỉ có một nữ hài nhi bốn tuổi nên rất vui mừng được nhận trọng trách này.
Thiên Long mừng rỡ cảm tạ :
- Ơn đức này kiếp sau Thương mỗ xin làm thân trâu ngựa đáp đền. Hài nhi tên gọi là Thiên Vũ, sau này tất bị truy sát, vậy xin đại huynh và đại tẩu đưa Vũ nhi xuôi nam xuống Động Đình hồ ẩn cự Trong bọc có hơn mười vạn lạng vàng bằng ngân phiếu. Nhị vị có thể mua một trang viện mà dưỡng lão. Khi Vũ nhi được mười lăm tuổi, hãy thuật lại chuyện xưa, đưa hai quyển chân kinh cho y rèn luyện để báo mối thù này.
Hung thủ dù khéo che dấu nhưng tiểu đệ vẫn nhận ra đó là Tình Ma Mễ Hồng.
Máu trào ra khóe miệng, Thiên Long cố nuốt vào, nói tiếp :
- Nếu tiểu đệ chết ở đây sẽ tạo đầu mối cho đối phương truy sát. Vì vậy, với chút tàn lực sau cùng, tiểu đệ sẽ gieo mình xuống giọng sông Hán Thủy để Tình Ma bị lạc hướng. Xin nhị vị bảo trọng.
Ông nhìn mặt con lần cuối, vung tay giải huyệt ngủ rồi bước ra lẫn vào bóng tối.
Lục Thám Vi và phu nhân biết không cản được đành gạt nước mắt lo cho hài tử.
May thay, đứa bé vẫn chìm vào giấc mộng, đôi môi nhỏ xinh lâu lâu lại nhoẻn miệng cười. Phu thê họ Lục thu xếp đồ tế nhuyễn, quyết định sáng mai sẽ lên đường.



Tin võ lâm Tổng đàn bị thiêu hủy, Minh chủ và phu nhân thất tung lan ra khắp giang hồ. Trong tro tàn, còn gần trăm xác người cháy đen.
Sáu bái đệ và năm mươi cao thủ Kiếm Minh trên đường xuống Trường Sa cũng bị tập kích, họ chỉ còn lại mấy người, cuối cùng cũng thoát được. Nhưng lạ thay, cả hai lực lượng này không trở lại Tổng đàn mà biến mất tăm.
Chưởng môn, long đầu các phái tụ họp tại Thiếu Lâm tự để bàn bạc. Không có một manh mối nào giúp họ tìm ra phương hướng điều trạ Mọi người chỉ đi đến kết luận rằng đây là khởi đầu của một cuộc phong ba mới trong võ lâm.
Gần đến giờ Ngọ, Tuệ Không đại sư, Chưởng môn phái Thiếu Lâm định mời mọi người nghỉ ngơi để dùng cơm thì tri khách tăng dẫn một hán tử, tuổi trạc tam tuần, thân hình nhỏ bé, đôi mắt to lanh lợi, miệng rộng, răng thưa.
Hắn vòng tay nói :
- Tại hạ là Dạ Miêu Nhi Kinh Hạo, xin bái kiến chư vị Chưởng môn.
Không ngờ giọng của y rỗn rảng như chuông đồng, không hề phù hợp với dung mạo.
Tuệ Không đại sư chắp tay thi lễ rồi hỏi :
- Chẳng hay Kinh thí chủ đến đây có gì chỉ giáo? Xin mời an tọa.
Kinh Hạo thản nhiên ngồi xuống bồ đoàn, uống chung trà do một tiểu tăng rót cho.
Gã chép miệng nghiêm giọng :
- Tại hạ là người duy nhất chứng kiến cuộc thảm sát ở Tổng đàn võ lâm.
Mọi người ồ lên mừng rỡ. Thanh Vân đạo trưởng, Chưởng môn phái Võ Đang lên tiếng :
- Quả là phúc cho võ lâm, mong đàn việt kể rõ đầu đuôi.
Kinh Hạo thuật lại sự cố. Thì ra đêm ấy hắn ngủ trong một thuyền con, đậu trong đám lau sậy ven bờ Hán Thủy. Nửa đêm, bỗng nghe tiếng mái chèo khua nhẹ, liền bật dậy quan sát. Thấy một toán hắc y đột nhập vào Tổng đàn, hắn trèo lên thân cây cao vút cuối vườn và được chứng kiến toàn bộ sự việc. Họ Kinh là tay đạo chích nổi tiếng giang hồ, nhưng chỉ giỏi nghề khoét vách và khinh công nên không dám xuất hiện tương trợ. Y chỉ mong bảo toàn mạng sống để tố cáo lại toàn bộ sự việc. Nhờ vậy, võ lâm mới biết hung thủ là một toán hắc y, đứng đầu là một cao thủ gọi bằng Cung chủ.
Và điều quan trọng nhất là kiếm chiêu của hắc y nhân vẽ lên những hình khô lâu.
Quần hào chấn động tâm thần, xôn xao bàn tán. Bang chủ Cái bang là Bát Chỉ Thần Cái Lương Giai đưa bàn tay hữu còn có ba ngón, vuốt chòm râu bạc lưa thưa lẩm bẩm :
- Không ngờ Khô Lâu Ma Quân lại còn có truyền nhân. Mười lăm năm trước, lão bị chúng ta giáp công rơi xuống vực thẳm trong dãy Tần Lĩnh. Lão phu mất hai ngón tay cũng trong trận ấy.
Chưởng môn Điểm Thương là Kiếm Phủ Truy Hồn Thái Xung tuổi trạc sáu mươi, râu ba chòm dài tới ngực, gương mặt thanh tú nhưng chỉ còn có một bên tai, lão cười cay đắng bảo :
- Lần này Khô Lâu xuất hiện không đơn độc như trước nữa mà còn có hàng trăm đệ tử kiệt dũng, chỉ một đêm đã làm cỏ Kiếm Minh. Đến Thương minh chủ cũng không địch lại tên đồ đệ của lão. Tại hạ chỉ sợ chúng sẽ âm thầm tập kích các phái bạch đạo, tỉa dần lực lượng rồi thống trị võ lâm. Trước mắt chúng ta phải tìm cho được tung tích của Minh chủ và đám kiếm sĩ, đồng thời tăng cường cảnh giới trọng địa bản môn, tổ chức lực lượng tinh nhuệ, sẵn sàng kết hợp đối phó khi có dấu hiệu quật khởi của ác ma.
Mọi người tán thành cao kiến của Thái Xung, giao cho Cái bang trách nhiệm truy tung Thương minh chủ và Kiếm Minh. Đồng thời quan sát những biến động trên giang hồ.
Dạ Miêu Nhi chợt lên tiếng :
- Tại hạ dù thân phận hèn mọn nhưng cũng là phần tử của võ lâm. Xin mạo muội có chút ý kiến.
Tuệ Không đại sư mỉm cười hiền hòa :
- Kinh thí chủ quá khiêm tốn, xin cứ việc trình bày chủ ý. Lão nạp biết thí chủ hành vi bất chính nhưng tâm địa thiện lương, lại là người tinh minh hiếm có.
Kinh Hào nghiêm mặt nói :
- Tại hạ dù là đạo chích nhưng chỉ lấy của bất nghĩa, chưa hề tơ hào của lương dân, lòng dạ không hề hổ thẹn với tông môn. Được đại sư cho phép, tại hạ xin nói.
Gã dừng lại uống thêm hớp trà rồi tiếp lời :
- Bọn hung thủ giấu mặt tức là không muốn bị nhận ra chân tướng, chứng tỏ chúng chưa chuẩn bị kiện toàn nên chưa thể đánh động lòng căm phẫn của toàn thể võ lâm. Nay ta đánh đòn phủ đầu, loan báo rộng rãi cho hào kiệt khắp võ lâm biết hung thủ chính là đồ đệ của Khô Lâu Ma Quân. Y không ngờ chúng ta sớm nhận ra chân tướng nên sẽ hoang mang mà không dám khinh động. Nhờ vậy giang hồ mới có đủ thời gian để thực hiện kế hoạch đối phó của mình. Hơn nữa, đây cũng là cách nâng cao tinh thần cảnh giác của mọi người trước sự tái xuất của ác ma, tạo tâm lý sẵn sàng. Sau này công cuộc giáng ma sẽ được hưởng ứng rộng rãi.
Thanh Vân đạo trưởng vỗ đùi khen :
- Kinh đàn việt quả là cao kiến, bần đạo xin bái phục.
Chư vị Chưởng môn tán đồng và không dám xem thường Dạ Miêu Nhi nữa. Quả nhiên, sau khi tin này được phổ biến trên giang hồ, ai nấy đều phẫn nộ, chửi rủa bọn hắc y và Khô Lâu Ma Quân. Hào khí sôi sục khiến phe hắc đạo phải im hơi lặng tiếng, không dám có động tĩnh gì.
Năm năm sau, vụ án không manh mối, chìm vào quên lãng. Võ lâm thanh bình đến nỗi không ai tin rằng Khô Lâu Ma Quân có truyền nhân. Một bang hội mới xuất hiện, tên gọi là Tử Vi môn, nằm ở chân núi Thái Hàng sơn, thuộc địa phận Sơn Tây.
Môn chủ là Triệu Bá Câu, một đại phú hào có tiếng trượng nghĩa, có sở thích sưu tầm vũ khí nên được hào kiệt võ lâm quen biết. Lão tuổi trạc ngũ tuần, dung mạo nghiêm trang, trong nhà có rất nhiều thê thiếp. Chưa từng biểu lộ võ công nên không ai biết bản lãnh Bá Câu cao siêu tới đâu. Tin họ Triệu khai tông lập phái làm chấn động cả giang hồ. Khi nhận được thiệp mời, ai cũng ngỡ ngàng và tò mò.
Nhưng chỉ bảy năm, thanh thế Tử Vi môn bao trùm thiên hạ. Tỉnh nào cũng có phân đàn. Khi đụng chạm với các tổ chức, bang hội khác, bao giờ Tử Vi môn cũng chiếm phần thắng. Chứng tỏ võ công của đệ tử họ Triệu không phải tầm thường.
Chưởng môn các phái bạch đạo bắt đầu lo ngại, nhưng Tử Vi môn hành sự kín đáo, không lộ ra ác tích nên chẳng cách nào bắt bẽ được.
Thương minh chủ đã mất tích được mười hai năm. Người thay thế là Kiếm Phủ Truy Hồn Thái Xung. Kiếm Minh không còn nên Thái Xung đã xây dựng lại Tổng đàn võ lâm ngay trên nền cũ, giao chức vụ Chưởng môn Điểm Thương cho sự đệ là Tinh Vân Kiếm Đồng Nguyên. Ông ra sức truy tìm tung tích Kiếm Minh và Cô Lâu Ma Quân nhưng không có kết quả gì.



Mười hai năm trước, một người họ Lục đã mua một tòa trang viên bên bờ Tây Động Đình hồ với giá khá cao. Lục gia chỉ có một phu nhân và hai đứa bé. Ngoài số gia đinh, tỳ nữ, ông còn tuyển thêm nhũ mẫu cho tiểu công tử.
Lục gia là một thư sinh, ông không thích buôn bán nên đem kim ngân gởi vào tiền trang ở Trường Sa để lấy lời mà chi dụng. Ông và phu nhân để hết tâm trí vào việc dạy dỗ hai đứa con. Năm nay Lục tiểu thư đã đến tuổi cập kê, còn công tử thì vừa tròn mười hai tuổi. Nếu ai tình cờ gặp Lục Yến Vân sẽ không khỏi bàng hoàng trước nhan sắc thiên kiều bá mỵ của nàng. Nhưng người đáng yêu nhất trong Lục gia trang lại là tiểu công tử Lục Thiên Vũ. Vũ nhi xinh đẹp như tiên đồng, tính tình lanh lợi, hiếu động nhưng lại thông minh xuất chúng. Dù suốt ngày chạy nhảy đùa giỡn ngoài hoa viên hay lặn ngụp vùng vẫy giữa sóng nước Động Đình hồ, Vũ nhi không bao giờ lơ là việc học hành. Có điều việc học đối với nó quá dễ dàng, chẳng mất bao nhiêu công sức. Cơ thể Vũ nhi rắn chắc lạ thường, dường như được trời phú cho thần lực, nó có thể nhấc bổng một tráng đinh lực lưỡng một cách dễ dàng. Nhưng cũng vì sinh lực quá xung mãn mà Vũ nhi không thể ngồi im một chỗ, trừ những lúc học hành dưới sự nghiêm khắc dạy bảo của Lục trang chủ. Tiếng nghiêm khắc chứ chưa bao giờ họ Lục và phu nhân đánh ái tử. Ngoài tình yêu thương của phụ mẫu, còn có một chút tôn kính. Lục Yến Vân cũng hết lòng với bào đệ mình, nàng luôn luôn nhường nhịn và chăm sóc em. Nhìn nụ cười và phong thái của Vũ nhi, dường như ở Lục gia trang luôn có mùa xuân.
Một hôm, nắng tháng năm làm bầu không khí ngột ngạt. Chờ phụ mẫu nghỉ trưa xong, Vũ nhi rón rén chạy vào phòng Yến Vân thì thầm :
- Vân tỷ, trời nóng nực quá, tỷ đệ ta ra hồ tắm đi.
Vân nhi cười e lệ :
- Vũ đệ đi một mình đi, tỷ tỷ không biết bơi. Hơn nữa, ta là nữ nhi, không thể xuống hồ tắm được.
Vũ nhi giận dỗi nói :
- Tỷ tỷ đừng lo, tiểu đệ rất thông thạo thủy tính, có thể cõng người mà vẫn bơi được. Đoạn hồ sau trang rất vắng, chẳng ai nhìn thấy đâu.
Không chờ bào tỷ ưng thuận, Vũ nhi bước đến, bế thốc nàng lên, chạy thẳng ra bờ hồ cạnh hoa viên sau nhà. Vân nhi sợ hãi nhưng thẹn thùng nên không dám la lớn.
Nàng ôm lấy cổ em, mặt đỏ như gấc chín. Đến nơi, Vũ nhi bước thẳng xuống nước, Vân nhi sợ hãi la oai oái, bám chặt vào vai cậu bé. Trời rất nóng nên lúc nãy ở trong phòng, nàng mặc áo mỏng, khi xuống nước hiện rõ làn da trắng như ngọc và những đường cong mềm mại. Nàng tỏ ra lo lắng nhìn quanh, nhưng quả nhiên không một bóng người.
Vũ nhi cười khanh khách nói :
- Vân tỷ nhát quá, đoạn này rất cạn, nếu có đứng xuống cũng chưa ngập vai. Sao Vân tỷ cứ ôm chặt tiểu đệ như vậy?
Yến Vân ngượng ngập nhớ lại rằng mình đang đeo sát trên người bào đệ, hai thân hình dán sát vào nhau.
Vũ nhi nhìn vào phía trước của Yến Vân rồi cười bảo :
- Ngực của Vân tỷ tròn trịa, đẹp hơn của tiểu đệ.
Dứt lời, Vũ nhi thích thú đưa tay vuốt ve đôi nhũ hoa của nàng. Biết em mình thơ dại không hiểu chuyện nam nữ hữu biệt, nhưng Yến Vân xấu hổ đến lặng người, không nói nên lời phản ứng. Cảm giác nhột nhạt, dễ chịu kỳ lạ lan tỏa khắp người. Nước mắt trào ra.
Vũ nhi hốt hoảng hỏi :
- Sao Vân tỷ lại khóc? Tiểu đệ có lỗi gì chăng?
Đôi mắt thơ ngây đầy vẻ lo lắng. Yến Vân thương em không nỡ trách nên gượng cười lắc đâu nói :
- Không có gì đâu. Nước hồ làm tỷ cay mắt đấy thôi.
Vũ nhi tươi cười nói :
- Để tiểu đệ dạy cho tỷ tỷ bơi lội, cảm giác vẫy vùng trong nước rất thích thú.
Nói xong, Vũ nhi đặt nàng lên hai cánh tay khỏe mạnh. Bắt đầu hướng dẫn nàng cách đạp chân và quạt nước bằng taỵ Yến Vân thẹn muốn phát khóc vì hai vùng trinh tiết của nàng đều tiếp xúc với da thịt Vũ nhị Thấy em hoàn toàn vô tình, nàng cắn răng làm theo lời trong một tâm trạng mê muội. Lát sau, nàng cáo mệt đòi về trang. Vũ nhi không phản đối, hai người lên ngồi nghĩ một hồi rồi vào nhà.
Đêm đó Yến Vân không ngủ được, nàng hiểu rằng đời mình đã cột chặt vào Vũ nhi, không lấy ai khác được nữa. Nàng là người thứ ba biết được lai lịch thật sự của Lục Thiên Vũ, giờ đây trong mắt nàng Vũ nhi không còn là một bào đệ thơ ngây mà còn là người mà sau này nàng sẽ nâng khăn sửa túi. Lòng đã quyết, nên Yến Vân thấy thanh thản hơn. Trong giấc mộng, nàng thấy Thiên Vũ lớn lên, trở thành một chàng công tử anh tuấn phi phàm.
Hôm sau, Thiên Vũ lại đến rủ. Liên tiếp bảy ngày thì Yến Vân đã bơi thành thạo.
Hai người vui đùa rất hào hứng. Một lần, họ nằm trên bãi cỏ nghỉ ngơi. Bỗng Thiên Vũ quay sang mơn trớn nhũ hoa của Yến Vân rồi cười bảo :
- Sau này, tiểu đệ xin song thân cho chúng ta cưới nhau để được gần gùi nhau mãi mãi. Tiểu đệ rất thích được ôm Vân tỷ trong lòng.
Yến Vân hài lòng nhưng hỏi lại :
- Không ai dạy cho Vũ đệ biết rằng, chúng ta là tỷ đệ, không thể lấy nhau được hay sao?
Vũ nhi giật mình ngồi bật dậy :
- Sao lại có chuyện đó? Chẳng phải mẫu thân vẫn gọi phụ thân bằng Lục ca đó sao?
Vân nhi dở khóc dở cười đáp :
- Đệ là người thông tuệ sao lại ngốc trong chuyện gia lễ như vậy? Song thân chúng ta đâu phải là huynh muội như chúng ta.
Vũ nhi sững sờ, hai dòng lệ trào ra, ngồi chết lặng như hoá đá. Yến Vân dỗ dành mãi cũng không nói nửa lời. Nàng bật nói ra :
- Vũ đệ đừng khóc nữa, chúng ta đâu phải là đồng bào tỷ đệ.
Biết mình lỡ lời, nàng hốt hoảng im bặt nhưng Vũ nhi đã nghe rõ. Nó mừng rỡ hỏi lại :
- Có thật vậy không? Hóa ra chúng ta có thể làm phu thê được ư? Để tối nay đệ thưa lại với song thân.
Vân nhi sợ hãi dỗ dành :
- Vũ đệ tuyệt đối không được tiết lộ chuyện này, phụ thân sẽ trách phạt Vân tỷ.
Chỉ cần chúng ta hiểu với nhau. Khi nào lớn lên Vũ đệ sẽ xin cưới. Giờ nói ra có ích gì?
Nhìn vẻ khiếp sợ của Vân nhi, Vũ nhi an ủi :
- Đệ xin nghe lời, Vân tỷ đừng lo lắng quá như vậy.
Từ đó, mối tình giữa hai người âm thầm nở hoa. Nhưng ngoài những vuốt ve của một đứa bé, không có gì ra ngoài vòng Iễ giáo. Năm Thiên Vũ tròn mười lăm tuổi, chàng cao lớn bằng Lục Thám Vi, dung mạo xinh đẹp tuyệt thế. Đôi mắt chàng to tròn và trong sáng, nụ cười tươi luôn nở trên môi. Chàng cao lớn hơn cả Yến Vân một cái đầu, hai người quấn quít bên nhau như một đôi kim đồng ngọc nữ. Ý niệm kết hợp cho hai con được phu thê họ Lục bàn bạc rất nhiều lần.
Một hôm, Lục gia gọi Thiên Vũ vào thư phòng :
- Vũ nhi, đã đến lúc ta cho con biết một bí mật giấu kín suốt mười lăm năm qua.
Ông bèn thuật lại vụ thảm sát Kiếm Minh và việc ký thác con côi của Thương Thiên Long.
Thiên Vũ là người rất sôi nổi, hiếu động nhưng vô cùng kiên nghị. Thảm kịch năm xưa làm chàng đau đớn, nước mắt tuôn trào nhưng vẫn lắng nghe cho đến tận cùng. Lục gia đặt hai quyển bí kíp lên bàn rồi nói :
- Đây là hai di vật mà song thân con đã để lại. Hãy cố gắng luyện cho thành để trả mối thù bất cộng đái thiên kia.
Thiên Vũ gạt nước mắt quỳ xuống lạy :
- Sinh dưỡng đạo đồng, Vũ nhi suốt đời vẫn coi nhị vị là song thân. Hài nhi sẽ khổ công học nghệ và làm theo di chí của tiên phụ. Thực ra, hài nhi đã sớm biết mình là dưỡng tử, chỉ không ngờ thân thế lại quá đỗi bi thảm như vậy. Nhân dịp này xin phụ mẫu thành toàn cho ý nguyện của Vũ nhi là gá nghĩa phu thê với Vân tỷ.
Lục Thám Vi mừng rỡ, cúi xuống đỡ chàng lên, rồi ôm chặt, dịu dàng bảo :
- Chúng ta yêu quí con còn hơn cả Vân nhị Chuyện hôn sự là điều mong mỏi từ lâu.
Từ đấy, mọi người trong trang không còn trông thấy nụ cười của Lục công tử nữa.
Gương mặt chàng lạnh lùng như đá tạc, đôi mắt tinh anh giờ đây mênh mông thù hận và thống khổ. Chàng chỉ gượng cười với phụ mẫu và Yến Vân.
Lục tiểu thư càng lớn nhan sắc càng mặn mà kiều diễm. Nhưng nàng hầu như không hề ra khỏi trang, chỉ tận tình chăm sóc cho Lục công tử. Thiên Vũ giờ đây ngày đêm khổ luyện. Nhờ thần lực thiên sinh, chàng đủ sức kéo dài thời gian nên tiến bộ hơn người.
Với trí thông minh tuyệt đỉnh, chàng mau chóng lãnh ngộ Thiên Sơn kiếm pháp.
Nhưng có một điều mà Thương Thiên Long không tính đến. Đó là ông không để lại khẩu quyết luyện Hỗn Nguyên khí công. Vì vậy kiếm chiêu của chàng hoàn toàn không có uy lực. Ngược lại, phương pháp luyện Ngọc Nữ chân kinh lại chỉ phù hợp với nữ nhân. Chàng vô cùng chán nản nhưng cũng cố học cho xong Ngọc Nữ kiếm pháp.
Không muốn tuyệt học của tiên mẫu thất truyền, chàng bắt Yến Vân phải luyện Ngọc Nữ chân kinh. Sau hai năm, nhờ có thể chất thích hợp, võ công của nàng còn cao hơn cả Thiên Vũ.
Trong một lần luyện kiếm đối chiêu, chàng thức ngộ ra điều đó, liền tuyệt vọng buông kiếm. Thiên Vũ quyết định rời khỏi nhà tầm sư học nghệ. Yến Vân gạt lệ tiễn chàng ra đi. Lục trang chủ mười lăm năm qua cũng cố tâm để ý đến chuyện giang hồ, nên cũng biết Thương minh chủ là đồ đệ của Thiên Sơn lão nhân. Ông nói điều này cho Thiên Vũ biết. Chàng thở dài nói :
- Tiên phụ được chân truyền của sư tổ mà còn không địch lại Tình Ma, thì Vũ nhi dù có học được võ công của Thiên Sơn cũng chẳng báo được thù. Chỉ mong có cơ duyên gặp được kỳ nhân tuyệt thế may ra mới thỏa nguyện. Núi cao rừng thẳm chẳng lẽ không có cao nhân?
Một ngày cuối tháng hai, trên con đường thiên lý ngược bắc, người ta thấy một chàng công tử thư sinh mặt áo màu nâu xám bằng lụa Tô Châu, cỡi con ngựa lực lưỡng, trên tay chàng là một quyển Đường Thi mỏng. Chiếc áo hồ cừu trắng không đủ chống lại cái lạnh đầu xuân. Tuyết vẫn rơi lác đác làm đường dài thêm tịch mịch.
Đi ngang qua tửu quán cách Giang Lăng chừng hai chục dặm, chàng dừng cương vào uống vài chén cho ấm bụng.
Thiên Vũ ít uống nhưng tửu lượng của chàng không ai dám coi thường. Mỗi lần ngồi đối ẩm với Lục trang chủ, bao giờ ông cũng say trước.
Đã là lữ quán bên đường thì khó mà khang trang, sang trọng. Nhưng được cái rộng rãi và sạch sẽ. Trời lạnh nên nhiều người ghé vào quán sưởi ấm. Lò sưởi giữa quán tỏa hơi ấm dễ chịu.
Thiên Vũ gọi một vò Thiệu Hưng ba cân và ít món thức ăn. Tâm sự nặng nề nên chàng không để ý đến những người đến trước, chỉ lặng lẽ nhâm nhi, dõi mắt nhìn ra màn tuyết xa xăm. Hết vò thứ nhất, chàng gọi tiểu nhị lấy thêm. Rượu Thiệu Hưng nổi tiếng Trung Nguyên về mùi hương và độ nồng. Ba cân là một tửu lượng đáng tự hào, vậy mà chàng còn uống thêm một vò nữa. Điều này gây sự chú ý cho khách thêm. Cảm khái thân phận, chàng khẽ ngâm nga :
“Thiên trường địa cửu hữu thời tận.
Thử hận miên miên vô tuyệt kỳ”
Đây là hai câu trong bài Chính Khí Ca của Văn Thiên Tường. Bỗng một giọng nói rỗn rảng như chuông đồng vang lên :
- Công tử tuổi còn trẻ, sao tâm sự lại nặng nề đến thế? Tại hạ xin phép được uống cùng vài chung được chăng?
Thiên Vũ vì cừu hận mà dung mạo lạnh lùng chứ không phải do cao ngạo. Bản chất chàng rất khoáng đạt, rộng rãi vì vậy đâu nỡ chối từ nhã ý của người. Chàng quay lại nhìn thấy một hán tử thấp lùn, tuổi trạc hơn tứ tuần, đôi mắt to tròn tinh anh. Thiên Vũ vòng tay đáp :
- Cung thỉnh tôn giá an tọa. Tiểu sinh độc ẩm cũng chẳng thú vị gì.
Hán tử ngồi xuống, gọi tiểu nhị mang chén đũa khác và thêm vài món nhắm. Gã chăm chú quan sát dung mạo chàng rồi hỏi :
- Tại hạ là Kinh Hạo, bốn mươi bảy tuổi. Xin hỏi phương danh và niên kỷ của công tử?
Thiên Vũ lấy làm lạ vì thấy họ Kinh không những hỏi tên mà còn hỏi cả tuổi tác.
Nhưng chàng vẫn trả lời :
- Tiểu sinh tên gọi Lục Thiên Vũ, vừa tròn mười bảy tuổi.
Nhãn thần họ Kinh lấp loáng. Gã cười nâng chén mời :
- Lục công tử không những dung mạo, cốt cách tuyệt thế mà tửu lượng cũng phi thường. Tại hạ xin bồi tiếp vài chung.
Hai người đàm đạo rất tương đắc. Kinh Hạo là tay lão luyện giang hồ thông thạo tin tức và tình hình võ lâm, cách nói lại rõ ràng, hấp dẫn khiến Thiên Vũ thu thập nhiều điều bổ ích cho kiến văn. Thấy chàng là một thư sinh mà có vẻ quan tâm đến chuyện kiếm đao, họ Kinh không khỏi lấy làm lạ. Gã giả say nắm lấy huyệt mạch môn chàng thăm dò mới biết họ Lục chưa hề luyện nội công.
Khí độ của Thiên Vũ khiến gã bất giác sanh lòng thương mến không sao giải thích nổi. Lúc đầu, nhìn dung mạo chàng, họ Kinh nhớ đến ân nhân là Thương Thiên Long mà gã đã tìm suốt mười bảy năm qua nên tìm cách làm quen. Nhưng càng gần càng bị thiếu niên này thu hút. Dạ Miêu Nhi chợt nói :
- Lục công tử, Kinh Hạo ta quá nửa đời không có huynh đệ, nay mạo muội muốn kết nghĩa kim lan với công tử, chẳng hay công tử nghĩ sao?
Thiên Vũ tâm địa trong sáng, sớm nhận ra họ Kinh tuy là một đạo chích nhưng bản chất cương liệt, trượng nghĩa nên chàng rất vui mừng :
- Tiểu đệ lần đầu xuất trang, một mình lạc lõng trên gian hồ. Nay được đại ca thương mến, thật vô cùng xúc động.
Kinh Hạo cả mừng bảo :
- Gần đây có một miếu thổ thần, chúng ta đem rượu thịt đến đấy giao bái xong sẽ say một bữa.
Hai người trả tiền rượu, mua thêm một vò rượu và một vài cân thịt rồi lên đường.
Khinh công của Dạ Miêu Nhi độc bộ võ lâm, còn nhanh hơn cả con ngựa của Thiên Vũ đang cỡi. Chừng nửa canh giờ đã đến nơi. Cột ngựa xong, họ Kinh kéo chàng vào trong.
Tòa cổ miếu không ai chăm sóc nhưng rất gọn gàng, sạch sẽ. Thì ra đây là nơi cư trú của Kinh Hạo trong những ngày gần đây.
Thiên Vũ bày rượu thịt lên bàn thờ rồi cùng Dạ Miêu Nhi khấn vái. Sau đó lạy nhau tám lạy để kết tình bát bái chi giao.
Trước khi đủ tài báo hận, Thiên Vũ quyết không để lộ thân phận nên chẳng đề cập đến phụ mẫu chi thù.
Trời đã sụp tối, Kinh Hạo lấy củi nhóm lên một nhóm lửa rồi cắt thịt bò để uống mừng bái đệ. Gã tươi cười hỏi :
- Giờ đây chúng ta đã là sinh tử chi giao, Vũ đệ có thể cho ta biết mục đích của mình khi bước chân vào chốn giang hồ hung hiểm này không?
Thiên Vũ áy náy đáp :
- Xin đại ca lượng thứ, trước khi học được tuyệt nghệ, tiểu đệ không thể nói rõ nội tình. Nếu có lòng đoái hoài, xin chỉ giáo nơi cao nhân ẩn dật, tiểu đệ đạt được ý nguyện xin kết cỏ ngậm vành.
Nhìn vẻ mặt sầu khổ, ai oán của Thiên Vũ, Kinh Hạo nổi lòng bi phẫn nói :
- Sao Vũ đệ lại nói những lời khách khí như vậy? Ta hứa không hỏi han thêm và sẽ tận lực đưa ngươi tầm sư học đạo. Nhưng cừu nhân của Vũ đệ bản lãnh đến dường nào?
Thiên Vũ buồn rầu nói :
- Võ công của hắn e rằng không có ai địch nổi.
Kinh Hạo là người tinh minh, tự nghĩ rằng với dung mạo này, tuổi tác này và một cừu nhân lợi hại khôn cùng, Thiên Vũ chắc chắn phải liên quan đến Thương minh chủ.
Gã quan sát chàng thật kỹ rồi quết định hỏi cho ra lẽ :
- Vũ đệ. Chúng ta mới sơ kiến nên đại ca không trách ngươi e ngại. Nhưng ta thề có hoàng thiên hậu thổ chứng giám cho lòng mình. Nếu nói sai một lời sẽ bị thiên lôi đả tử. Mười bảy năm nay ta lặn lội tìm kiếm ân nhân của mình là Minh chủ Thương Thiên Long. Giả như Vũ đệ là hậu nhân của người thì xin hãy nói ra để ta giúp ngươi báo phục.
Thiên Vũ nhận ra nét thành khẩn trong đôi mắt Kinh Hạo, nên không muốn giấu diếm nữa, đành thú thực :
- Tiểu đệ chính là cô nhi của họ Thương, còn tiên phụ bị độc kiếm của Tình Ma sát hại, bỏ xác dưới dòng sông Hán Thủy rồi.
Kinh Hạo ngày đêm hy vọng gặp lại ân nhân, nay nghe như sét đánh ngang tai.
Gã sụp xuống than trời :
- Lẽ nào bậc cát nhân thiên tướng như Thương đại hiệp lại chết thảm như vậy sao?
Thiên Vũ bèn kể lại việc ký thác con côi, và cả việc tiên phụ không để lại bí kíp nội công cho gã nghe. Kinh Hạo ôm lấy Thiên Vũ, vỗ về :
- Vũ đệ đừng lo, giang hồ còn nhiều kỳ nhân dị khách, cố công tìm kiếm ắt sẽ gặp. Bản lãnh Tình Ma dù có cao hơn Thương đại hiệp, nhưng chưa thể gọi là vô địch được. Sáng mai ta sẽ đưa ngươi đến Sơn Đông để tìm Thái Sơn Thần Ông, kỳ nhân số một của võ lâm.
Hôm sau, hai người vượt sông Hán Thủy đi về hướng đông bắc. Đường xa ngàn dặm nên Kinh Hạo đã mua một con tuấn mã để cước trình thêm mau lẹ. Trong lúc bôn hành, gã đã dạy chàng môn khinh công độc bá thiên hạ là Thiên Biến Thần Bộ. Với bộ pháp này, dù không luyện nội công cũng có thể ỷ vào cước lực mà đào tẩu, tránh né.
Kinh Hạo hổ thẹn nói :
- Đại ca bất tài chỉ tinh thông nghề phi thiềm tẩu bích và trộm cắp, chẳng có công phu gì để truyền lại cho Vũ đệ, thật đáng giận.
Cảm động trước lòng trung liệt của họ Kinh đối với tiên phụ, Thiên Vũ an ủi gã :
- Tuyệt kỹ ăn trộm của đại ca nếu đem dùng để đối phó với bọn ác đạo thì cũng rất hữu dụng, xin đại ca chỉ giáo cho.
Kinh Hạo vui mừng, dốc túi truyền nghề trộm cắp và móc túi cho Thiên Vũ.
Chàng là người thông tuệ nên chỉ trong một tháng là đã nắm được chỗ tinh túy. Kinh Hạo còn đem những quy củ luật lệ các phái trong giang hồ, cũng như những thủ đoạn hiểm độc cần phải đề phòng ra giảng giải. Nhờ vậy, sau hai tháng, khi đến chân núi Thái Sơn, kiến văn và cơ trí của chàng đã tăng tiến vượt bậc.

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 3

Thái Sơn tuyệt lộ phùng Ngư Hỏa
Hoàng Hà phục độc ngộ Nhân Ma


Thái Sơn là tên của một dãy núi nằm ở phía Tây tỉnh Sơn Đông. Tuy không phải là ngọn núi cao nhất Trung Quốc, nhưng hình tượng hùng vĩ, uy nghiêm nên được tôn sùng là đệ nhất danh sơn. Trong sáo ngữ của Trung Quốc, Thái Sơn dùng để chỉ bậc cao nhân kiệt xuất.
Hai người vào ngụ trong một khách điếm nơi chân núi, dò hỏi chỗ ẩn của Thái Sơn Thần Ông. Sau ba ngày hỏi thăm hàng trăm tiều phu lên núi đốn củi mà không có kết quả, họ quyết định thượng sơn tìm kiếm. Đã là tháng tư nhưng trên vùng núi cao thời tiết lạnh lẽo, tuyết đã phủ đầy đỉnh núi như mái tóc bạc phơ.
Chuẩn bị quần áo ấm và lương thực xong, hai người khởi hành. Bốn ngày sau đã lên được nửa đường, nhưng càng cao càng kém đi. Chiều đến, họ chán nản ngồi nghỉ chân nơi một tản đá. Thiên Vũ bàn :
- Chúng ta nên chia nhau làm hai hướng, dù có kết quả hay không, ba ngày sau gặp lại ở đây. Đại ca thấy sao?
Kinh Hạo biết chàng có lý nên tán thành. Gã đi về sườn nam còn chàng vòng qua phía bắc. Sợ chàng không có vũ khí phòng thân khi gặp ác thú, nên gã rút trong lưng ra một thanh tiểu đao cũ kỹ đen sì và nói :
- Thanh tiểu đao này tuy xấu xí nhưng là thần vật hiếm có sắt bén vô song. Ta xin tặng cho Vũ đệ làm kỷ niệm.
Chàng cảm động nhận lấy, rút khỏi bao xem thử. Kinh Hạo nhặt một cục đá nhỏ bằng nắm tay, bảo chàng chặt thử. Quả nhiên, cục đá đứt làm đôi mà lưỡi đao không hề thương tổn. Thiên Vũ mừng rỡ, vuốt ve sống đao, bỗng chàng sơ ý đụng vào mũi.
Đầu ngón tay trỏ tuôn máu. Kinh Hạo cười bảo :
- Vũ đệ đã tin lời ta nói rồi chứ?
Gã xé khăn băng lại cho chàng và ngạc nhiên khi thấy bảy nốt ruồi son nằm trên lòng bàn tay hữu. Kinh Hạo suýt xoa khen ngợi :
- Vũ đệ thân tàng quý tướng, lo gì không trở thành thiên hạ đệ nhất nhân?
Đêm ấy, họ tắt lửa, ngủ trên sườn núi. Sáng ra, chia đôi lương thực mỗi người mỗi ngã.
Thiên Vũ thầm khấn hương hồn song thân rồi rảo bước. Đến trưa, chàng nghe có tiếng nước chảy liền tìm đến. Đường đi chằng chịt dây rừng, chàng phải rút tiểu đao mở đường. Hơn một canh giờ mới thấy một thác nước trắng xóa, từ trên cao hàng trăm trượng chảy xuống vực thẳm dưới chân. Phong thái thiệt hiểm trở và tuyệt mỹ.
Chàng tìm chỗ thuận tiện bên bờ vực thẳm rồi giở lương khô ra ăn lót dạ và uống vài chung chống lạnh. Ắn uống xong, chàng đeo tay nải hành lý vào định tiếp tục tìm kiếm. Nhưng vừa đứng lên, quay lại đã thấy một con đại mãng xà đang nhìn chàng với vẻ thèm thuồng. Thiên Vũ hoảng sợ bất giác lùi lại. Chàng quên mình đang đứng cạnh bờ vực nên rơi xuống như một tảng đá. Do bản năng cầu sinh chàng vung tay bám víu, vô tình nắm được một sợi dây leo, nhịp rơi chậm lại, nhưng chỉ lát sau là hết chiều dài của dây. Thân hình chàng treo lơ lững trên sườn núi. Khi đã hoàn hồn, chàng đảo mắt quan sát, thấy mình còn cách mặt nước vài trượng. Vốn quen thủy tính, chàng không hề sợ nước liền buông mình rơi xuống. Hồ nước lạnh như băng khiến chàng phải mau chóng trồi lên vào bờ nghỉ ngơi.
Nhìn lên cao thấy bốn bề vách đá dựng đứng, khỉ vượn cũng khó leo trèo. Tiếng thác đổ xuống mặt hồ ầm ầm như thiên binh vạn mã. Là người kiên nghị, chàng không vội tuyệt vọng, đi một vòng để tìm thông lộ. Đến cuối bờ tây của tây hồ nước, chàng kinh ngạc khi thấy nước từ thác đổ xuống hình như chui cả xuống đất, không trào thành suối. Chàng tự hiểu muốn thoát ra chỉ có cách chui theo mạch nước ngầm. Nhưng phương thức này rất nguy hiểm, nếu đường dài quá chàng sẽ chết vì thiếu dưỡng khí.
Cảm thấy nơi đây xa thác, đỡ ồn ào và ướt át vì bụi nước, chàng quyết định chọn làm chỗ nghỉ ngơi. Cũng may hỏa tập bọc trong giấy dầu cẩn thận và lại là loại đặc biệt của giới đạo chích nên vẫn cháy đều. Thiên Vũ gom cành khô nhóm lửa, hong khô y phục và hành lý. Lương khô chỉ đủ trong bốn ngày, chàng nhìn xuống hồ thấy mấy chục con cá lớn màu đỏ rực như máu, tự an ủi mình còn may mắn.
Bốn ngày sau lương khô đã cạn, chàng dùng cây trâm bạc mà Yến Vân đã tặng làm kỷ vật, uốn cong thành lưỡi câu, móc một con trùng đất to béo vào. Dây câu làm bằng vải áo gấm nối lại. Đám hồng ngư chưa hề bị ai dọa dẫm, nên một con vui vẻ nuốt trọn lưỡi câu. Thiên Vũ mừng rỡ giật mạnh cành cây, kéo cá vào bờ.
Dù không có gia vị nhưng món cá nướng này cực kỳ ngon ngọt. Ắn xong, chàng bỗng nghe cơ thể ấm áp, tinh thần sảng khoái lạ thường.
Trong mười ngày chàng đã ăn hết ba chục con hồng ngự Một hôm chàng vô tình lấy tiểu đao ra múa vài chiêu trong Thiên Sơn kiếm pháp. Lạ thay, tiểu đao vạch vào không gian phát ra những tiếng vo vọ Trước đây, mỗi lần xuất chiêu không hề có hiện tượng này. Chàng thử ôn lại Thiên Biến Thần Bộ thì thấy nhẹ nhàng như lưu thủy hành vân, mỗi bước nhảy xa đến hai trượng, nhún chân tung mình cũng cao trên một trượng.
Thiên Vũ phấn khởi, hiểu rằng mình may mắn ăn được kỳ ngư nên công lực phát sinh.
Chàng nhớ lời họ Kinh nói rằng những người công lực thâm hậu có thể nín thở rất lâu, liền lao xuống hồ thử nghiệm.
Kết quả thật bất ngờ. Thời gian ở trong nước của chàng tăng lên gấp bốn, năm lần. Thiên Vũ quyết tâm luyện tập thêm rồi sẽ liều thoát bằng mạch nước ngầm. Sau khi ăn hết con hồng ngư cuối cùng, chàng cũng đã nín thở gần nửa canh giờ. Nghĩ đến mối họa va cham đá ngầm và thành hang, chàng ra sức chặt rất nhiều dây leo, đan lại thành một trái cầu to lớn. Lúc xuôi dòng, trái cầu này sẽ đi trước che chắn cho chàng.
Dù biết chuyện sinh tử còn chưa rõ nhưng không thể ở lại đây được nữa vì chẳng còn lương thực. Chàng bỏ lại tất cả hành lý, chỉ mang theo hỏa tập, ngân phiếu và tiểu đao rồi phóng xuống hồ, kéo theo trái cầu dây rừng.
Miệng hang ngầm lại ở bờ phía nam nên thế nước chảy rất mạnh, Thiên Vũ hít một hơi đầy chân khí rồi đẩy vật che chắn vào miệng hang rộng rãi. Dòng suối ngầm cuốn chàng đi như một chiếc lá. Cũng may là dòng suối rất rộng và không có đá ngầm nên chàng an toàn vượt qua hơn trăm trượng. Thấy chân khí đã cạn kiệt, lồng ngực như muốn nổ tung, chàng mở mắt quan sát thì cách vài trượng có ánh sáng mờ mờ. Vui mừng vì sắp thoát nạn, chàng cố gắng chịu đựng.
Quả nhiên, một lát sau, mạch ngầm trổ ra chân một vách đá, chảy thành dòng suối, Thiên Vũ trèo lên bờ tìm đường xuống núi. Thân pháp chàng giờ đây rất linh diệu nên dễ dàng nhảy nhót trên các tảng đá, chỉ đến chiều đã xuống dưới chân núi.
Quan sát phương vị mặt trời lặn, chàng nhắm hướng chạy như bay về khách điếm cũ. Trưởng quầy mừng rỡ hỏi han :
- Công tử đi đâu nửa tháng nay để Kinh đại gia sầu khổ, lo lắng. Ông ta đã mướn trăm tiều phu vào núi truy tìm, hiện nay vẫn không bỏ cuộc.
Chàng cảm động bảo :
- Phiền chưởng quầy cho người vào núi báo cho Kinh đại ca biết tiểu sinh đã trở về an toàn.
Nhưng tiểu nhị chưa kịp đi thì Kinh Hạo đã về đến. Gã mừng rỡ như điên dại, bay đến ôm chặt lấy chàng :
- Vũ đệ làm ta lo lắng đến chết đi được.
Nhìn gương mặt hốc hác và đôi mắt đỏ ngầu của họ Kinh, chàng cảm kích nói :
- Tiểu đệ bị mãng xà doa. dẫm, hụt chân rơi xuống vực thẳm, may mà thoát chết trở về. Lát nữa đệ sẽ kể rõ đầu đuôi.
Thấy chàng y phục rách rưới, tóc tai rối bù, gã bật cười :
- Chắc là một thiên cố sự ly kỳ, Vũ đệ mau vào trong tắm gội, thay áo. Ta sẽ đặt một bữa tiệc mừng.
Lát sau, chưởng quầy cho dọn một bàn rượu thịt. Thiên Vũ kể lại sự việc, Kinh Hạo vui mừng bảo :
- Hồng ngư mà đệ đã gặp thực ra chính là Hỏa Kim Ngư, kỳ vật mà mọi người hằng mơ tưởng. Nay ngươi hữu duyên, ăn được đến hơn bốn chục con, bồi nguyên kháng độc, lợi ích khó mà lường. Quả nhiên hoàng thiên hữu nhãn. Nếu tìm được minh sư dạy dỗ, lo gì không tập đại thành.
Hôm sau, biết không thể tìm được Thần Ông, hai người rời Sơn Đông đi về hướng tây bắc, ý muốn vượt Vạn Lý trường thành sang Tân Cương vào dãy Thiên Sơn tìm sư tổ.
Đến ngày thứ năm, họ đã đến phủ Khai Phong bên bờ Hoàng Hà.
Ngày xưa, nơi đây đã từng có lúc là kinh đô của nhà Tống.
Trên đường đi, Kinh Hạo đã khảo nghiệm công lực của Thiên Vũ và biết rằng nếu không có một bí pháp nội công thượng thừa hướng dẫn, thì luồng chân khí kia dù hùng hậu cũng chỉ tản mát trong kinh mạch, không thể tụ tập lại ở đan điền để tùy ý phổ vào kiếm chiêu hay chưởng pháp. Nó chỉ giúp chàng tăng cường thần lực và cước pháp, nhưng như vậy cũng chưa bằng một cao thủ nhị lưu. Họ Kinh thẳng thắn nói sự thật cho chàng biết để hun đúc tinh thần hiếu học. Kinh Hạo không vào thành mà dẫn Thiên Vũ đến một gia trang ở ngoại thành. Đây là tư dinh của một cao thủ có danh hiệu Hà Nam Nhất Hào Đào Bá.
Đến cửa trang, thấy một toán võ sĩ canh phòng cẩn mật, sắc mặt nghiêm trọng, Kinh Hạo bước đến dò hỏi :
- Có đại sự gì mà mặt mũi các ngươi khó coi đến thế?
Nhận ra bằng hữu của Trang chủ, một gã võ sĩ ngượng cười đáp :
- Xin Kinh đại gia vào gặp chủ nhân sẽ rõ.
Kinh Hạo xăm xăm dắt Thiên Vũ nhập trang. Đến khách sảnh, thấy quanh chiếc bàn đã có gần mười người ngồi uống rượu, sắc diện âm u, ủ rũ.
Người ngồi ở chủ vị là một đại hán râu rồng, mắt lộ, trông vô cùng uy mãnh.
Nhận ra cố hữu, gã mừng rỡ bật cười sang sảng :
- Tưởng ai hóa ra là Kinh đệ, đã hai năm không được gặp nhau, xin mời an tọa.
Dạ Miêu Nhi cười đáp :
- Tiểu đệ nhớ Đào ca nên ghé vào thăm nhưng hình như đến không đúng lúc?
Đào Bá thấy tướng mạo Thiên Vũ tôn quý, anh tuấn, đứng bên họ Kinh như phượng với gà nên thắc mắc :
- Sao Kinh đệ không giới thiệu công tử đây cho ta được biết?
Thiên Vũ vòng tay thi lễ với mọi người rồi trả lời :
- Tiểu đệ là Lục Thiên Vũ, nghĩa đệ của Kinh đại ca, xin bái kiến chư vị.
Tỳ nữ đã dọn xong bát đũa, Đào trang chủ nâng chén mời. Cạn xong, Kinh Hạo hỏi lại :
- Chẳng hay quí trang gặp phải tại họa gì, xin nói cho tiểu đệ tỏ tường?
Hà Nam Nhất Hào mỉm cười bảo :
- Khoan đã, để ta giới thiệu các vị này trước đã. Đây là Không Động bát kiếm :
Cao Khải, Chu Vị, Đài Tiến, Trầm Châu, Ngô Vĩ, Lư Kỹ, Cừu Anh, Từ Vị. Họ đến đây để giúp ta chống lại Nhị Tuyệt Nhân Ma.
Kinh Hào rúng động tâm thần :
- Sao đại ca lại dính vào lão ác ma đó?
Đào Bá cười khổ đáp :
- Ta nào muốn vậy, chỉ vì tiểu nữ nhan sắc hơn người, một hôm đi dâng hương ở chùa Quang Tự trên Ngũ Đài sơn gặp lão. Nhân Ma biết Huệ nhi là nữ tử của ta nên viết thư bức hôn, hẹn trưa mai này sẽ rước dâu.
Không Động Nhất Kiếm Cao Khải giận dữ vỗ bàn nói :
- Nhân Ma năm nay tuổi đã thất tuần, thê thiếp gần trăm, nay lại ỷ võ công hiếp người quả là đáng giận.
Thiên Vũ bỗng hỏi :
- Tiểu đệ kiến văn kém cỏi, xin chư vị đại ca chỉ giáo lai lịch của Nhân Ma?
Kinh Hạo liền giải thích :
- Nhị Tuyệt Nhân Ma Đồng Kỳ Xương xưng hùng võ lâm đã mấy chục năm, cứ địa của lão đặt tại Ma Cốc trên dãy Tần Lĩnh thuộc tỉnh Thiểm Tây. Nổi danh nhờ hai tuyệt kỹ là kiếm và độc dược, tính tình dâm ác, tàn độc. Đã ra tay là đuổi tận giết tuyệt không kể gì đến đức hiếu sinh. Nhưng lão lại là con người cao ngạo, biết giữ lời.
Đào Bá buồn rầu nói :
- Nếu nói về võ công chân chính thì anh em ta liều chết chống chọi cũng không đến nỗi bại vong. Nhưng Nhân Ma sở trường dùng độc, làm sao đối phó được.
Cơm nước vừa xong thì đã đến chính ngọ. Một giọng cười âm u vọng vào, trước cửa trang là một lão nhân râu ba chòm đen nhánh, áo đạo sĩ màu nguyệt bạch có thêu vòng thái cực trước ngực. Mặt trắng như ngọc, đôi mắt dài lấp loáng vẻ tà mỵ.
Nhị Tuyệt Nhân Ma cất tiếng hỏi :
- Đã đến giờ lành, sao chưa thấy bóng Huệ nương?
Mọi người đứng phắt dậy. Đào Bá cười vang đáp :
- Đào mỗ nào phải là kẻ tham sanh úy tử mà đem dâng ái nữ cho kẻ dâm ác như tôn giá. Nay bọn ta muốn lãnh giáo cao nhân. Nếu thua, Huệ nhi sẽ thuộc về tôn giá.
Sắc mặt quần hào đầy vẻ bi phẫn, như khẳng khái đi vào chỗ chết.
Nhân Ma cười khanh khách nói :
- Các ngươi muốn thế, ta cũng xin chiều.
Dứt lời, lão quay lưng bước ra sân.
Đào Bá dẫn các huynh đệ theo sau. Thiên Vũ thầm suy tính rồi hỏi nhỏ Kinh Hạo :
- Đại ca, Hỏa Kim Ngư có kháng được chất độc của Nhân Ma hay không?
Họ Kinh có vẻ không tin tưởng lắm :
- Theo truyền thuyết võ lâm thì người ăn được kỳ ngư thì sẽ có tấm thân bách độc bất xâm. Nhưng ta chưa tận mắt chứng kiến nên chưa nắm chắc.
Thiên Vũ gật đầu rồi bước ra phía trước, đối diện với Nhân Ma, vòng tay nói :
- Tiểu sinh là Lục Thiên Vũ, từ lâu nghe danh tiền bối chấn động võ lâm, sở trường hai tuyệt kỹ. Nay xin đem tấm thân huyết nhục này lãnh giáo độc kỹ, nếu may mắn thoát chết, xin tiền bối giải tỏa mối ân oán với Đào trang chủ.
Đào Bá không ngờ chàng thiếu niên này dám thử tài phóng độc của Nhân Ma nên vô cùng bối rối. Gã định ngăn cản thì Kinh Hạo giật áo ra hiệu.
Nhị Tuyệt Nhân Ma thấy Thiên Vũ dung mạo, cốt cách đều như rồng phượng, ngôn từ lễ độ, tôn xưng lão nên lòng rất cao hứng. Từ lâu, Đồng Kỳ Xương mong mỏi tìm được người có căn cơ để truyền tuyệt nghệ, nay gặp đúng đối tượng, quyết chăng bỏ quạ Lão cười khanh khách đáp :
- Tiểu tử đởm lược hơn người, ta đồng ý điều kiện của ngươi. Nếu sau ba lần hạ độc mà ngươi vẫn an toàn, ta sẽ trở về Tần Lĩnh.
Không Động bát kiếm vì nghĩa thâm giao với Đào Bá nên đến đây tương trợ, nắm chắc phần chết trong taỵ Nay thấy Lục Thiên Vũ hào khí can vân, đứng ra đảm nhiệm cục diện, lòng thấp thỏm hy vọng.
Đồng Kỳ Xương móc ra một lọ sành, trao cho đối phương một hoàn thuốc nhỏ bằng hạt đậu màu đen và có mùi tanh hôi nồng nặc. Lão lạnh lùng bảo :
- Đây là Bách Xà Độc Hoàn, chưa phải loại độc nhất, uống vào ruột gan tan nát, đau đớn vô cùng. Ngươi hãy thử xem.
Thiên Vũ cốt cách anh hùng, đâu thể thấy chết không cứu nên liều thử công dụng của Hoa? Kim Ngự Chàng thản nhiên nhận lấy nuốt vào bụng. Qua một khắc thời gian, thấy sắc mặt vẫn hồng hào, Nhân Ma thầm lo sợ Lão cười nói :
- Té ra tiểu tử cũng là cao thủ trong độc môn. Ta rất khâm phục, nhưng lần này sẽ khó chịu hơn, chất độc Thất Bộ Truy Hồn Đơn chưa có người nào qua nổi.
Lão lại đưa ra một viên độc đơn màu xanh lam. Thiên Vũ uống vào, bình thản bước đi, đã hơn mười bước mà không hề ngã xuống, liền quay trở lại vòng tay nói :
- Tiểu sinh may mắn sống sót, xin tiền bối ban cho loại thứ ba.
Nhị Tuyệt Nhân Ma biến sắc, ngửa mặt lên trời cười như điên khùng :
- Giỏi lắm, không ngờ tiểu tử có tấm thâm bách độc bất xâm. Ta nhận bại, nhưng xin hỏi lệnh sư là ai?
Thiên Vũ không hề tỏ ra cao ngạo, vẫn lễ độ trả lời :
- Cảm tạ tiền bối miễn cho lần thử thách thứ bạ Tiểu sinh chưa có sư phụ.
Đồng Kỳ Xương mừng rỡ :
- Tốt lắm. Xin hẹn ngày gặp lại.
Dứt lời, lão tung mình qua tường biến mất. Mọi người thở phào, xúm lại cảm ơn Thiên Vũ. Đào Bá vái ba vái cung kính nói :
- Sinh mạng và thanh danh của bọn chúng ta là do Vũ đệ ban cho.
Không Động bát kiếm cũng vái tạ.
Thiên Vũ ngượng ngùng đáp lễ :
- Chư vị quá lời, tiểu đệ nhờ may mắn nên có chút công lao.
Cả bọn kéo vào đại sảnh. Đào Bá thét gia nhân ra vườn, đào lên mấy vò Nữ Nhi Hồng chôn mười tám năm. Tai hoa. đã qua, bầu không khí vui vẻ nhộn nhịp hẳn lên.
Hơn trăm mạng người trong gia trang đều nhìn Thiên Vũ với vẻ cảm kích biết ơn.
Lúc trưa, tâm sự nặng nề, có ai ăn uống được gì đâu. Nay mới là lúc uống cho say.
Bàn rượu bày xong Đào phu nhân và tiểu thư bước ra. Tào thị là người đậm đà, nước mắt đâm đìa, phục xuống lạy :
- Ơn đức của công tử như trời biển, tiện phụ xin nghi nhớ suốt đời.
Thiên Vũ sợ hãi bước đến đỡ bà dậy :
- Xin đại tẩu chờ đa lễ mà tiểu đệ mang tội.
Đào Huệ người dong dỏng cao, dáng vẻ tha thướt như cành liễu trước gió, dung nhan xinh đẹp phi thường. Nàng quỳ sau mẫu thân thủ thỉ nói :
- Ơn tái tạo Huệ nhi xin ghi tạc.
Thiên Vũ luống cuống vòng tay đáp lễ :
- Tiểu thư chớ bận tâm chút công lao nhỏ mọn ấy.
Kinh Hạo cười vang bảo :
- Đại tẩu và Huệ nhi làm Vũ đệ của ta tổn thọ mất. Nếu có lòng, Huệ nhi ở lại hầu rượu cho Lục công tử và bọn ta là đủ.
Đào Bá phần vì tri ân cứu mạng, phần vì khao khát có một chàng rễ quí như Thiên Vũ nên chụp ngay cơ hội :
- Đúng lắm, phu nhân hãy vào trong nghỉ ngơi còn Huệ nhi rót rượu cho ta và các vị thúc thúc.
Đào tiểu thư rót đầy các chén rồi đứng sau lưng phụ thân, đôi mắt huyền giả như nhìn cửa sổ, nhưng lâu lâu lại liếc Thiên Vũ với vẻ ngưỡng mộ.
Thấy chàng xinh đẹp như tiên đồng, phong cách nho nhã, khiêm cung, lòng xuân nữ rộn ràng say đắm, tự nhủ nếu lấy được chàng sẽ là diễm phúc một đời.
Thiên Vũ mang nặng oán cừu, lại có hôn ước với Yến Vân nên chẳng để ý gì đến mỹ nhân, chỉ thầm khen Đào Huệ nhan sắc diễm kiều.
Chàng bình thản uống rượu, đàm đạo với mọi người, không một lần liếc mắt nhìn người đẹp.
Đào Bá chú tâm quan sát, thấy chàng có vẻ dửng dưng, gã thầm khâm phục khí độ quân tử nhưng không khỏi thất vọng.
Tửu lượng của Thiên Vũ cũng làm mọi người thán phục, chàng nói ít nghe nhiều như cố thu thập thêm kiến văn. Đào Bá đã ngà ngà say xoay qua nói về cục diện giang hồ :
- Mười mấy năm nay giang hồ thanh bình nhưng ta cảm thấy phong ba sắp đến.
Tử Vi môn của Triệu Bá lâu ngày càng bành trướng thế lực, hầu như lấn áp cả phái Thiếu Lâm và Võ Đang. Gần đây lại xảy ra nhiều vụ ám sát rất bí ẩn, và có lời đồn đại về một tổ chức sát thủ, chuyên thực hiện những hợp đồng giết thuệ Tùy theo địa vị của nạn nhân mà số bạc có thể lên đến hàng vạn lượng. Bản lãnh bọn sứ giả rất cao cường, thủ đoạn lại hiểm độc, chưa có ai thoát chết cả.
Lão nhấp một hơi rượu rồi hỏi Kinh Hạo :
- Mười bảy năm nay, Kinh đệ ra sức tìm tung tích Thương minh chủ và bọn hắc y, chẳng hay có kết quả gì chưa?
Dạ Miêu Nhi biết Thiên Vũ muốn giấu nên đáp :
- Rất tiếc là chẳng có manh mối gì. Tiểu đệ chỉ không hiểu bọn hắc y đông đến mấy trăm người lại có thể im hơn lặng tiếng quá lâu như vậy.
Một ý niệm lóe lên trong đầu, Thiên Vũ nói :
- Theo thiển ý của tiểu đệ, có thể chúng đã xuất hiện từ lâu dưới một danh nghĩa khác, vì chiêu bài của Khô Lâu Ma Quân, bọn hắc y không thể nào tồn tại trong võ lâm được.
Mọi người sửng sốt trước lập luận của chàng và thầm công nhận.
Kinh Hạo hỏi lại :
- Chẳng lẽ Vũ đệ cho rằng, Tử Vi môn chính là hóa thân của đám hung thủ hắc y đó sao?
Chàng gật đầu xác nhận :
- Đúng vậy, đằng sau lưng Triệu Bá Câu chính là truyền nhân của Cô Lâu Ma Quân.
Đào Bá vỗ đùi khen :
- Quả là cao kiến, Vũ đệ đã nói chẳng sai. Không còn cách giải thích nào khác nữa.
Không Động Nhị Kiếm là Chu Vị tán đồng :
- Sáng mai bọn tiểu đệ hồi sơn, sẽ ghé ngang Thiếu Lâm tự trình bày ý kiến này, để Tuệ Không phương trượng xem xét.
Hôm sau, điểm tâm song đã cuối giờ mão, Không Động bát kiếm xuôi nam đến Tung Sơn còn Kinh Hạo và Thiên Vũ vượt Hoàng Hà sang đất Hà Bắc. Đôi mắt Đào Huệ là cả một bầu trời u uẩn, nàng nghẹn ngào nói lời tống biệt :
- Xin Lục công tử bảo trọng. Sau này có dịp ghé lại để tiểu nữ được phụng bồi.
Đến chiều tối, hai người đã đến Hàm Đan, kinh đô nước Triệu hồi Chiến quốc.
Bắc Hà đại khách điếm là nơi dừng chân lý tưởng. Mấy trăm dặm đường làm họ mệt mỏi nên ngủ rất say.
Sáng ra, Kinh Hạo thức dậy thì đã quá giờ thìn. Gã nghe đầu óc nặng nề, mụ mẫm, biết ngay mình bị trúng thuốc mê, nhìn quanh không thấy Thiên Vũ và bọc hành lý đâu, gã hốt hoảng chạy xuống hỏi chưởng quầy và đám tiểu nhị. Nhưng họ không biết gì cả, Dạ Miêu Nhi dậm chân than trời, đoán chắc Thiên Vũ đã bị bắt cóc đêm quạ Gã suy nghĩ hoài mà không đoán được hung thủ là ai.
Lúc này, Thiên Vũ đang ngồi đối diện với một lão nhân mặc đạo bào trong một cánh rừng cách Hàm Đan ba chục dặm. Người đó chính là Nhị Tuyệt Nhân Ma, lão nghiêm trang nói :
- Lão phu yêu mến cốt cách của ngươi nên muốn thu ngươi làm đệ tử chân truyền, sao tiểu tử cứ mãi chối từ như vậy?
Thiên Vũ biết mình đã rơi vào miệng cọp, nếu từ nan e khó toàn mạng. Nhưng chàng đường đường là con của Thần Kiếm Thương Thiên Long, một đời nghĩa hiệp, đâu lẽ lại chịu bái ác ma làm sư phụ.
Chàng thầm tính toán rồi đáp :
- Lão tiền bối có lòng yêu thương, tiểu sinh rất cảm kích. Nhưng xin hỏi võ công của tiền bối so với võ công của Thái Sơn Thần Ông thì thế nào?
Đồng Kỳ Xương giật mình, trầm ngâm một lúc rồi bảo :
- Công bằng mà nói, về võ học ta không bằng lão quỉ đó. Nhưng nếu song phương giao đấu, lão cũng phải kiêng sợ độc kỹ của tạ Tại sao tiểu tử lại hỏi như vậy?
Thiên Vũ bùi ngùi đáp :
- Tiểu sinh có một đại cừu nhân võ công tuyệt thế, nếu không bái được đệ nhất kỳ nhân làm sư phụ thì chẳng mong báo được thù. Mong tiền bối lượng giải chọ Nếu sau một năm, tiểu sinh tìm không được ai cao minh hơn, sẽ đích thân lên Tần Lĩnh sơn thụ giáo.
Lời của chàng rất hợp đạo lý, nên Nhân Ma không bắt bẻ được. Lão đành phải chấp nhận :
- Thôi được, ta đành phải chờ vậy. Không biết hậu vận thế nào, nhưng hôm nay gặp gỡ cũng là hữu duyên. Ta tặng cho ngươi một vật để bày tỏ lòng thương mến. Đây là cuốn độc kinh, tâm huyết một đời của ta, ngươi cố gắng học hỏi sẽ rất hữu dụng trên chốn giang hồ hiểm ác.
Thiên Vũ thầm nghĩ, Thái Sơn Thần Ông còn phải e dè độc kỹ của Nhân Ma, thì sao chàng không dùng để đối phó với Tình Ma mà báo phụ cừu. Chàng vui mừng bái tạ rồi nhận lấy :
- Tiểu sinh xin hứa sẽ khổ công nghiên cứu, không phụ lòng yêu mến của tiền bối.
Nhân Ma nhìn chàng với vẻ quyến luyến rồi tung mình biến mất.
Thấy hành lý tiền bạc đầy đủ, chàng quyết tâm một mình dấn bước, không quay lại Hàm Đan tìm Kinh Hạo nữa. Thiên Vũ trở ra quan lộ, đi được vài dặm thì đến một tiểu trấn. Chàng nghé vào tửu quán, gọi cơm nước, viết một phong thư nhờ chủ quán cho người đem đến Đào gia trang để báo cho Dạ Miêu Nhi biết chàng vẫn an toàn và đang đi về hướng Thiên Sơn. Chàng lại nhờ lão mua giùm tuấn mã. Cuối giờ mùi, Thiên Vũ khởi hành. Trên đường đi, chàng gặp rất nhiều võ sĩ mặc võ phục màu tím, trước ngực có thêu một ngôi sao, chàng thầm đoán họ là môn nhân của Tử Vi môn.
Trời tháng năm nắng như lửa đốt, chợt thấy một quán rượu đàng xa liền thúc ngựa chạy đến. Trước cửa quán có một con lừa đen xấu xí. Chàng cột tuấn mã rồi bước vào.
Trong quán chỉ có vài người, có lẽ là khách giang hồ vì trên vai mang đao kiếm. Đáng chú ý nhất là một lão nhân cao gầy, đỉnh đầu hói bóng chỉ còn một hàng tóc bạc lưa thưa bao quanh. Tiết trời nóng nực mà lão lại khoát một chiếc áo lông cừu dày cộm.
Trước mặt là vò rượu năm cân mà không hề có thức nhắm. Gương mặt nhăn nhúm như trái táo khô, chiếc mủi to quá khổ đỏ rực như chu sa.
Thiên Vũ ngồi xuống bàn cạnh cửa sổ, gọi rượu thịt. Khi tửu bảo đem đến, chàng hỏi nhỏ :
- Sao lão trượng kia uống rượu mà không hề có món đưa cay?
Tên tửu bảo thì thầm :
- Công tử không biết đó thôi, lão chỉ đủ tiền mua năm cân rượu vào loại ngon nhất. Tiểu nhân có bảo lão bớt uống đi để thêm thức ăn. Nhưng lão nói, rượu Phần lâu năm phải ăn với cá chép Hoàng Hà nướng. Món này bổn quán cũng có nhưng giá còn đắt hơn cả vò rượu.
Thiên Vũ cười bảo :
- Ngươi bảo chủ quán nướng cho ta hai con, một đem sang cho lão trượng. Người đã quá già rồi, nên ăn ngon một chút.
Lát sau, tên tiểu bảo bưng món cá nóng hổi, thơm tho lên đặt xuống bàn lão nhân :
- Đây là tặng phẩm của chàng công tử bên kia. Xin lão trượng nhận cho.
Lão nhân tươi cười gật gù :
- Tốt lắm, ta thấy y có lòng thành nên vui lòng nhận.
Dáng điệu của lão giống như đã ban ơn cho Thiên Vũ. Mọi người đều tức cười khi tiểu bảo bưng con thứ hai lên bàn Thiên Vũ thì lão đã ăn xong phần mình. Lão gọi ơi ới :
- Này tửu bảo, có đủ đôi mới đúng đạo âm dương của trời đất. Lúc nãy là con trống còn con này là con mái, sao ngươi không bưng sang đây?
Thiên Vũ mỉm cười ra hiệu, tửu bảo quay lại, đem đến bàn lão nhân.
Lần này lão ăn rất chậm rãi, mút sạch từng chiếc xương cá. Thấy chàng đã gọi đến vò thứ hai, và trên bàn cũng chỉ mấy món ăn rẻ tiền hơn cá chép, lão giật mình cao giọng :
- Này chàng công tử kia, ta thấy ngươi có vẻ keo kiệt, tự mình không dám ăn mà lại tặng ta hai con cá chép tỏ Hay ngươi muốn hí lộng lão già này?
Chàng mỉm cười móc ra một đỉnh bạc mười lượng đặt trên bàn rồi kính cẩn nói :
- Xin lão trượng an tâm, tiểu sinh hoàn toàn chỉ vì lòng kính lão.
Lão nhân mắt sáng lên, bước qua ngồi trước mặt chàng rồi gọi tửu bảo :
- Các ngươi mau dọn thêm những món ăn ngon nhất, sao cho đủ mười lượng bạc thôi. À quên. Nhớ mang thêm hai vò rượu ngon nữa.
Từ chủ quán đến khách nhân đều cười thầm chàng công tử ngu khờ hôm nay gặp phải bợm già.
Nơi đây gần Tử Vi sơn trang, trọng địa của Tử Vi môn nên trong đám khách giang hồ, có người tức giận nhưng cũng không dám phát tác với lão già.
Thiên Vũ vẫn tươi cười đàm đạo với lão nhân. Mỗi người uống hết vò thứ hai, lão đưa ngón tay ra khen ngợi :
- Tửu lượng của tiểu oa nhi khá lắm. Ta rất khoái ngươi, vì vậy ta tặng cho ngươi một vật quý. Lát nữa, ta đổi con lừa của mình lấy con tuấn mã của ngươi. Lúc này ta đang rỗng túi nên tiểu oa nhi phải đưa ta thêm năm trăm lượng bạc. Đó là vì ta thấy ngươi có lòng thành, biết tôn trọng bậc trưởng thượng. Chứ nếu là người khác, ngàn lượng vàng ta cũng không bán.
Khách nhân trong quán đều nghe rõ nên buột miệng cười ồ lên, thì thầm bàn tán và chờ xem chàng công tử kia khờ dại đến mức nào.
Thiên Vũ điềm đạm hỏi :
- Thưa lão trượng, chẳng hay con lừa đen của người có đặt điểm gì quí giá?
Lão nhân vuốt râu cười :
- Hắc nhi thông minh tuyệt đỉnh, hiểu được tiếng người, sức đi ngàn dặm. So ra nó còn quí hơn cả Hoa? Kim Ngư nữa.
Thiên Vũ nghe nhắc đến Hoa? Kim Ngư, biết ngay lão già là một kỳ nhân. Nhưng dù chàng có nhầm lẫn đi nữa cũng chả đáng gì. Lão nhân tuổi đã qua bát tuần, nếu có năm trăm lượng cũng đỡ vất vả. Chàng kính cẩn đáp :
- Cảm tạ lão trượng ban cho linh vật, tiểu sinh xin nhận lời.
Mọi người tưởng đâu lão sẽ rất vui mừng, ngờ đâu lão nhân lại sửng sốt, dường như bị hớ. Lão vò đầu bứt tóc lẩm bẩm :
- Chết ta rồi, không ngờ tiểu tử lại tinh minh hơn cả lão già này nữa. Năm nay đúng là xui xẻo. Thế là mất toi thần vật.
Thiên Vũ móc túi lấy một tờ ngân phiếu năm trăm lượng, hai tay đưa ra. Lão nhân thoáng thấy bảy nốt ruồi son liền chụp lấy tay chàng xem kỹ rồi ngựa cổ cười như điên dại, hàm ý hân hoan, nhưng mắt lại long lanh ngấn lệ :
- Té ra là ngươi, thảo nào ta mắc bẫy.
Lão nhận lấy ngân phiếu, lôi chàng ra ngoài, ôm Hắc nhi thì thầm một hồi rồi quay sang bảo chàng :
- Hắc nhi tuổi đã năm mươi, ngươi phải gọi là Hắc thúc, nếu không nó sẽ không cho ngươi cỡi đâu.
Chàng lại gần mỉm cười vuốt ve con lừa và nói :
- Hắc thúc, ta là Lục Thiên Vũ xin được làm quen.
Hắc lư hài lòng hí lên ba tiếng, cọ đầu vào ngực chàng. Thấy con vật thông linh, chàng rất cao hứng. Lão nhân cười khà khà trèo lên tuấn mã bảo :
- Hảo hài tử, xin tạm biệt.
Dứt lời, lão thúc ngựa đi thẳng. Lúc này những người trong quán đổ ra trách móc chàng :
- Công tử tướng mạo sáng sủa sao lại khờ dại đến nổi mắc bẫy lão già kia.
Chàng cười mát đáp :
- Cảm tạ chư vị quan tâm, nhưng Hắc Lư đúng là thần vật.
Chàng leo lên lưng lừa rồi nói :
- Hắc thúc hãy phi nước đại cho mọi người biết tài.
Thần Lư phóng đi như một làn gió, để lại đám bụi mù sau lưng.
Ba ngày sau, Thiên Vũ vượt qua Thái Hoàng sơn, dừng chân bên bờ sông Hoàng Hà, bên kia chính là đất Thiểm Tây. Trong lúc bôn hành, chàng nghiên cứu độc kinh thấy hai phần chế biến độc và giải độc dược. Sợ độc kỹ thất lạc vào tay kẻ khác sẽ di hại cho đời nên chàng dụng tâm học thuộc rồi đốt đi.
Chàng thúc lừa đi dọc bờ sông để tìm đò, ngang một cánh rừng thưa chợt nghe một tiếng cười dâm ác. Chàng nhìn vào, thấy sát bìa rừng có bốn đại hán mang đao đang vây quanh một nữ lang áo vàng. Nàng có vẻ sợ hãi, nắm chặt cương ngựa. Tự hiểu võ công chẳng bằng ai, nhưng từ ngày biết mình là con của Thần Kiếm, chàng quyết tâm noi theo gương hiệp khách của phụ thân.
Thiên Vũ giục lừa lại gần. Một giọng khả ố vang lên :
- Mỹ nhân nếu muốn toàn mạng thì mau theo ta về thủy trại. Hoàng Hà tứ giao sẽ không bạc đãi nàng đâu.
Thoáng thấy bóng người, nữ lang gọi lớn :
- Công tử, xin cứu thiếp.
Hoàng Hà tứ giao đồng loạt quay lại, thấy đối phương chỉ là một bạch diện thư sinh, tay không vũ khí lại cởi con lừa đen xấu xí liền bật cười hô hố :
- Tưởng vị đại hiệp nào, hóa ra chỉ là một gã học trò mặt trắng.
Thiên Vũ thấy Tứ giao thân hình vạm vỡ, râu ria đầu mặt, trông rất hung ác.
Chàng vòng tay chào :
- Tiểu sinh tình cờ đi ngang qua đây, thấy chư vị ỷ chúng hiếp cô, khinh mạn nữ nhân nên xin có lời can ngăn. Thiên đạo tuần hoàn, ác giả ác báo. Chư vị nên nghĩ lại mà quay về nẻo chính.
Đại giao quát lớn :
- Câm ngay, tên mọt sách kia đừng giở giọng dạy đời. Nếu không cút đi ta sẽ chẳng nương tay.
Y là người nham hiểm, chưa dứt lời đã vung đao chém liền. Thiên Vũ đã đề phòng nên tung mình xuống đất, rút tiểu đao chống trả. Chàng phối hợp Thiên Biến Thần Bộ với Thiên Sơn kiếm pháp, nhất thời áp đảo đại giao. Thấy vậy ba tên còn lại nhảy vào trợ chiến. Chàng chưa một lần giao chiến, chỉ ỷ vào thần lực múa tít tiểu đao, sử dụng cả hai pho Thiên Sơn và Ngọc Nữ kiếm pháp. Dù không đã thương được địch thủ nhưng Thiên Biến Thần Bộ cũng giúp chàng né tránh rất tài tình. Đã năm chục hiệp mà chưa hạ nổi chàng, Tứ giao nóng ruột lăn sả vào. Thiên Vũ bắt đầu luống cuống, chàng nghiến răng xuất chiêu Thiên Sơn Nhật Xuất, tiếng đao kiếm chạm nhau vang dội. Hoàng Hà tứ giao rú lên thảm thiết rồi lăn ra chết tốt. Chàng ngơ ngác vì biết rằng tiểu đao của mình chưa hề chạm vào da thịt của đối phương.
Hoàng y nữ lang vỗ tay tán dương rồi vái tạ :
- Công tử võ công cái thế, thiếp xin đội ơn tương trợ. Tiện thiếp tên gọi là Sở Phi Hương, xin ân nhân cho biết danh tánh.
Thiên Vũ bối rối lắc đầu :
- Cô nương lầm rồi, chắc có một cao nhân ẩn mình giúp đỡ, chứ thực ra đao của tiểu sinh chưa hề vấy máu.
Nữ lang không khỏi khâm phục lòng chính trực của chàng. Nàng ra vẻ ngây thơ nói :
- Công tử quá khiêm tốn, tiện thiếp nào có thấy ai đâu? Thôi chúng ta mau rời khỏi nơi này, kẻo đồng đảng của chúng kéo đến lại phiền đến công tử ra tay.
Chàng xưng tên xong liền lên lưng Hắc nhi, cùng nữ lang phi nước đại. Đến bến đò, hai người sang bên kia sông mời thở phào nhẹ nhỏm.
Trời đã hoàng hôn, dừng chân trước Long Hưng tửu lầu, Thiên Vũ nói :
- Mời cô nương cùng tiểu sinh dùng bữa.
Nàng nhẹ nhàng gật đầu, xuống ngựa theo chàng vào trong.
Tửu lầu có hai tầng, chàng bước lên trên, chọn một bàn nơi lan can để hóng gió sông Hoàng. Cơm rượu dọn xong thì trời cũng xẫm tối, đèn lồng được thắp sáng lên, soi sáng ngượng mặt kiều diễm của Phi Hương.
Chàng róc rượu mời, nữ lang thẹn thùng nói :
- Tiện thiếp không biết uống rượu nhưng cũng xin được hầu tiếp công tử một chung.
Đôi trai gái vui vẻ đàm đạo, càng lúc Phi Hương càng say đắm chàng công tử khác thường này.
Gió sông lồng lộng thổi về, trăng non như lơ lửng trên mặt sóng cuối trời xa.
Thiên Vũ ngà ngà say, nhìn Phi Hương mà nhớ đến Yến Vân vô vàn. Chàng bắt đầu cảm thấy nhan sắc mỹ nhân trước mặt không kém gì người trong mộng của mình. Mỗi người mỗi vẻ, xuân lan, thu cúc mặn mà cả đôi. Mắt phượng long lanh nhìn chàng âu yếm và tình tứ, khiến lòng quân tử không khỏi bồi hồi. Lục Thám Vi là một thư sinh nhưng chán ghét lối học từ chương. Chỉ chú trọng tâm đạo và lấy thi phú làm niềm vui.
Điều này cũng đã ảnh hưởng rất nhiều đến Thiên Vũ. Chàng là người thiên tính đỉnh ngộ, trong sáng nên cảm nhận được cái đẹp của thi ca và thiên nhiên. Đêm nay đối ẩm với người ngọc, bất giác tâm tình thoải mái, buột miệng khẽ ngâm hai câu thơ trong bài Khiển Hoài của Trương Kính Trung đời Đường.
“Lạc phách giang hồ tái tửu hành
Sở yêu tiêm tế chưởng trung khinh”
Phi Hương biết chàng muốn ám chỉ mình nên khúc khích cười bảo :
- Công tử vì thiếp mà ngâm vịnh hay nhớ đến người nơi cố hương?
Chàng giật mình nghiêm mặt đáp :
- Yêu cái đẹp là bản chất của con người. Tiểu sinh không phải là gỗ đá nên không khỏi mềm lòng trước dung nhan tuyệt thế của cô nương. Nhưng nơi cố quận đã có người tựa cửa ngóng chờ nên không dám đa mang.
Sở Phi Hương cười bảo :
- Công tử lòng dạ trong sáng như nhật nguyệt, tiểu nữ vô cùng kính phục. Nhưng sự đời chẳng qua là một chữ duyên đưa đẩy, có muốn cưỡng lại cũng không được. Hơn nữa, đấng anh hùng năm thê bảy thiếp là chuyện thường tình. Công tử là người khoáng đạt sao không hiểu điều đó? Tiện thiếp rất ái mộ nhân phẩm của người, nhưng cũng xin chờ một chữ nhân duyên. Giờ đây xin cáo biệt.
Thiên Vũ không ngờ nàng lại thẳng thắn như vậy, chàng tỏ vẻ lo lắng :
- Đêm đã khuya, cô nương đi một mình sao tiện.
- Công tử chớ lo, nơi đây là thị trấn, bọn cuồng đồ không dám làm càn. Thiếp sẽ cư ngụ nơi khách điếm, sáng mai sẽ khởi hành.
Dứt lời, nàng quay gót bỏ người xuống lầu đi mất. Thiên Vũ thở dài, uống thêm vài chung rồi gọi tiểu nhị tính tiền. Cũng may tửu quán có dự trữ mấy phòng nhỏ dành cho các khách nhân say quá không về dược. Đêm ấy chàng ngủ lại Long Hưng tửu lâu.

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 5

Tây khứ Thiên Sơn tầm lão tổ
Đông hồi Lan địa ngộ Miêu Nhi

Gần hai tháng sau, Thiên Vũ và Quán Hưu vượt Ngọc Môn quan, băng qua sa mạc vào đến rặng Thiên Sơn. Trên đường đi chàng đã thuộc lòng bí kíp, tự ngộ liễu hơn một nửa. Biết mình võ công kém cỏi khó mà giữ được kỳ thư nên đã đốt đi.
Thiên Sơn hợp thành bởi năm dãy núi cao song song với nhau, theo hướng Tây sang Đông. Dải phía Nam dài ba ngàn dặm, kéo dài từ lãnh thổ các bộ tộc người Hồi sang đến Tây Vực.
Nhìn vùng núi non hùng vĩ, rộng lớn, Thiên Vũ thất vọng buộc miệng than thành tiếng :
- Núi non trùng điệp, mênh mông như biển thế này, ta biết tìm Thiên Sơn lão nhân ở đâu?
Bỗng Thần Lư hí vang dội, Thiên Vũ ngạc nhiên bước xuống vỗ về nó rồi hỏi :
- Chẳng lẽ Hắc thúc biết chỗ ở của lão?
Thần Lư hí nhẹ rồi gật đầu. Một ý niệm lóe lên, chàng mừng rỡ ôm lấy Hắc nhi reo lên :
- Té ra lão trượng hôm trước chính là sư tổ của ta.
Thần Lư phóng nước kiệu đi sâu vào địa phận núi non. Nghỉ một đêm, sáng mai đi tiếp, đến giữa trưa mới tới một sơn cốc rộng rãi. Cuối cốc là căn thảo xá, chung quanh trồng toàn mai và trúc. Thiên Sơn lão nhân cũng là lão trượng hôm nọ đang ngồi chẻ trúc đan rổ. Thiên Vũ mừng rỡ chảy nước mắt, tung người xuống, chạy đến quỳ trước mặt lão :
- Sư tổ. Đồ tôn Thiên Vũ bái kiến lão gia.
Lão dừng tay, đỡ chàng lên rồi ôm chặt vào lòng :
- Giỏi lắm. Ngươi quả là đứa bé tốt.
Hắc nhi cũng đến bên cọ đầu vào tay lão. Quán Hưu sụp xuống ra mắt. Lão nhìn gã, gật gù :
- Ngươi cũng là kẻ có khí cốt, kể ra Phục Lôi chân nhân cũng chẳng nhìn lầm người.
- Vậy là sư tổ cũng biết sư phụ của tiểu bối?
Lão gật đầu rồi chỉ một gốc mai già bảo gã :
- Ngươi hãy đào dưới gốc lấy cho ta vò rượu để mừng hội ngộ. Xong việc ra sau nhà nướng mấy con cá làm đồ nhắm.
Lão thân ái dắt chàng vào trong thảo xá, ngồi xuống bên chiếc bàn mộc rồi hỏi :
- Ta biết ngươi đến đây để học môn nội công Hỗn Nguyên chân khí. Nhưng dù vậy cũng chưa đủ để thắng Tình Mạ Cũng may duyên phận đưa đẩy khiến ngươi ăn được bốn mươi chín con Hỏa Kim Ngư nên ắt sẽ thành tựu hơn Thiên Long rất nhiều.
Thiên Vũ thông minh tuyệt đỉnh liền thảng thốt nói :
- Té ra sư tổ là chủ nhân của đám kỳ ngư và cũng là Thái Sơn Thần Ông
Lão nhân cốc khẽ lên đầu chàng khen :
- Tên tiểu quỷ quả là thông tuệ, chỉ một lời nói đã đoán ra chân tướng sự việc. Số Hỏa Kim Ngư ấy chỉ có thể sống ở vùng núi Thái Sơn, nên ta nhân lúc hứng thú lấy thêm cái tên Thái Sơn Thần Ông. Ai ngờ công lao nuôi dưỡng cá hai mươi năm bị ngươi ăn trộm sạch sẽ.
Chàng nhớ lại lời của Sở Phi Hương nên cười đáp :
- Sự đời chẳng qua một chữ duyên, sư tổ còn giận làm gì? Nhưng sao sư tổ biết đồ tôn là người ăn trộm cá?
- Sau khi ngươi thoát ra được vài ngày, ta đến thăm hồ cá thì thấy đã mất sạch, liền bói một quẻ, chỉ thấy hai chữ Thất Tinh. Lúc gặp ngươi, nhìn sao Bắc Đẩu trên lòng bàn tay mới biết thủ phạm. Hôm nghe tin Thiên Long bị sát hại, ta cũng bói được hai chữ ấy, hơn nữa dung mạo ngươi cũng giống Thiên Long hồi trai trẻ nên ta nhận ra lai lịch.
Thiên Vũ bùi ngùi kể lại chuyện tiên phụ gởi gấm cô nhi cho LụcThám Vi.
Lão gật đầu rồi bảo :.
- Ngày mai, ta sẽ dạy nội công. Học xong ngươi đến ngay Vạn Độc Đàm ở Kỳ Liên sơn để thu hồi võ công của bổn môn. Đại sư huynh Thiên Hà thượng nhân là bậc kỳ tài võ học, đã tự sáng tạo ra những môn tuyệt kỹ từ nền võ học của Thiên Sơn. Sư phụ ta sợ lão vì quá thông minh mà đi vào ma đạo nên quở trách. Lão tự ái bỏ núi mà đi, xưng hùng võ lâm mấy chục năm. Cuối đời, cảm thấy mình gây nhiều sát nghiệp nên hối hận ẩn cư dưới đáy một hồ nước. Kẻ thù của lão là Khô Lâu Ma Quân biết được, liền rải hàng ngàn loại chất độc xuống để giam hãm đại sư huynh cho đến chết. Dù sao lão cũng là đệ tử của Thiên Sơn, võ học kia cũng từ cái gốc này mà ra. Vì vậy ta mới cố nuôi dưỡng Hỏa Kim Ngư để xuống đáy đầm.
Thiên Vũ lắc đầu cười đáp :
- Đồ tôn sẽ không đi vì Vạn Độc Đàm đã cạn khô, và bí thất cũng đã chìm rất sâu vào lòng đất.
Thiên Sơn lão nhân nghe như sét đánh bên tai, bàng hoàng lẩm bẩm :
- Không ngờ võ học của Thiên Sơn phái bị mai một.
Nhưng lão thấy nụ cười bí ẩn trên môi Thiên Vũ, liền đưa tay bóp vai chàng hỏi :
- Thì ra tiểu tử ngươi đã lấy được rồi ư? Mau kể cho ta nghe sự việc.
Chàng bước ra sân gỡ nhẹ bọc hành lý và bao kiếm trên yên Hắc nhi đem vào, cung kính dâng kiếm cho sư tổ :
- Đây là di vật của sư bá tổ, còn bí kíp Thiên Sơn Chân Giải, đồ nhi đã thuộc lòng và hủy đi rồi.
Thiên Sơn lão nhân bùi ngùi xem xét thanh kiếm. Nhìn thấy bốn chữ Thiên Sơn thần kiếm nơi chuôi, lão ứa lệ nói :
- Té ra trong lòng đại sư huynh lúc nào cũng tưởng nhớ đến nguồn gốc. Thanh kiếm này vốn không có tên, do đại sư huynh đoạt trong tay một tên ác ma có danh hiệu là Phấn Diện Quỷ Hồn. Ngờ đâu lão lại lấy hai chữ Thiên Sơn mà đặt tên cho bảo kiếm và chân giải. Lòng thủy chung này quả là đáng kính phục.
Ắn uống xong, chàng lấy bút giấy chép một mạch đến nửa đêm là xong bí kíp.
Thiên Sơn lão nhân xem đến phần nội công là không kềm được nước mắt.
Trong hai năm trời, nhờ ăn được Hỏa Kim Ngư và có nhân phẩm tuyệt vời, Thiên Vũ đã luyện xong Thiên Sơn Chân Giải và Hỗn Nguyên khí công cũng đã được bảy thành. Nếu không có sự hướng dẫn, chỉ bảo của sư tổ, chàng phải mất ít nhất năm năm.
Lão nhân cũng dạy thêm rất nhiều điều bổ ích. Quán Hưu nhân dịp này ôn lại Phục Lôi đao pháp và quyền cước để mai sau phò tá đại ca.
Nhân lúc tuyết chưa lấp đường ra, Thiên Sơn lão nhân cho Thiên Vũ xuất sơn.
Chàng biết Thần Lư vật thân thiết và cũng là phương tiện đi lại của sư tổ nên nhất quyết hoàn lại. Chàng sử dụng môn khinh công Phiêu Phong Truy Vân mới học bám theo tuấn mã của Quán Hưu suốt gần trăm dặm đường mà chẳng hề thua sút. Thiên Sơn lão nhân đã chỉ cho chàng địa điểm một mục trường để mua ngựa mới.
Tây Vực là một vùng đất rộng lớn, có nhiều thảo nguyên bát ngát nên nghành chăn nuôi lừa, ngựa, lạc đà phát triển rất mạnh. Giống Hãn Huyết Thần Câu lừng danh thiên hạ cũng sản sinh ở đây, nhưng rất hiếm khi gặp được.
Đi thêm vài dặm nữa, quả nhiên trước mắt hiện ra một bãi thả ngựa rộng rãi, có rào gỗ vây quanh. Trong đó là hàng ngàn con ngựa đủ màu sắc. Cạnh bên là một trang viện bằng gỗ, làm nơi giao dịch buôn bán. Chàng bước và gặp chủ nhân.
Cũng như bao nhiêu người Tây Vực khác, chủ của mục trường này thuộc giống người Duy Ngô Nhĩ, thấp lùn, da đen sạm, mắt sâu. Lão tuổi trạc lục tuần, nói tiếng Hán rất thông thạo. Lão kính cẩn chào và tự giới thiệu :
- Lão phu là Lỗ Sở Tư, xin hỏi công tử cần loại tuấn mã nào?
Thiên Vũ bảo :
- Tại hạ cần một con ngựa tốt nhất, giá cả không thành vấn đề.
Đôi mắt lão sáng lên cười giả lã :
- Công tử tướng mạo tôn quý, tuấn tú thì đương nhiên phải cỡi thần mã mới xứng.
Lão xin giới thiệu một con thần mã hiếm có trên đời. Hôm trước tình cờ nhập vào bầy ngựa chăn thả trên núi.
Lão đưa chàng ra dãy chuồng ngựa sau nhà. Trong ngăn cuối là một con tuấn mã trắng như tuyết, không hề lẫn một sợi lông tạp. Chân cao, ức nỡ trông rất oai phong, xinh đẹp. Dù không thạo xem tướng ngựa, nhưng chàng cũng biết con ngựa này khá tốt.
Thiên Vũ hỏi giá, lão giả đò khó nghĩ gật đầu nói :
- Xin công tử trả cho năm trăm lượng bạc vì đây là con ngựa tốt nhất trong bầy.
Thiên Vũ chưa kịp đáp thì một tiếng cười lạnh lẽo vang lên. Chàng ngước nhìn, thấy cách đó sáu bảy trượng có năm người mặt hắc y, đeo mặt nạ bằng bạc đang đứng khoanh taỵ Lỗ Sở Tư sợ hãi run rẫy hỏi :
- Chăng hay chư vị đến đây với mục đích gì?
Một tên trả lời :
- Chúng ta là sứ giả của Sát Thủ hội, được thuê đến đây để lấy mạng lão.
Thiên Vũ đã từng nghe nói đến tổ chức thần bí này nên chú tâm quan sát. Lỗ Sở Tư kinh hoảng lùi lại mấy bước, nhìn chàng với ánh mắt cầu cứu. Thiên Vũ đã từ lâu nghi ngờ Sát Thủ hội là một bộ phận của Tử Vi môn nên quyết định tìm ra chân tướng.
Chàng vòng tay nói :
- Tại hạ nghe danh sát thủ sứ giả đã lâu, cũng có chuyện muốn thương lượng nhưng không biết tìm ở đâu. Nay tình cờ gặp gỡ xin được nhờ vã chư vị.
Tên cầm đầu trầm giọng hỏi :
- Công tử muốn nhờ chúng ta giết ai?
Thiên Vũ hờ hững nói :
- Tử Vi môn Triệu Bá Câu.
Chàng đã cố tình nên nhận ra đôi vai hắn khẽ rung động. Tên sứ giả đáp :
- Các hạ có thù oán gì với họ Triệu?
Thiên Vũ cười mát :
- Theo tại hạ biết thì trong qui củ giao dịch không bắt buộc phải nói lý do.
Sát thủ sứ giả lúng túng, xua tay bảo :
- Đúng vậy, ta chỉ thuận miệng hỏi chơi thôi. Nhưng giá sẽ rất cao, ta khó mà định được. Các hạ hãy cho ta biết nơi cư ngụ, chúng ta sẽ cử người đến bàn bạc sau.
Chàng lắc đầu hỏi lại :
- Tại hạ phiêu bạt giang hồ không có nơi ở nhất định. Hay là sứ giả cho biết căn cứ, tại hạ sẽ đích thân thương lượng với quý Hội chủ.
Bọn sứ giả biết ngay là chàng giở trò hí lộng, vì Sát Thủ hội làm sao dám để lộ sào huyệt?
Tên cầm đầu bật cười âm hiểm :
- Té ra nãy giờ tiểu tử đùa giỡn với bọn lão gia. Coi như hôm nay ngươi đã tận số rồi.
Gã phất cờ ra hiệu, cả bọn lướt đến tấn công. Thấy sát khí từ năm thanh kiếm tỏa ra dàn dụa, kiếm phong như xé lụa, Thiên Vũ chấn động tâm thần, không ngờ bản lãnh chúng lợi hại như vậy.
Chàng rút kiếm xông đến, dùng chiêu Thiên Sơn Đảng Ma chặn lại. Cũng cùng tên chiêu kiếm, nhưng Thiên Hà thượng nhân đã bổ sung, cải sửa nên uy lực hơn hẳn chiêu gốc. Chính Thiên Sơn lão nhân cũng đã hết lòng kính phục tài trí của đại sư huynh.
Sáu thanh kiếm chạm nhau vang rền, bắn ra những tia lửa nhỏ. Lỗ Sở Tư sợ đến nỗi không còn sức mà bỏ chạy, lão chui vào chuồng ngựa, núp sau đống cỏ nhìn ra.
Quán Hưu nghe động chạy đến, Thiên Vũ quát bảo :
- Ngươi không cần động thủ, cố bảo vệ họ Lỗ và không cho chúng đào tẩu.
Quán Hưu tuân lệnh rút đao đứng xem. Thiên Vũ quyết không để sót một tên nên vận toàn lực đánh tiếp ba chiêu, đả thương được một tên.
Nhưng chàng thiếu kinh nghiệm thi đấu nên chỉ lát sau, bọn sứ giả dùng lối xa luân chiến, thay phiên nhau tấn công, đẩy chàng vào thế hạ phong.
Thiên Vũ nhận ra yếu điểm của mình liền thay đổi chiến thuật. Chàng xuất chiêu Thiên Sơn Loạn Vũ, chụp màn kiếm xuống đầu hai tên trước mặt. Chúng múa kiếm chống đỡ để đồng bọn tập hậu.
Nhưng chàng không đánh hết chiêu kiếm mà tung mình lên không, lộn người đánh xuống ba tên phía sau một chiêu Điện Vũ Trùng Lai.
Chúng không ngờ chàng lại tinh thông cả chưởng pháp nên không kịp phản ứng.
Luồng lực đạo nặng nề như núi đập vào ngực một tên. Gã thét lên thảm thiết, máu miệng tuôn ra thành vòi rồi hồn du địa phủ.
Thiên Vũ phối hợp kiếm chưởng và khinh công bắt đầu áp đảo đối phương. Tên cầm đầu thấy bản lãnh của chàng quá cao siêu nên dùng đến tuyệt kỹ, gã quát lên :
- Sát!
Cả bọn thay đổi kiếm pháp, kiếm chiêu quỷ dị, hiểm độc phi thường. Mũi kiếm của chúng vẽ thành những vòng khô lâu lạnh lẽo. Thiên Vũ đã được sư tổ chỉ giải nên lập tức nhận ra tuyệt học của Khô Lâu Ma Quân. Nhớ đến phụ thù, chàng nghiến răng đánh chiêu Thiên Sơn Nhật Xuất, đả thương được hai tên nhưng cũng bị một nhát kiếm vào vai tả.
Quán Hưu lo lắng cho đại ca nhưng chưa có lệnh nên không dám nhảy vào. Vết thương không nặng nhưng cũng làm chàng bi phẫn, không ngờ chỉ với bọn thủ hạ mà đối phó còn chẳng xong, nói chi đến việc đấu với Bá Câu?
Nhưng chàng có biết đâu rằng Khô Lâu Ma Quân là đệ nhất ác ma mà cũng là đệ nhất kỳ tài của ma đạo, võ công của lão chỉ thua Thiên Hà thượng nhân chút ít. Bốn tên sứ giả này luyện pho Cô Lâu Quỷ Kiếm đã mười mấy năm, đương nhiên phải thành thuộc và lanh lẹ hơn.
Thiên Vũ là người thông tuệ, biết mình như mãnh hổ nan địch quần hồ, không thể tốc thắng được. Chàng suy nghĩ rồi dùng tả thủ rút tiểu đao ra. Đối phương nào biết chàng kiêm thông cả đao pháp nên nhất thời rối loạn. Pho Phục Lôi Khoái Đao là tuyệt kỹ của Phục Lôi chân nhân, tuy không lừng lẫy bằng Thiên Sơn kiếm pháp, nhưng cũng vô cùng lợi hại.
Thuở nhỏ vì tinh nghịch nên chàng đã luyện viết chữ cả hai tay, giờ đây ứng dụng vào võ thuật quả là thích hợp. Tay hữu chàng xuất chiêu Thiên Sơn Minh Nguyệt, vây chặt đối phương. Kiếm chiêu chưa dứt, chàng dùng Thiên Biến Thần Bộ lách mình qua làn kiếm ảnh Cô Lâu nhập nội, tả thủ đánh chiêu Lôi Nộ Vân Trùng.
Đường lối của đao pháp và kiếm pháp hoàn toàn khác nhau, nên đối thủ không cách nào xoay trở kịp. Tiểu đao lại là thần vật, chém gãy kiếm tên cao gầy và đâm vào tâm thất hắn. Chỉ một chiêu là đắc thủ, chàng phấn khởi đánh luôn chiêu Thiên Sơn Bạch Đầu, một trong bốn chiêu sát thủ của Thiên Hà thượng nhân.
Ba tên còn lại đang giận giữ trước cái chết của đồng bọn nên gầm lên lăn xả vào.
Hai tiếng thét đau đớn thoát ra, một tên bị kiếm chém bay chỏm đầu, mặt nạ bạc cũng đứt ngang. Một tên bị chiêu Lôi Đả Thiên Ma cắt đứt cuống họng, ngã vật xuống.
Tay sát thủ sống sót tung mình đào tẩu. Nhưng Quán Hưu đã chặn lại. Hai năm qua, gã khổ luyện pho Phục Lôi Khoái Đao đến mức đại thành nên đao pháp cực kỳ linh diệu. Thanh đao trong tay họ Quán lại nặng đến ba mươi cân nên kình đạo rất mãnh liệt, Cô Lâu kiếm pháp dù quỷ dị nhưng cũng khó áp đảo được.
Quán Hưu thân thể khôi vĩ, thần lực kinh nhân, chiêu nào cũng như cuồng phong bão táp, đụng chạm mấy lần thanh kiếm như muốn bật ra khỏi tay đối thủ. Đã hơn bốn chục chiêu mà chưa đắc thủ, họ Quán gầm lên như sâm, vận toàn lực đánh chiêu Lôi Giáng Sơn Đầu, khí thế như núi đổ. Thanh kiếm mỏng manh bị gãy làm đôi còn đối thủ bị xẻ làm hai mảnh.
Gã thở phào khoái trá, bước đến gỡ mặt nạ của bọn sát thủ. Nhưng cả năm gương mặt đều bị hủy hại đầy những vết sẹo, không cách nào nhận diện được.
Lỗ Sở Tư thấy bọn sát thủ đã chết cả, mừng rỡ chui ra, đầu tóc dính đầy cỏ rơm.
Lão quỳ xuống lạy tạ :
- Ơn cứu tử lão xin suốt đời ghi nhớ. Chẳng hay ân công danh tánh là gì?
Chàng đỡ lão dậy rồi cười bảo :
- Các hạ chẳng cần phải nhớ ơn làm gì, chỉ cần bán cho tại hạ một con ngựa thật tốt là đủ.
- Lão phu quen nghề buôn bán nên lúc nãy không thật lòng với ân công, nay còn gì để mà tiếc nữa. Qủa thật, lão phu cũng có một con dị mã hiếm có trên đời, nhưng không muốn bán chỉ xin dâng tặng để tỏ chút lòng báo đáp.
Nói xong lão đưa hai người ra bãi chăn ngựa phía trước. Lão đưa hai ngón tay vào miệng huýt sáo. Từ giữa bầy, một con ngựa hồng chạy ra, nhẹ nhàng phóng qua rào gỗ như một cơn gió, chạy đến bên họ Lỗ, cạ đầu vào ngực lão hí lên.
Thiên Vũ ngắm nhìn thân hình tuyệt đẹp của nó mà thầm khen. Lỗ Sở Tư nói :
- Con ngựa non này thuộc một đàn ngựa hoang trong rặng Thiên Sơn, lão phu phải mất hơn năm trời mới bắt được về huấn luyện suốt hai năm ròng rã. Có lẽ nó được lai tạo bởi dòng Hãn Huyết Thần Câu, sức đi ngàn dặm, phóng nhanh như gió, tính tình thông linh, hiểu được ý chủ. Lão phu mời ân công cời thử Hồng nhi.
Lão vuốt ve, nói thì thầm vào vai tuấn mã rồi kéo Thiên Vũ lại gần. Hồng nhi đưa hai lỗ mũi to và ẩm ướt đánh hơi chàng hí nhẹ.
Họ Lỗ vào nhà lấy một bộ yên cương bằng da lạc đà rất đẹp cột vào lưng ngựa rồi cầm chắn dây mũi, trịnh trọng bảo :
- Phiền ân công trổ chút tài để Hồng nhi thuần phục, nó mang dòng máu hoang dã nên không dễ thay chủ.
Thiên Vũ mỉm cười nhận lấy dây cương, tung mình lên yên, Hồng nhi lập tức hí vang, cất cao hai chân trước, cố hất chàng xuống.
Thiên Vũ vận khí dùng phép Thiên Cân Trụy, cơ thể nặng dần lên. Lát sau, thấy chủ mới vẫn dính chặt trên yên và nặng đến nỗi bốn vó nó run lên. Hồng nhi không sao cất chân lên nổi, đứng im vẫy đuôi hí nhẹ ra vẻ thần phục.
Thiên Vũ chậm rãi leo xuống, vuốt ve chiếc đầu dài, nó liếm tay chàng với vẻ thân thiện. Lỗ Sở Tư phục sát đất nói :
- Lão phu phải dùng đến đòn roi trong sáu tháng mới khuất phục được nó, vậy mà ân công chỉ mất chưa đầy một khắc. Từ nay, Hồng nhi sẽ trung thành với ân công suốt đời.
Thiên Vũ vòng tay cảm tạ :
- Xin cảm tạ lão gia đã tặng cho thần mã.
Lỗ Sở Tư buồn bã lắc đầu :
- Trước sau gì lão phu cũng phải bán mục trường và rời bỏ xứ này để lánh nạn thì còn giữ thần mã làm gì?
Chàng an ủi lão :
- Lỗ lão đừng lo, quy củ thành danh của Sát Thủ hội là không bao giờ ra tay đến hai lần với một mục tiêu. Dù biết thuộc hạ bị sát hại, họ cũng phải bỏ qua, trả lại tiền thuê mướn đã nhận, không bao giờ truy sát. Nhưng Lỗ lão năm nay tuổi đã cao, có tìm chỗ hưởng nhàn cũng đã đến lúc. Sâu trong dãy phía Nam của rặng Thiên Sơn, có một nơi phong cảnh xinh đẹp, đồng cỏ tốt tươi, Lỗ lão có thể đến nơi đó nuôi vài chục con ngựa cho đỡ nhớ nghề. Chủ nhân sơn cốc chính là sư tổ của tại hạ, nếu biết tại hạ gửi gấm, lão nhân gia sẽ vui lòng. Ở đấy, không có tên sát thủ nào dám đến cả.
Lỗ Sở Tư chỉ có một mình nên rất mừng rỡ, hứa sẽ đi tìm Thiên Sơn lão nhân.
Thiên Vũ cáo biệt cùng Quán Hưu lên đường trở lại Trung Nguyên.
Hồng nhi lướt đi trên quan lộ gập ghềnh mà êm ái như đi trên mặt đất bằng. Bọn chàng về gần đến Lan Châu thì cũng gần cuối tháng mười. Trời rét đậm, tuyết phủ đầy cây cối và các mái nhà. Đường quan lộ lầy lội, dơ bẩn.
Qua đoạn đường vắng vẻ, bỗng thấy trước mặt có một đoàn kỵ mã áo tím nghênh ngang đi chật cả đường. Chưa muốn công khai đối địch với Tử Vi môn nên chàng bảo Quán Hưu lùi vào vệ đường tránh chỗ cho chúng. Nhưng khi đoàn người đi qua, chàng nhận ra Dạ Miêu Nhi đang nằm trên lưng ngựa, y phục đẫm máu.
Chàng thầm đếm chúng khoảng mười người nên thầm nói với Quán Hưu :
- Ta và tiểu đệ cùng xuất thủ, cứu cho được nạn nhân kia và giết sạch không để một tên nào trốn thoát.
Dứt lời, chàng tung mình lên như cách chim bằng, rút kiếm tấn công ba tên kỵ sĩ đi đầu. Quán Hưu cũng không chịu kém đánh tới từ mặt sau. Võ công Thiên Vũ giờ đây cao thâm khôn lường, thanh bảo kiếm loang loáng như bánh xe bằng thép, cuốn đến chặc phăng tất cả. Chưa tàn nữa nén nhang, cả bọn bị giết chết. Quán Hưu cũng hạ được bốn tên.
Thiên Vũ chụp lấy Kinh Hạo, thúc ngựa chạy thẳng vào rừng. Đến một gốc cây khô ráo vì tuyết bị tàn cây chắn lại, chàng đặt họ Kinh xuống, thăm mạch xoa bóp và truyền nội công.
Lát sau, Dạ Miêu Nhi mở mắt ra thấy mặt chàng, gã mừng rỡ đến sa lệ :
- Không ngờ lúc sắp chết lại gặp được Vũ đệ.
Thấy gã quá suy kiệt mà chàng lại không có linh đơn diệu dược gì, liền rút tiểu đao cắt tay nhỏ máu vào miệng gã. Ước chừng một chén nhỏ chàng mới chịu thôi. Qủa nhiên chất bổ của Hỏa Kim Ngư đã cứu được họ Kinh.
Thiên Vũ lập tức vận công đẩy cho khí huuyết gã lưu thông trở lại. Chừng một tuần trà, Miêu Nhi thoát chết, sắc mặt hồng hào có thể đi đứng được. Quán Hưu lấy khăn và tuyết lau sạch vết máu trên thân thể Kinh Hạo.
Gã hoàn toàn tỉnh táo suy nghĩ rồi nói :
- Nếu chúng ta đi xuyên qua khu rừng này, sẽ có đường vòng lại Lan Châu đến một bờ sông nhỏ. Bên kia Hoàng Hà đã là thế lực của Thiên Long bang, không còn phải lo ngại nữa.
Hồng nhi là thần vật nên chở thêm Kinh Hạo mà vẫn thấy nhẹ nhàng. Lát sau, đến bờ sông, thấy chiếc thuyền lớn đang cắm sào ven bờ, chàng lại gần hỏi thuệ Bọn thuyền phu đang nhậu nhẹt nên trả lời là không.
Thấy bọn chúng mặt áo xanh, gấu áo có thêu con rồng nhỏ, chàng nghiêm giọng nói :
- Bọn tại hạ có người bị thương muốn sang sông gấp, mong chư vị ra tay tương trợ.
Một tên bước ra mũi thuyền, cằn nhằn :
- Ta nói không đi là không đi, ngươi đừng nhiều lời.
Thiên Vũ mắt tỏa hàn quang hỏi :
- Tôn chỉ của Thanh Long bang là cứu khốn phò nguy, sao thái độ của ngươi lại bất nhân như vậy?
Bọn chân sào kéo cả ra, một tên nhận ra chàng, thảng thốt rú lên :
- Phó bang chủ.
Cả bọn sụp xuống thi lễ. Tên vừa đối thoại với chàng run như cầy sấy. Thiên Vũ lạnh lùng bảo :
- Mau bắc ván đưa ngựa lên thuyền, về Tổng đàn ta sẽ luận tội sau.
Giữa giờ thân, thuyền cập bến. Năm tên thuyền phu ủ rũ định vào theo, chàng nghiêm giọng hỏi tên chúng rồi bảo :
- Lần này ta tha cho nhưng nếu tái phạm ta sẽ phạt nặng gấp đôi.
Năm gã mừng rỡ sụp vái xuống vái tạ :
- Chúng đệ tử đội ơn Phó bang chủ.
Chàng khoát tay miễn lễ rồi dẫn Kinh Hạo và Quán Hưu nhập Tổng đàn.
Bọn võ sĩ gác cửa mừng rỡ cúi chào, một tên chạy như bay vào thông báo. Triệu bang chủ và Thiếu bang chủ Triệu Tử Ngang hớn hở ra đón tiếp.
Tắm gội xong, ba người được mời ra khách sảnh để dự tiệc tầy trần. Hai năm xa cách đã làm râu tóc Triệu bang chủ bạc đi nhiều.
Lão cười khà khà bảo :
- Phó bang chủ lưng đeo trường kiếm chắc đã luyện thành tuyệt nghệ kinh nhân?
Chàng cười khiêm tốn rồi tuần tự kể lại những tao ngộ vừa quạ Triệu bang chủ nghe nói chàng nhờ họa đồ mà tìm ra được bí kíp của Thiên Hà thượng nhân, lòng cao hứng uống cạn liền ba chung. Nhưng khi biết chàng chính là cô nhi của Thương Thiên Long và kẻ thù là Triệu Bá Câu - Tình Ma, lão trợn mắt đập bàn nói :
- Thương đại hiệp với ta có nghĩa thâm giao, Thanh Long bang sẽ hết lòng phò tá hiền điệt trả thù.
Thiên Vũ cảm kích nói lời tạ Ơn rồi hỏi qua chuyện Quách Hỵ Triệu Tử Ngang thuật lại :
- Hôm ấy tiểu huynh lục soát nhà riêng của họ quách, quả nhiên phát hiện một giỏ tre có nhốt sẵn một con Hồng Bạch Giáp Xà. Đợi Quách Hy về tới, đem tang vật ra tra hỏi, gã đành nhận tội và nói rằng bị người ép buộc không tự chủ được. Nhưng gã không khai báo mà vung đao tự sát.
Thiên Vũ tự lự hồi lâu rồi hỏi :
- Quyền lợi của bổn bang và Tử Vi môn có gì đụng chạm lẫn nhau hay không?
Triệu Xương giật mình nói :
- Đúng vậy, Thanh Long bang độc quyền khai thác đoạn sông Hoàng Hà từ Thanh Hải đến Tây Sơn, thế lực bao trùm phía bắc đất Thiểm, cũng là nút chặn không cho Tử Vi môn bành trướng sang Tây Thục. Hèn gì mà Nhị Tuyệt Nhân Ma cũng bị độc thủ của Bá Câu.
Thiên Vũ nhớ ơn Thiên Ma tặng Độc kinh nên giật mình :
- Đồng Kỳ Xương bị hại thế nào, xin Bang chủ nói cho tiểu diệt nghe?
- Sau trận thất bại và ô danh nơi Vạn Độc Đàm, Bá Câu cho rằng chỉ có họ Đồng mới có khả năng kháng độc để xuống đầm lấy bí kíp. Lão liền gởi cho Nhân Ma một tờ giấy lấy tại Vạn Độc Đàm. Đồng Kỳ Xương vô tình mở ra cầm xem thì bị nhiễm độc, dù không chết nhưng cũng bị ngắc ngoải hai năm nay.
Lão dừng lại, suy nghĩ một lúc rồi nói tiếp :
- Tử Vi môn thế mạnh người đông, Thanh Long bang chưa phải là đối thủ. Nếu hiền điệt muốn báo phục mối thù diệt gia thì phải tìm thêm trợ thủ. Nhân Ma là kẻ bại hoại, nhưng nếu chịu hồi đầu mà liên kết với chúng ta thì rất tốt.
Kinh Hạo bỗng hỏi :
- Trong máu Vũ đệ có mang dược tính của Hỏa Kim Ngư, biết có cứu được Kỳ Xương hay không?
Thiên Vũ gật đầu :
- Tiểu đệ tin rằng có hiệu quả, ngày mai sẽ lên đường đến Tần Lĩnh thử xem sự việc thế nào?
Cả bọn tiếp tục ăn uống và bàn bạc kế sách tổ chức một đội đao thủ nòng cốt.
Quán Hưu sẽ làm đội trưởng và đem Phục Lôi Khoái Đao ra truyền cho họ. Kinh Hạo cầm đầu một mạng lưới trinh sát tinh minh lanh lợi.
Sáng ra, Thiên Vũ một mình nhắm hướng đông bắc mà đi lên rặng núi Tần Lãnh.
Mười ngày sau, chàng đã đến nơi. Phong Lưu sơn trang của Nhân Ma xinh đẹp, nổi tiếng khắp vùng nên ai cũng biết. Hỏi thăm đường xong, chàng trực chỉ đến nơi.
Sơn trang nằm trên một bình đài không cao lắm dưới chân Đại Ba sơn. Chung quanh có tường quét vôi hồng lợt, cổng chính rộng lớn cao vòi vọi, hai bên có tiểu đình để người canh gác trú mưa nắng. Điều lạ là ở đây chỉ toàn nữ nhân.
Hai nữ lang gác cửa thấy khách là một chàng trai trẻ tuổi, tướng mạo anh tuấn phi phàm nên mừng rỡ đón chào :
- Chẳng hay công tử là tiên đồng ở cõi nào mà lại đi lạc đến đây?
Chàng mỉm cười bước xuống ngựa vòng tay thi lễ :
- Tiểu sinh là Lục Thiên Vũ, có quen biết với Đồng tiên sinh. Nghe người lâm bịnh nên vội đến vấn an.
Nữ lang áo xanh nghe giật mình nói :
- Té ra công tử chính là người mà Trang chủ vẫn thường nhắc nhở. Kính thỉnh chàng nhập trang.
Thiên Vũ gật đầu dắt ngựa bước theo. Đoạn đường vào đến sảnh dài hơn hai chục trượng, hai bên trồng toàn kỳ hoa dị thảo hương thơm ngan ngát. Cuối đường hiện ra một tòa lâu các ba tầng bằng gạch đá và gỗ qúy vô cùng tráng lệ. Bao quanh là hai dãy nhà phụ được sơn phết rực rỡ. Các kiến trúc này nằm giữa một vườn hoa um tùm hầu như không có lối đi vào.
Thanh y nữ lang nói :
- Xin công tử để ngựa ở bên ngoài rồi chú tâm đi theo tiện thiếp, đừng bước loạn mà mang họa.
Chàng cũng nghe Thiên Sơn lão nhân giảng giải về sự lợi hại của kỳ môn trận thế nên không dám coi thường. Nữ lang rẽ đá, chen hoa bước đi thật nhanh như không muốn chàng nhớ được cách xuất nhập. Thiên Vũ tủm tỉm cười thầm.
Lát sau đã vào đến cửa đại sảnh. Một đám đông mỹ nhân đang quét tuyết trước sân, thấy khách vào sững sờ nhìn không chớp mắt.
Thanh y nữ lang bực mình gằn giọng :
- Các ngươi làm gì như muốn muốt sống người ta vậy? Đây là Lục công tử, người mà Trang chủ vẫn mong đợi.
Đám nữ nhân cười tươi như hoa, xúm lại vái chào :
- Chúng thiếp nghe danh đã lâu, nay mới thỏa lòng diện kiến.
Chàng đáp lễ rồi bước vào sảnh, nghe người ấm lên nhờ những chậu than hồng.
Nhị Tuyệt Nhân Ma nằm trên trường bát bửu rộng rãi, có bốn mỹ nhân đang hầu hạ.
Gương mặt lão tái xanh hốc hác, thân hình gầy ốm như dán xuống mặt nệm bông.
Thấy chàng, đôi mắt lão bừng lên ánh vui mừng cất tiếng hỏi :
- Sao mãi tới nay ngươi mới tới, chẳng phải quá trễ rồi hay sao?
Nhìn thảm trạng của lão, chàng không khỏi bùi ngùi, bước xuống ngồi cạnh giường thò tay bắt mạch rồi nói :
- Hôm nay tiểu bối đến đây không phải là xin thụ giáo mà là vì tính mạng của tiền bối.
Đồng Kỳ Xương cảm khái than :
- Cảm tạ tiểu huynh đệ đã có lòng, nhưng ta đã đem hết sở học mà còn không trị nỗi chất độc này. Triệu Bá Câu quả là hiểm độc, ta mà sống sót quyết không để lão chết toàn thây.
Thiên Vũ nghiêm sắt mặt nói :
- Đồng tiền bối là kỳ nhân trong thiên hạ, chỉ vì chữ sắc mà mang danh ác ma.
Thử hỏi, khi xuống tuyền đài có mang theo được nữ nhân chăng, hay chỉ để lại danh xấu trăm năm? Tiểu bối sẽ ra tay trả lại oai phong cho Nhị Tuyệt Nhân Ma, còn chuyện chính tà tùy tiền bối định đoạt.
Dứt lời, chàng lấy tiểu đao cắt tay cho máu chảy và chiếc chum sứ trên bàn con cạnh giường.
Thiên Vũ bưng chum đưa vào miệng lão rồi giải thích :
- Trong máu tiểu bối có chất kháng độc của Hỏa Kim Ngư, nếu không cứu được thì đó là số trời đã định.
Nhân Ma mừng rỡ uống cạn rồi nhắm mắt chờ kết quả. Lát sau, lão nghe kinh mạch thông suốt, cơ thể thư thái liền thử vận công đi đủ một vòng chu thiên. Thấy không trắc trở gì biết mình đã thoát nạn, đứng lên ôm chặt Thiên Vũ vào lòng, bật cười khanh khách :
- Bây giờ ta mới chịu tin rằng có đạo trời. Nhân Ma một đời làm ác mà lại được người đem máu ra cứu mạng. Ta nguyện hồi đầu hướng thiện, đem những năm tháng còn lại phò trợ chính đạo võ lâm.
Thiên Vũ phấn khởi vái tạ :
- Tiền bối chịu giúp một tay thì đồng đạo giang hồ có thêm sinh cơ thoát khỏi dã tâm thống trị của Tình Ma.
Đồng Kỳ Xương giật mình :
- Chăng lẽ Triệu Bá Câu lại chính là Tình Ma?
- Đúng vậy, tiểu bối đã nhiều đêm suy nghĩ và đoán chắc Bá Câu chính là hóa thân của Tình Mạ Tiên phụ Thương Thiên Long cũng bị hại dưới tay lão.
Đồng Kỳ Xương ngơ ngác, quan sát kỹ dung mạo của Thiên Vũ rồi bảo :
- Thảo nào lúc mới gặp ngươi ta đã thấy quen quen. Thuở sinh thời, lệnh tôn đã từng giao đấu với ta, vì mến mộ Ông là bậc anh hùng, ta không nỡ phóng độc. Cuối cùng, Thương Thiên Long tự động ngưng chiến, khuyên ta vài lời rồi bỏ đi. Sau đó, ta không gây ác nghiệp nữa. Chỉ cho đến khi gặp Đào Huệ, thấy dung mạo nàng giống hệt vong thê nên không cầm được lòng, muốn lấy cho bằng được.
Bọn nữ nhân nghe tin Trang chủ đã hồi phục, tập trung lại chúc mừng. Tổng cộng có đến gần trăm. Người nào cũng mặt hoa, da phấn xinh đẹp lạ thường. Có nhiều người đã cỡi áo bông để lộ thân hình ngọc ngà dưới lớp sa mỏng. Tuổi tác cũng không đều, có cả những phụ nhân tuổi cũng đã ngủ tuần. Nhân Ma biết chàng thắc mắc nên giải thích :
- Cách đây bốn mươi năm, trong lúc bào chế độc dược, ta vô tình nhiễm phải một chất tuyệt dâm, từ đó đâm ra hiếu sắc cực kỳ. Nhưng những nữ nhân này được ta coi như thê thiếp, sống an nhàn sung sướng suốt đời. Vì Vậy họ chẳng hề oán hận. Nếu không, lúc lâm bịnh, họ đã giết ta rồi. Công tử đừng tưởng họ hiền lành yếu đuối, đội quân nương tử này đã luyện được năm thành kiếm thuật của ta.
Nhân Ma quay sang bảo đám nữ nhân :
- Từ nay ta quyết hồi đầu, trong các nàng ai muốn trở về quê cũ, ta sẽ tặng cho năm trăm lượng làm vốn.
Các nàng nhao nhao phản đối. Một phụ nhân tóc đã hoa râm đại diện thưa rằng :
- Mặc dù bọn thiếp lúc đầu hoặc bị cưỡng bức, hoặc bị mua bán mà đến đây. Nhưng Trang chủ đã một lòng bảo bọc, đối xử tử tế. Nếu phải trở lại sống cuộc đời dân dã bất ổn, luôn bị đe dạo bởi những tham quan, cường hào và đạo tặc thì chẳng thà ở lại đây còn hơn.
Nhân Ma hài lòng hỏi :
- Nhưng sắp tới đây ta và Lục công tử sẽ chiến đấu một mất một còn với Tử Vi môn. Cảnh an nhàn không còn nữa và chuyện máu chảy đầu rơi sẽ không tránh khỏi, các nàng có chịu đựng nổi hay không?
Nữ lang áo xanh đáp :
- Trang chủ chớ coi thường bọn quần thoa chúng thiếp không có dũng khí. Bao năm nay được truyền dạy võ công mà chưa có dịp sử dụng, lòng vẫn thầm khao khát. Bọn tiện thiếp sẵn sàng theo Trang chủ và Lục công tử tiêu diệt công địch võ lâm để dương danh với đời.
Các nữ nhân nổi hào khí nhất tề hô vang :
- Thượng Quan Phụng nói chẳng sai.
Thiên Vũ mỉm cười nói :
- Chư vị đều là những bậc anh thự Nhưng nếu muốn xuất đạo làm nên việc lớn, thì ít ra cũng phải may thêm mấy trăm bộ võ phục kín đáo hơn.
Thượng Quan Phục nguýt chàng :
- Té ra công tử cũng biết nói đùa. Nhưng xin chờ một lát sẽ rõ.
Nàng ra hiệu cho các chị em, họ ùa ra khỏi sảnh. Một khắc sau, một trăm mỹ nữ khêu gợi đã gọn gàng trong bộ phục màu lam thẫm, vai đeo trường kiếm trông rất oai phong.
Thiên Vũ giật mình quay sang bái phục Nhân Ma :
- Với đội quân tinh nhuệ này, tiền bối nếu muốn khai tông lập phái cũng không phải là chuyện khó.
Đồng Kỳ Xương vuốt râu cười nói với các thê thiếp :
- Các nương tử khiến ta rất vừa lòng. Năm nay ta đã bảy mươi hai, sau hai trận đại nạn này chắc sinh lực không còn bao nhiêu, không muốn để lỡ đời xuân sắc của những người trẻ. Ta tuyên bố rằng, sau này xuất đạo giang hồ, nếu gặp được người vừa ý cứ việc làm lại cuộc đời, ta sẽ giúp đỡ cho.
Nghe câu này, rất nhiều cặp mắt nhung nhìn Thiên Vũ với vẻ ngưỡng mộ. Kỳ Xương cho giải tán, sai sắp cơm rượu để lão và Thiên Vũ đối ẩm. Hai người bàn kế sách rất lâu.
Sáng hôm sau, Thiên Vũ rời trang, trở lại Tổng đàn Thanh Long bang.

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 7

Tây An đài thượng phùng Long Nữ
Sơn hạ Kim cung đắc bảo tàng

Sáng ngày mười chín tháng chạp, Thiên Vũ vượt Trường Giang đi về hướng Hàm Dương để trở lại Tổng đàn Thiên Long bang. Mười ngày sau, chàng đến Tây An.
Tây An là tên cũ của Trường An, từng là kinh đô của các triều đại, có nhiều danh lam thắng cảnh và di tích cổ như mộ Tần Thủy Hoàng.
Thiên Vũ ghé vào một tửu lầu sang trọng trong thành, tiểu nhị thấy khách nhân mặc y phục đắt tiền, tướng mạo đường bệ nên biết ngay thượng khách, mau mắn mời lên tầng trên. Chàng ngỡ ngàng nhận ra hơn trăm hào kiệt võ lâm đang thù tạc, đa số là những cao thủ tuổi đôi mươi. Nét mặt người nào cũng đầy vẻ tự mãn, hớn hở.
Chàng chọn một bàn ngồi xuống rồi hỏi nhỏ tiểu nhị :
- Sao ở đây lại tập trung nhiều anh tài trẻ tuổi như vậy?
Tiểu nhị ra vẻ quan trọng đáp :
- Té ra công tử không biết gì về cuộc đã lôi đài chiêu thân sẽ khai mạc vào giờ mùi sắp tới ư? Ngoại thành Tây An có một trang viện đồ sộ, chủ nhân là một đại phú hộ. Đột nhiên hai tháng trước đây ra thông báo khắp nơi việc tổ chức lôi đài vào ngày đầu tháng hai này. Nghe nói Sở tiểu thư là tuyệt thế giai nhân nên anh hào bốn phương tụ tập rất đông.
Thiên Vũ nghe nhắc đến họ Sở liền giật mình tưởng nhớ đến Phi Hương, chàng muốn đến xem sự thể thế nào.
Cuối giờ thân, chàng đi theo hào kiệt đến Sở gia trang. Lôi đài nằm trước mặt trang viện được đóng bằng gỗ rất chắn chắn, phía trên có mái che tuyết. Số người tham dự không dưới năm trăm, hứa hẹn nhiều màn hấp dẫn. Trên đài có kê bốn chiếc ghế bành phủ gấm đỏ và một chiếc bàn trên có một hộp giấy, có lẽ là phân thưởng.
Đúng giờ khai mạc, từ sau bức trướng lớn, có bốn người xuất hiện. Đi đầu là một lão nhân tuổi đã gần bát tuần, râu tóc bạc phơ, tướng mạo phương phi phúc hậu. Mọi người nhận ra là Trang chủ Sở Tương, ông là người giàu có nhất vùng Thiểm Tây này.
Theo sau là một thiếu nữ tuổi đôi mươi, nhan sắc thiên kiều bá mị làm đám thanh niên ồ lên tán thưởng. Cạnh đó là một đại hán tuổi ngũ tuần, thân hìh thấp đậm, vạm vỡ, râu quai nón bó cằm trông rất uy mãnh. Ai cũng nhận ra là Vô Ảnh Quyền Vương Sĩ Ngạn nên thầm lo lắng trong lòng.
Người thứ tư là một lão nhân râu đen nhánh, đôi song thủ dài chạm gối, mặt đỏ như son. Đó chính là Hỏa Diện Trường Thủ Lý Long Miên, lừng danh võ lâm với pho Luân Hồi Khoái Chưởng. Sở trang chủ không mở lời mà do Hỏa Diện khai mạc vì họ Sở không có võ công khó mà nói lớn được.
Lý Long Miên vòng tay chào quần hào rồi sang sảng tuyên bố :
- Sở trang chủ tuy là người ngoài võ lâm nhưng trong việc kinh doanh cần rất nhiều cao thủ để bảo vệ. Hơn nữa, Sở tiểu thư đã đến tuổi trưởng thành. Vì vậy, Sở huynh cho mở lôi đài này với hai mục đích: một là tuyển nhân tài, hai là chọn rễ đông sàn. Đài quy như sau: Trong ba môn quyền, chưởng, kiếm ai cầm cự được ba mươi chiêu sẽ được thưởng năm trăm lượng bạc và nếu muốn phục vụ cho Sở lão gia sẽ được thu nhận. Mỗi tháng lãnh hai trăm lượng. Nếu toàn thắng một môn được ba ngàn lượng, lương tháng năm trăm. Nếu thắng cả ba mà không ai lên so tài sẽ được chọn làm rễ quý. Nhưng phải là người chưa quá tam tuần. Đài quy không cho phép sử dụng ám khí, độc dược.
Nói xong, bốn người vào ghế chờ đợi. Bỗng từ trong một phụ nhân mặt che sa mỏng bước ra, ngồi xuống ghế dựa sau bàn tặng vật, mở sổ chuẩn bị ghi danh tánh.
Đám hào kiệt thiếu niên mới xuất đạo nên rất cao ngạo, mục hạ vô nhân nhưng cũng ngán hai tay đại cao thủ nên không dám mạo muội. Lên rồi, lỡ thất thủ, mất mặt với nữ nhân. Lúc này Phi Hương cũng đã dùng sa đen che mặt lại để tránh những cặp mắt si mê của cử tọa.
Thiên Vũ đứng ngoài cùng nhận ra Phi Hương, lòng chàng rộn ràng khôn tả, chợt phát giác mình cũng không hoàn toàn hờ hững với người ngọc. Nhớ lời tâm sự của Yến Vân nương tử, chàng không khỏi ngượng ngùng.
Đêm trước lúc chia tay, nàng thỏ thẻ nói :
- Tướng công là bậc anh hùng cái thế, dung mạo tuấn tú phi phàm. Trong lúc hành hiệp thế nào cũng có nhiều nữ nhân say đắm. Nhưng thiếp không phải là người hẹp lượng, nếu gặp được người hiền thục, xinh đẹp, tướng công cứ thu nạp. Thú thật là tiện thiếp một mình chẳng thể nào hầu hạ được chàng.
Hỏa Kim Ngư là kỳ vật, đã đem lại cho chàng hai mươi năm công lực và khả năng kháng độc cùng với một bản lãnh đàn ông mạnh mẽ, cuồng nhiệt. Nếu tâm địa chàng không trong sáng chắc đã sa vào đường sắc dục.
Một giọng nói vang vang cắt ngang dòng suy tưởng, chàng nhìn lên đài thấy một thanh niên mặt đen, mặc võ phục màu lam đang tự giới thiệu :
- Tại hạ là Đoạn Sơn Quyền Mạnh Khôi, hai mươi tuổi, nguyên quán Lạc Dương, xin được lãnh giáo Vương thủ đài.
Phu nhân ghi vào sổ rồi bảo :
- Thiếu hiệp lại gần đây xòe tay ra cho lão thân kiểm tra theo đúng đài quy.
Mạnh Khôi vâng lời, phụ nhân quan sát rồi gật đầu. Vô Ảnh Quyền đã bước ra đợi sẵn. Mạnh Khôi vái chào rồi bắt đầu tấn công. Gã là ái tử của Thần Quyền Mãnh Đới, đã học được mấy phần công phu của phụ thân, nổi tiếng giang hồ với đường quyền dũng mãnh.
Thiên Vũ thầm so sánh hai pho quyền đang thi triển trên đài với Phục Lôi quyền pháp, chàng rút ra được nhiều điều bổ ích. Chàng học nghệ không lâu nhưng nhờ thiên bẩm tuyệt thế, học một biết mười nên lãnh hội được sở học rộng rãi của Thiên Sơn lão nhân. Chỉ cần quan sát một lần, chàng có thể nhận ra lộ số, đường lối của các loại võ thuật. Chàng tin rằng với pho Phục Lôi quyền pháp, mình có thể thắng Vương Sĩ Ngạn.
Trên đài, Mạnh Khôi đã vượt qua chiêu thứ ba mươi, phấn khởi đánh như vũ bão quyết hạ cho được đối phương. Nhưng họ Vương cười nhạt, quyền ảnh mờ mờ xô đến.
Lão đã dùng đến tuyệt học lừng danh. Mạnh Khôi trúng liền hai quyền, dội ra sau nhưng không hề bị thương.
Sở trang chủ hoan hỷ, lấy hộp đựng năm trăm lượng bạc trao cho họ Mạnh với lời tán dương :
- Mạnh thiếu hiệp tuổi trẻ tài cao, lão phu vô cùng khâm phục.
Mạnh Khôi ngượng ngùng vái nhận rồi phi thân xuống đài. Bằng hữu xúm lại chúc mừng. Vương Sĩ Ngạn là cao thủ lừng danh đã lâu, cầm cự được hơn ba mươi chiêu cũng là chuyện đáng tự hào.
Tiếp theo là một thiếu niên mặt chữ điền, mày to, mắt thô, tung mình lên đài xin đọ kiếm. Gã cất giọng oang oang :
- Tại hạ là Thiết Kim Cương Hàn Cán, hai mươi tuổi, quê Sơn Đông, xin lãnh giáo kiếm thuật của Sở tiểu thư.
Quần hùng thấy nữ nhân sắp trổ tài, xôn xao bàn tán, chú tâm theo dõi. Sở Phi Hương lặng lẽ bước ra, thủ kiếm đợi chờ. Hàn Cán rút gươm thi lễ rồi xuất chiêu. Kiếm pháp của y cực kỳ linh diệu. Nhưng chàng ngạc nhiên là phụ nhân dường như quên kiểm tra bàn tay họ Hàn, và pho kiếm mà Phi Hương sử dụng chính là Ngọc Nữ kiếm pháp, tuyệt kỹ bí truyền của mẫu thân chàng. Một linh cảm tràn ngập đầu óc, chàng cố trấn tĩnh chờ xem sự việc.
Độc Thủ Long Nữ thuở xưa lừng danh miền quan ngoại nên Trung Nguyên ít ai nhận ra được võ công của nàng, huống hồ gì đám thiếu niên non trẻ? Đến chiêu thứ ba mươi chín, Phi Hương thét lên xuất chiêu Ngọc Nữ Tú Hoa. Mũi kiếm của nàng vẽ lên những đóa hoa mai rực rỡ, bao trùm lấy đối phương. Tiếng kiếm chạm nhau vang dội rồi tắt lịm. Ngực áo họ Hàn bị chém rách một đường dài.
Gã xấu hổ vòng tay nói :
- Tiểu thư kiếm pháp cao cường, Cán tôi xin bái phục.
Gã nhận lấy bạc rồi rút lui. Sau đó có thêm mười cao thủ nữa lên thử tài nhưng không ai thắng được trận nào. Sở trang chủ đã tốn hết hơn năm ngàn lượng bạc. Đến giữa giờ thân, một chàng công tử áo tím chậm rãi bước lên đài. Gương mặt gã rất anh tuấn nhưng không thiếu vẻ gian tà. Đôi mắt lóng lánh thần quang chứng tỏ nội công rất thâm hậu.
Gã vòng tay nói :
- Tại hạ là Triệu Tuấn, mươi tám tuổi ở Hà Bắc, xin được giúp vui.
Thái độ của gã vô cùng cao ngạo, khiến mọi người phẫn nộ. Nhưng chỉ lát sau họ mới biết Triệu Tuấn bản lãnh cao cường, ra tay tàn độc vô song. Trận đầu, trong vòng bốn mươi chiêu, họ Triệu đã giáng cho Vương Sĩ Ngạn một quyền vào tâm thất, máu miệng trào ra như suối, phải đưa xuống đài điều trị. Gã tiếp tục xin lãnh giáo chưởng pháp của Lý Long Miên. Hỏa Diện Trường Thủ cũng chỉ chịu được sáu mươi chiêu đã nhận một chưởng vào vai trái đành phải nhận bại. Gã kiêu hãnh không thèm nghỉ ngơi, xin đấu ngay trận thứ ba với Sở Phi Hương.
Toàn trường rúng động chờ xem kết quả. Họ xôn xao hỏi nhau lai lịch của tên cao thủ lạ mặt naỵ Sở Phi Hương thấy y võ công cao siêu không khỏi sinh lòng sợ hãi nhưng vẫn bước ra.
Triệu Tuấn nhìn nàng cười đắc ý :
- Ta không ngờ đất Thiểm Tây cằn cỗi lại có người xinh đẹp như tiểu thư.
Ánh mắt hắn đầy vẻ yêu mỵ. Phụ nhân giám đài bỗng hỏi :
- Chẳng hay thiếu hiệp là gì của Môn chủ Tử Vi môn?
Triệu Tuấn ngửa mặt cười khanh khách đáp :
- Tại hạ chính là Thiếu môn chủ của Tử Vi môn. Nhãn quang phu nhân quả sắc bén.
Thiên Vũ thấy bà dường như bị chấn động mạnh. Triệu Tuấn rút kiếm hờ hững điểm nhẹ mấy thức, tỏ vẻ khinh thường. Sở Phi Hương không ưa gì hắn nên tận lực chiến đấu. Nàng vung kiếm xuất chiêu Ngọc Nữ Tiến Tửu, phong tỏa đường gươm họ Triệu. Hai bên quần thảo nhau hơn năm chục hiệp, Triệu Tuấn bỗng thay đổi đấu pháp.
Không biết gã dùng loại kiếm pháp nào mà kiếm quang loang loáng, mũi kiếm vẽ nên những vòng tròn bao phủ lấy Phi Hương. Thiên Vũ đã có chủ ý nên nhận ra đây chính là Khô Lâu kiếm pháp được cải biến. Bọn sát thủ sứ giả cũng từng sử dụng chiêu này, nhưng không giấu được hình ảnh đặc trưng. Chàng thầm đoán Bá Câu đã tốn rất nhiều công sức để ngụy trang sở học của ác ma.
Chỉ trong mấy chiêu, Phi Hương đã bị kiếm pháp quái dị áp đảo. Nàng quát lớn, vận toàn lực xuất chiêu Ngọc Nữ Tảo Vân. Kiếm quang như mây mù lan tỏa, sát khí lạnh lẽo phi thường. Triệu Tuấn tung mình lên cao, thân ảnh biến mất giữa những vòng tròn kiếm quang. Tiếng vũ khí chạm nhau vang dội, họ Triệu bật cười cuồng dại. Mọi người thấy gã ôm kiếm đứng ngạo ngễ còn Sở Phi Hương đã thảm bại, kiếm của nàng nằm lăn lóc trên mặt lôi đài.
Phi Hương tủi hổ chạy vào quỳ xuống bên phụ nhân khóc tức tưởi. Bà đưa tay vuốt tóc nàng an ủi.
Hỏa Diện Trường Thủ Lý Long Miên bước ra tuyên bố :
- Theo đúng đài quy, nếu không có ai lên tranh tài thì Triệu thiếu hiệp sẽ là rễ quí của Sở gia trang.
Bỗng từ ngoài vòng, một bóng người lướt qua đầu quần hào, rơi xuống đài nhẹ nhàng như một đám mây. Bản lãnh khinh công ấy khiến mọi người hoan hô nhiệt liệt.
Một chàng trai trẻ, mặc võ phục màu vàng, khoác áo lông cừu trắng, xinh đẹp như Tử Đô xuất hiện. Tướng mạo chàng tôn quí, đường chính khác hẳn Triệu Tuấn.
Gã nhìn đối thủ thầm ganh ghét, quyết không buông thạ Sở Phi Hương nhận ra cố nhân, mừng rỡ thì thầm với phụ nhân. Bà chăm chú quan sát, ánh mắt lộ ra vẻ vui mừng, cất tiếng hỏi :
- Chẳng hay danh tánh của thiếu hiệp là gì?
Chàng cung kính vòng tay đáp :
- Tiểu bối họ Cốc tên Dật năm nay hai mươi tuổi.
Phi Hương nghe chàng báo tên giả không khỏi ngỡ ngàng, phụ nhân giám đài nói tiếp :
- Xin công tử cho lão thân kiểm tra song thủ.
Chàng lại sát bàn vận công truyền âm :
- Triệu Tuấn chính là con trai của Tình Ma Mễ Hồng. Lát nữa tiểu bối sẽ đả thương hắn rồi bỏ đi ngay để tránh liên lụy cho Sở gia trang. Tối đến sẽ trở lại bàn bạc.
Lời nói của chàng đã làm phụ nhân ngơ ngác, kinh hoàng. Thiên Vũ không đưa tay mà quay lại bảo Triệu Tuấn :
- Các hạ muốn tỷ đấu riêng rẽ từng môn hay phối hợp cả ba?
Họ Triệu cười nhạt nói :
- Ngươi quả là kẻ mặt dày, sao lúc nãy không thượng đài mà giờ này đợi ta dọn cỗ mới lên ăn?
Thiên Vũ điềm nhiên đáp :
- Thực ra tại hạ lên đây không phải vì nữ nhân mà chỉ muốn lãnh giáo võ học lừng danh của Khô Lâu Ma Quân.
Chàng cố tình nói lớn nên toàn trường đều nghe rõ. Quần hào rúng động ồn ào hẳn lên.
Triệu Tuấn biến sắc quát :
- Ngươi chớ nói càn, Kim Quang kiếm pháp của gia phụ là tuyệt nghệ bí truyền của dòng họ Triệu, có gì giống với Cô Lâu?
Thiên Vũ giả đò ngơ ngác :
- Thế thì lạ thật, hôm trước tại hạ chứng kiến một sát thủ sứ giả sử dụng mấy chiêu kiếm giống hệt như các hạ.
Nghe nhắc đến tổ chức đáng sợ này, mọi người càng nghi ngờ lai lịch Tử Vi môn hơn. Triệu Tuấn không dằn được cơn tức giận vung kiếm chém liền. Thiên Vũ vận dụng Thiên Biến Thần Bộ xuyên qua màn kiếm ảnh dở pho Phục Lôi quyền pháp tấn công tới tấp. Chiêu này nối chiêu kia, không để đối phương kịp thở. Đến chiêu thứ mười hai, Triệu Tuấn trúng liền ba quyền vào vai và ngực.
Dù không thọ thương nhưng rất đau đớn, gã lùi lại hai bước bật cười ghê rợn rồi dở đòn sát thủ. Không dám coi thường quỷ chiêu của Ma Quân, Thiên Vũ rút kiếm dùng chiêu Thiên Sơn Đảng Ma chống cự.
Chàng muốn nhân cơ hội này tìm hiểu đường lối kiếm pháp Cô Lâu, nên không vội hạ địch thủ mà chỉ đánh cầm chừng. Trong vòng một tháng ở nhà, ngày nào chàng cũng rèn luyện cách phối hợp hai môn kiếm chưởng nên tiến bộ rất nhiều. Bản lãnh của Triệu Tuấn cao hơn sát thủ sứ giả nhưng vẫn không phải đối thủ của chàng. Cô Lâu kiếm pháp quả là đáng sợ, chiêu thức quỷ mị, hiểu ác khôn lường. Nếu do Triệu Bá Câu thi triển chắc chàng khó lòng địch lại. Thấy trời đã hoàng hôn, chàng quyết hạ thủ sớm liền xuất chiêu Thiên Sơn Loạn Vũ, tay tả vỗ liền mấy thức trong chiêu Sơn Thượng Hoàng Long.
Triệu Tuấn đang bị kiếm chiêu áp đảo, không tránh khỏi chưởng thức tinh diệu kia nên hứng trọn một chưởng kình vào ngực, máu phun ra thanh vòi. Gã biết không cự nổi đối phương nên tung mình xuống đài đi mất.
Quần hào vỗ tay hoan hô Thiên Vũ vang dội. Ngờ đâu, chàng cũng lăng không, lộn ngươi đáp xuống lưng ngựa đi luôn. Sở trang chủ ngơ ngác. Phi Hương giận dỗi bỏ vào trong. Phụ nhân gọi Lý Long Miên lại dặn dò mấy câu.
Họ Lý đứng ra tuyên bố :
- Không ngờ Cốc Dật lại có hành động kỳ lạ như vậy. Làm dở dang danh phận của Sở tiểu thự Lão phu thay mặt Sở trang chủ cảm ơn chư vị thiếu hiệp. Cuộc tỉ thí chiêu phu coi như đã kết thúc.
Mọi ngươi giải tán, bàn luận về anh chàng Cốc Dật kỳ quái, ngu ngốc không biết thưởng thức nhan sắc mỹ nhân.
Tối hôm đó, không khí Sở gia trang vô cùng lặng lẽ, Sở lão gia thở dài, không ngớt nhìn ra cửa như mong đợi ai. Nhưng người bồn chồn nhất chính là phụ nhân giám đài.
Bà đã bỏ khăn che mặt để lộ một dung mạo xinh đẹp dù tuổi đã tứ tuần.
Hỏa Diện Trường Thủ Lý Long Miên hỏi bà :
- Tiêu muội có tin chắc vào nhận xét của mình không?
Phụ nhân trào nước mắt đáp :
- Lý ca không thấy hắn giống hệt Thiên Long lúc trẻ hay sao? Linh cảm của người mẹ bảo với muội rằng, đó chính là ái tử. Hai năm trước y cứu Hương nhi và xưng là Lục Thiên Vũ. Chỉ có điều lạ là Thiên Sơn kiếm pháp của y còn linh diệu hơn cả Thiên Long, khinh công cũng vậy. Lẽ nào Vũ nhi lại tài trí đến mức bổ khuyết được sở học của Thiên Sơn?
Sở lão gia gật gù :
- Hai mươi lăm năm trước, khi Thiên Long và muội cứu ta ở dưới chân rặng Ngũ Hành sơn, phong thái của Thương đệ cũng oai vũ, tuấn tú chẳng khác gì tiểu tử họ Cốc kia, dù có già hơn.
Lão vừa dứt lời thì một bóng người bay qua cửa sổ, quỳ xuống trước mặt phụ nhân, nghẹn ngào thưa :
- Bất hiếu nhi Thiên Vũ khấu kiến mẫu thân.
Mọi người bàng hoàng vui mừng khôn xiết. Tiêu Phi Phượng chụp lấy bàn tay hữu của chàng thiếu niên xem kỹ. Bà rú lên mừng rỡ, ôm chặt con vào lòng khóc nức nở.
Nhưng nhớ đến trượng phu, bà đẩy chàng ra, gạt lệ hỏi :
- Còn phụ thân con đâu?
Thiên Vũ bùi ngùi đáp :
- Hai mươi năm trước, phụ thân đã trầm mình dưới dòng sông Hán Thủy. Phụ thân nhận ra kẻ thù chính là Tình Ma Mễ Hồng.
Độc Thủ Long Nữ Tiêu Phi Phượng đau đớn nghiến răng nói :
- Ta quyết lấy đầu hắn đem ra bờ sông để tế Thiên Long.
Bà quay sang giới thiệu :
- Đây là Sở bá bá, người đã cưu mang ta trong suốt hai chục năm qua.
Thiên Vũ sụp xuống lạy tạ :
- Hài nhi đội ơn bá phụ đã cứu giúp gia mẫu.
Sở lão gia xua tay nói :
- Ngày xưa nếu không có Thiên Long và Tiêu muội thì ta đã bị cường đạo giết chết rồi.
Long Nữ chỉ hai người kia :
- Còn đây là Lý bá và Vương thúc, bằng hữu của Thiên Long, đến đây để giúp ta thực hiện kế hoạch dùng lôi đài để tìm ngươi.
Chàng cúi lạy rồi nhìn sang Sở tiểu thự Sở Phi Hương thẹn thùng nói :
- Không ngờ chỉ có hai năm mà võ công của Vũ ca đã tiến bộ nhanh đến như vậy.
Thiên Vũ cười đáp :
- Té ra ngày ấy chính Hương muội là người hạ thủ Tứ Giao. Nàng đóng kịch khéo quá làm ta cũng bị lừa.
Rượu mừng được dọn ra, Long Nữ và Thiên Vũ kể cho nhau nghe những tao ngộ đã quạ Đêm ấy, Long Nữ được đám đệ tử Kiếm Minh liều chết bảo vệ. Nàng kịp nhớ đến Sở trang chủ nên dặn họ đào thoát về Tây An. Chỉ còn lại có tám người, họ thay phiên cõng bà mà chạy. Vì mới sanh nở, Long Nữ bị băng huyết, mất hết công lực, nằm bất động suốt gần hai chục năm dài nên không thể đến Động Đình hồ tìm chồng con được.
Sở trang chủ đã cho người đến Hồ Nam để tìm kiếm Thiên Long nhưng không hề gặp. May sao năm trước, Sở lão tìm mua được một nhánh Thiên Hà Thủ Ô nên Long Nữ mới hồi phục lại phần nào. Bà cho mời họ Vương và Họ Lý đến để bàn bạc việc tìm con. Quả nhiên hoàng thiên run rủi nên Thiên Vũ có mặt đúng lúc.
Long Nữ nghe nói lục vị bái đệ còn sống và đang xây dựng lại Kiếm Minh, bà rất vui mừng, quyết định đến gặp họ bàn chuyện báo thù chồng.
Long Nữ quay sang nói với Sở lão gia :
- Đại ca, tiểu muội muốn xin Hương nhi về làm dâu, người nghĩ sao?
Sở lão rất ái mộ chàng trai anh tuấn và thần dũng này nên cao hứng trả lờ? :
- Chẳng phải Vũ nhi đã đả bại họ Triệu để dành ngôi rễ qúy đó sao? Ta rất vui mừng có được hiền tế như Thiên Vũ.
Long Nữ cười bảo con :
- Sao Vũ nhi chưa ra mắt nhạc phụ?
Thiên Vũ vội quỳ xuống lạy :
- Tiểu tế xin ra mắt nhạc phụ đại nhân.
Sở lão cười ha hả đỡ chàng dậy rồi bảo Phi Hương :
- Hương nhi còn chưa chịu nhận mẹ chồng ư?
Phi Hương thẹn đỏ mặt sụp lạy :
- Tức nữ bái kiến a nương.
Long Nữ nghiêm mặt nói :
- Hai con đã có danh phận phu thê nhưng hôn lễ sẽ cử hành sau khi Vũ nhi trả được phụ thù. Hương nhi và Yến Vân sẽ cùng là chánh thất.
Sáng hôm sau, Long Nữ dẫn Hương nhi và hai lão họ Lý và họ Vương lên đường đến Tổng đàn Kiếm Minh. Còn Thiên Vũ trở lại Thanh Long bang.
Vừa đến chân núi Quân Sơn ở cách thành Hàm Dương ba mươi dặm, Thiên Vũ thấy trước mặt mình là tám tên sát thủ sứ giả. Những chiếc mặt nạ vô hồn lạnh lẽo trông thật đáng sợ.
Một tên cất tiếng hỏi :
- Có phải ngươi là Cốc Dật đấy không?
Thiên Vũ hiểu ra ngay là Triệu Tuấn đã nhờ đám thủ hạ của Bá Câu báo phục.
Chàng mỉm cười hỏi lại :
- Chắc các ngươi muốn trả hận giùm cho Thiếu môn chủ phải không?
Bọn sát thủ giật mình, nhưng nghĩ rằng chàng không thể nào thoát chết nên tên cầm đầu cười cuồng dại đáp :
- Xem ra ngươi cũng là ngươi cơ trí, đoán việc như thần. Nhưng rất tiếc số ngươi đã tận rồi.
Thiên Vũ cố đánh một đòn tâm lý :
- Triệu Bá Câu hủy diện mạo của các vị rồi bắt làm kẻ giết thuê, kiếm bạc cho lão. Các vị không hận sao?
Tên sát thủ không ngờ chàng biết nhiều bí mật như vậy, mắt tỏa hàn quang bảo :
- Tiểu tử giỏi lắm, nhưng ngươi không còn cơ hội để nói đâu.
Gã phất tay ra hiệu, cả bọn lướt đến tấn công. Chắc đã được cảnh báo trước nên chúng ra tay rất quyết liệt, từ đầu đã dùng Cô Lâu Quỷ Kiếm. Thiên Vũ tung mình xuống đất đón đánh. Tay kiếm tay chưởng tung hoành rất dũng mãnh. Chàng biết cục diện hiểm nghèo nên xuất toàn lực, quyết tốc thắng vì bọn chúng quá đông, dùng xa luân chiến thì chàng sẽ kiệt lực.
Thiên Vũ quát lớn lên như sấm, rung kiếm xuất chiêu Thiên Sơn Nhật Xuất, tay tả vẽ nữa chiêu Xuân Phong Tảo Điệp. Một tên trúng kiếm vào vai, còn một tên bị chưởng phong vỗ vào lưng hộc máu. Chàng phấn khởi tung mình lên không, xuất chiêu Thiên Sơn Lôi Xướng, kiếm quang xé gió, bữa xuống đầu hai tên trước mặt.
Bỗng nghe sau lưng có hơi gió, chàng xoay người vung chưởng đánh bạt ra. Cuộc chiến kéo dài chừng một canh giờ, Thiên Vũ giết được một tên, nhưng trên lưng bị rạch một đường dài, máu tuôn ướt đẫm áo cừu. Chàng phẫn nộ gầm lên, xuất chiêu Thiên Sơn Tinh Bạc, ánh kiếm như rãi sao, đâm chết hai tên và nhận thêm một mũi kiếm vào ngực phải.
Biết vết thương rất nặng, Thiên Vũ vung kiếm giả đò tấn công nhưng bất ngờ dở pho khinh công Phiêu Phong Truy Vân, lộn mấy vòng rơi xuống lưng tuấn mã. Hồng nhi biết chủ lâm nguy, phóng đi như tên bắn. Bọn sát thủ ráo riết truy đuổi nhưng chỉ sau vài chục dặm đã khuất bóng. Chúng hậm hực quay về, tự an ủi rằng, kiếm có tẩm độc chắc chàng không thoát nổi.
Thiên Vũ bị kiếm đâm vào phế phủ, khí huyết tắc nghẽn, máu trào ra không ngăn nổi. Chàng ôm chặt lấy cổ ngựa phó thác số mệnh cho tuấn mã. Hồng nhi chạy sâu vào rặng núi Quân Sơn, đến bên một dòng suối, thấy địch nhân không đuổi nữa liền dừng lại uống nước. Thiên Vũ lúc này đã mê man bất tĩnh, lăn xuống bãi cỏ. Tuấn mã dùng chiếc lưỡi ướt át liếm mặt chàng, hí lên vang dội. Thiên Vũ mơ hồ nghe tiếng, dần tỉnh dậy.
Chàng nhận ra mình đang nằm bên bờ suối, bèn cố gượng bò đến bên dòng nước gục xuống uống mấy hớp, rồi ngồi lên kiểm tra thân thể. Chàng cởi bỏ y phục, nghe lưng và ngực vô cùng đau nhứt. Vết thương trên ngực vẫn chưa ngớt rĩ máu. Chàng cắn răng gom ít củi khô nhóm lửa. Ngọn lửa cháy đều. Thiên Vũ hơ cho lưỡi đao đỏ rực lên rồi áp mạnh vào ngực. Một tiếng xèo phát ra, cảm giác đau đớn khiến chàng run rẩy, nhưng một vết thương đã khép kín. Sau lưng khó thực hiện hơn, mồ hôi tuôn đầm đìa dù thời tiết rất lạnh.
Xong xuôi chàng ngồi xếp bằng, cố đưa chân khí lưu chuyển, nhưng phế phủ đã bị thương, kinh mạch tắc nghẽn không đi qua được. Chàng biết nếu không có linh đan diệu dược sẽ không thể sống sót. Thiên Vũ bỗng nghe ngực phải nhói đau, máu tràn lên miệng, chàng thổ huyết rồi chết lịm. Hồng nhi sợ hãi hí lên từng hồi như cầu cứu.
Lát sau bên kia suối xuất hiện một lão nhân cao gầy mặc đạo bào, trước ngực thêu hình bát quái, đôi mắt diều hâu nham hiểm lấp lánh thần quang. Lão phi thân qua suối, đến bên Thiên Vũ quan sát, gật gù hài lòng rồi bồng Thiên Vũ lên trở lại bờ bên kia.
Lão đi vào tòa nhà đá trong rừng, mùi thuốc tỏa ra thơm ngát. Lão đặt chàng nằm lên chiếc bàn giữa nhà, dùng kim vàng châm đầy người rồi bỏ vào miệng chàng một viên dược hoàn mau đỏ, to bằng hạt nhãn.
Chừng tàn một nén nhang, thấy mặt chàng đã có huyết sắc, lão rút kim, rắc vào vết thương băng lại, cho chàng uống thêm một viên nhỏ màu đen rồi điểm nhanh trên cơ thể. Thủ pháp lão rất điêu luyện thành thạo.
Đến chiều, Thiên Vũ tỉnh lại thấy mình vẫn còn sống, cơ thể thư thái. Chàng gượng ngồi dậy, thấy một đạo nhân đang ngồi khuấy nồi thuốc. Chàng biết đó là ân nhân nên bước xuống vòng tay bái tạ :
- Tiểu bối đội ơn đạo trưởng đã cứu mạng.
Lão mỉm cười :
- Ngươi chưa hoàn toàn bmh phục, không cần phải đa lễ.
Trong ba ngày, lão chăm sóc chàng rất chu đáo. Thiên Vũ cảm kích nhưng thầm lo ngại vì chàng nhận ra con ngươi này rất là nham hiểm, tà ác.
Chàng hỏi lão :
- Chẳng hay đạo trưởng danh tánh là gì, xin cho tiểu bối được rõ?
Lão lạnh lùng đáp :
- Người đời vẫn gọi ta là Độc Tâm Thần Y Tăng Dao.
Thiên Vũ chết điếng trong lòng vì họ Tăng là một ác ma nổi tiếng không kém gì Khô Lâu Ma Quân, ba mươi năm trước bị Thương Thiên Long và võ lâm bạch đạo truy đuổi ráo riết, không ngờ lão lại ẩn cư trong rặng Quân Sơn này.
Chàng thầm tính toán rồi giả như không biết, thản nhiên nói :
- Tiểu bối là Cốc Dật quê ở Cam Túc, mới xuất đạo nên chưa biết uy danh thần y.
Tăng Dao gằn giọng hỏi :
- Ngươi là đệ tử của môn phái nào?
Thanh Thiên Sơn thần kiếm là di vật của Thiên Hà thượng nhân, chàng đã để lại Tây Vực, chỉ dùng kiếm thường và đã rơi mất nên không sợ lão nhận ra.
Chàng điềm nhiên trả lời :
- Gia sư vốn là một tiên sư quy ẩn, nên đã truyền lại quyền pháp cho tiểu bối.
Độc Tâm Thần Y bảo :
- Ngươi thử biểu diễn pho quyền pháp ấy cho ta xem.
Thiên Vũ liền múa pho Phục Lôi quyền pha lẫn với Vô Ảnh quyền. Chàng là ngươi thông tuệ nên trong ngày đã lôi đài ở Tây An, xem họ Vương giao đấu đã học trộm được mấy chiêu. Tăng Dao không ngờ chàng biết lai lịch lão và chủ tâm giấu diếm nên bị qua mặt.
Lão gật gù nói :
- Ngươi là người có căn cơ rất tốt nhưng chưa gặp được minh sự Sau khi khôi phục hoàn toàn, ta sẽ nhận ngươi làm truyền nhân, chỉ trong năm năm có thể xưng hùng thiên hạ.
Thiên Vũ kính cẩn đáp :
- Tiểu bối đã có sư phụ nên không thể bái tiền bối làm thầy.
Họ Tăng cười ghê rợn :
- Ngươi không muốn cũng không được. Trong cơ thể ngươi đã có một viên bách nhật đoạn trường. Đến ngày mà không có thuốc giải của ta thì sẽ chết một cách thảm khốc. Ngươi sẽ suốt đời là nô lệ trung thành của ta.
Thiên Vũ giả đò sợ hãi, buôn rầu. Chàng biết công lực mình đã mất, không thể đào thoát khỏi tay lão ma nên ẩn nhẫn chờ thời cơ.
Hôm sau, lão có việc phải đi xa nên gọi chàng lại dặn dò :
- Chung quanh đây ta đã bố trí kỳ môn thế trận, ngươi có muốn đào thoát cũng uổng công. Mười ngày sau ta sẽ trở về.
Lúc lão đi khỏi, Thiên Vũ ra ngoài thăm dò, quả nhiên không tìm được đường lối, chỉ như người lạc giữa sương mù mờ mịt. Không nản chí, chàng trở lại thạch thất lục tìm khắp nơi.
Đến ngày thứ ba mới khám phá một ngăn bí mật dưới chân giường ngủ họ Tăng.
Trong đó có hai cuốn sách y học và kỳ môn. Thiên Vũ vui mừng khôn xiết mở ra xem thử, thấy môn học này vô cùng phức tạp, chàng cố công học hỏi.
Mỗi lần gặp khó khăn, chàng lại giải khuây bằng cách đọc một đoạn y kinh, đến ngày thứ chín, nhờ thiên bẩm hiếm có, chàng đã nắm được cách phá trận mê tâm và học thuộc lòng cuốn y kinh. Dù sao họ Tăng cũng đã có ơn cứu mạng nên chàng để hai cuốn kinh lại chỗ cũ, tìm đường thoát ra.
Chỉ lát sau, Thiên Vũ đã đến bên dòng suối hôm trước. Thấy Hồng nhi vẫn còn chờ đợi, chàng vui mừng phi thân qua ôm lấy đầu ngựa vuốt vẹ Tuấn mã hân hoan liếm tay chàng hí nhẹ, vẫy đuôi mừng chủ.
Qua trận tai kiếp vừa rồi, chàng tự hiểu bản lãnh mình không thể địch nổi Tử Vi môn, nên quyết tâm tìm cho được Kim cung để học tuyệt nghệ của Kim Tỏa lão nhân.
Thiên Vũ khiêm trình ngay đêm về lại Tổng đàn Thanh Long bang. Nửa tháng sau, công lực hoàn toàn khôi phục. Chàng bàn kế hoạch với Bang chủ rồi một mình lên đường đến Thái Hoàng sơn.
Nhật Phi Hồ đã cải trang, biến chàng thành một hán tử mặt đen sạm, râu rậm bó cằm. Thiên Vũ cũng tranh thủ học hỏi thuật dịch dung này của họ Lăng, có thể tự mình tùy thời thay đổi diện mạo. Khi chàng đến được chân ngọn núi phía tây Thái Hoàng sơn thì việc Kim cung tọa lạc ở ngọn Thổ Sơn phía Bắc trong dãy Ngũ Hành sơn, cạnh Tổng đàn Tử Vi môn đã lan rộng khắp giang hồ.
Tin tức này đã làm chấn động tam sơn ngũ nhạc, hào kiệt khắp nơi ùn ùn kéo về Hà Bắc, tìm cách xâm nhập ngọn Thổ Sơn để tìm kiếm. Triệu Bá Câu phải huy động môn đồ bảo vệ Tổng đàn Thủy Sơn, và đích thân thống lãnh năm trăm cao thủ lục soát từng tấc đất trên Thổ Sơn. Đã xảy ra xô xát giữa anh hùng tứ xứ với Tử Vi môn. Các phái bạch đạo như Thiếu Lâm, Võ Đang, Côn Lôn, Điểm Thương cũng phái người đến xem xét sự thể.
Thì ra Thiên Vũ đã dùng kế dương Đông kích Tây, nhờ đệ tử Thanh Long bang truyền bá tin thất thiệt để Tử Vi môn phải tập trung đối phó. Nhân cơ hội đó, chàng âm thầm vào ngọn Kim Sơn tìm kiếm. Kim Sơn là ngọn cuối cùng của dãy Thái Hoàng, nằm cạnh Hoàng Hà, địa thế cheo leo, hiểm trở.
Sau năm ngày lăn lội, chàng tìm thấy vách núi giống như họa đồ đã vẽ. Nhưng tiếng người bàn bạc khiến chàng phải núp vào một tảng đá. Dưới chân vách đá là ba lão nhân tuổi trạc thất tuần, mặc trường bào đỏ như máu, dung mạo quái gỡ.
Lão mập lùn cưới đắc chí :
- Bọn võ lâm Trung Nguyên quả là ngu xuẩn, Kim cung ắt phải ở Kim Sơn chứ sao lại ở nơi khác được. Anh em ta nghiên cứu suốt ba mươi năm dài mới tìm ra hạ lạc của nơi này.
Lão gầy thắc mắc :
- Không hiểu sao tin tức về Kim cung tại Ngũ Hành sơn lại lan đi nhanh như vậy?
Nếu Trường Bạch tam tiên chúng ta không nhanh chân sẽ bị họ đào nát mấy ngọn núi này lên.
Đúng lúc đó, tiếng nổ của hỏa dược từ Thổ Sơn vọng qua ầm ĩ. Quần hào đang phá núi để tìm lối vào.
Lão già thứ ba chỉ còn một mắt càu nhàu :
- Đã đến nơi thì chúng ta vào ngay, sao đại ca và nhị ca còn chờ đợi gì nữa?
Thiên Vũ không ngờ ba lão ma đầu ở tận dãy Trường Bạch bên Mãn Châu cũng lần mò đến đây. Chàng biết họ võ công cao siêu nên đành chờ xem sự thể.
Lão đại lấy trong tay áo ra một họa đồ, ngắm nhìn vách đá, tính toán một lúc rồi bảo :
- Tam đệ hãy tìm cách xác định điểm giữa của vách đá này.
Lão tam bước dọc theo vách đá thầm đếm. Thiên Vũ nghe rõ lão điếm đến bước thứ một trăm thì hết. Lão quay lại xác định bước thứ năm mươi. Lão nhị bước đến đúng điểm đó, tung mình lướt theo vách núi, song chưởng vỗ liên tục. Khi đến chừng ba trượng, âm thanh phát ra khác lạ, lão mừng rỡ vỗ mạnh. Bàn tay in một dấu lõm rồi rơi xuống. Cả ba bàn bạc một hồi rồi đứng lên vai nhau. Lão đại ở trên cùng, vận toàn lực bổ một luồng chưởng phong vào điểm đã đánh dấu, nghe như tiếng trống. Đến chưởng thứ mười, vách đá bị đánh thủng một lỗ lớn. Thấy cửa đá dày hàng thước còn bị lão cách không đánh vỡ, Thiên Vũ càng thêm cẩn trọng, không dám để lộ tung tích.
Thực ra cửa vào có một khe rất nhỏ, chỉ cần đút tiểu đao vào chặt đứt là mở được.
Nhưng có lẽ Trường Bạch tam tiên không có họa đồ nên dùng chưởng phá hủy. Chờ họ vào cả trong hang, Thiên Vũ tung mình chui theo. Lối đi hẹp nhưng có thể đứng thẳng lưng. Thấy ba lão mất hút, chàng mau chóng lướt đi, chừng vài chục trượng, đã nghe tiếng họ bàn bạc :
- Trước mặt ta có đến năm ngã đường, đại ca tính sao?
Lão đại tư lự rồi chọn con đường đầu tiên bên tay hữu. Chờ họ đi khuất, Thiên Vũ lao vào con đường thứ hai bên tay tả quạ Đây là đường ngầm đục xuyên đá núi nên rất tối tăm. Chàng bật hỏa tập tiến vào. Lát sau, trước mặt chàng hiện ra một hồ nước rộng chừng mười trượng nằm trong một hang rất lớn. Thạch nhũ trên trần tạo nên những hình dáng kỳ quái. Thiên Vũ bọc kín hỏa tập, rút tiểu đao rồi lặn xuống. Chàng đã nhắm hướng trước nên dễ dàng xác định được nơi cần đến. Vách hồ gần đáy có ba cục đá lồi ra, chàng ấn mạnh nhiều lần theo một thứ tự nào đó rồi vỗ mạnh.
Cánh cửa nhỏ mở ra, nước cuốn chàng vào theo. Thiên Vũ thông thạo thủy tính nên đủ sức chịu đựng quảng đường dài mấy chục trượng. Khi thấy trên đầu có ánh sáng mờ mờ, chàng mừng rỡ đạp mạnh chân trồi lên, nhận ra mình đang ở trong một thạch thất rộng rãi, vuông vứt, trần hang cao vút có những khe hở để tiếp nhận ánh dương quang.
Chàng trèo lên bờ, quan sát bức vách bên tay hữu. Đôi mắt thần sắc bén của chàng đã nhận ra một khe nứt nhỏ như sợi chỉ, chạy theo hình khuôn cửa. Thiên Vũ đứng sát mé tả, đưa tiểu đao vào khe vận công vạch thật mạnh rồi nhanh chóng rút tiểu đao đứng sang một bên. Cánh cửa đá nặng nề bị cơ quan đẩy sập xuống phía ngoài, kèm theo hàng ngàn mũi tên độc. Nếu không biết trước chắc mạng chàng cũng chẳng còn.
Thiên Vũ thở phào bước vào bí thất. Nơi đây có những khe hở bố trí rất tài tình nên sáng sủa và thoáng mát. Ánh vàng lấp lánh khắp nơi. Chung quanh chàng là những hòn châu báu tỏa sáng rực rỡ. Dưới bức vách cuối phòng là pháp thể của Kim Tỏa lão nhân.
Chàng là người quân tử, xem của cải như phù vân nên chẳng để ý đến, mà đi thẳng vào trong, chiêm ngưỡng di hài của người đã từng lừng danh hơn trăm năm trước.
Kim Tỏa lão nhân râu tóc trắng như tuyết, mặc trương bào dệt bằng chỉ dát vàng, tạo hóa trong tư thế kiết già trên một khối đá nhẵn nhụi cao gần trượng. Trước mặt ông là một lư hương bằng đồng, có ba cây hương chưa đốt gãy ngang.
Thiên Vũ muốn tỏ lòng kính ngưỡng với tiền nhân, nên lấy hỏa tập đốt ba nén hương ấy bỏ vào lư rồi sụp xuống lạy :
- Tiểu bối hữu duyên tìm được Kim cung, xin lạy tạ Ơn đã để lại tuyệt học coi như nghĩa sư đồ.
Chàng lạy đủ chín lạy rồi bắt đầu tìm cuốn bí kíp. Cuối cùng chàng phải đổ hết hòm châu ngọc ra mà vẫn không thấy gì cả. Chàng thất vọng đến trước thi hài của Kim Tỏa lão nhân than thở :
- Tiểu bối không học được võ công tuyệt thế quả là đáng buồn, ngọc ngà châu báu đâu thể?ném chết được kẻ thù.
Lúc này, ba nén nhang đã gần tàn, nhưng đột nhiên đoạn chân nhang cũng bùng cháy làm cho lớp tro lư cũng cháy theo. Ngọn lửa tỏa rực rỡ một cách lạ thường và tỏa hương thơm ngát. Thiên Vũ giật mình lui lại quan sát.
Lư hương bị đốt đỏ lên và thạch án thờ pháp thể chậm chạp dời sang bên hữu, để lộ một khung cửa ngầm. Chàng mừng rỡ bật hỏa tập rồi đi xuống theo những bậc thang bằng đá. Đây có lẽ là thư phòng, ngoa. thất của chủ nhân.
Thấy trên bàn có một ngọn đèn lớn bằng vàng đầy dầu, chàng đốt lên rồi nhận ra một cuốn sách da dê cũ kỹ cạnh bên. Thiên Vũ mở ra xem, thấy ngay trang đầu có một tờ giấy rời, gấp làm tự Trong đó viết như sau :
“Các hạ vào được đến đây là đủ chứng tỏ tài trí và nhân phẩm. Lão phu rất vui lòng có được một truyền nhân như vậy. Nếu là người bất nhân thì sẽ chẳng bao giờ thắp cho lão phu mấy nén nhang và lạy tạ. Hai động tác đó đã mở cơ quan cuối cùng đưa đến chỗ cất giữ tuyệt học. Ta chỉ mong người hữu duyên sử dụng võ công và của cải vào việc ích nước lợi dân. Trong đầu giường có một bình chứa ba mươi viên Vạn Niên Sâm Hoàn, mỗi ngày uống một viên sẽ không cần ăn và tăng ba mươi năm công lực. Khi luyện xong thần công có thể thoát ra bằng lối trên trần hang.”
Chàng nhớ đến Trường Bạch tam tiên và cửa động khẩu ngoài cùng, lòng thầm lo ngại. Nhưng tin vào những cơ quan lợi hại, phức tạp của Kim cung nên chàng trở ra, dùng toàn lực kéo tấm cửa nặng ngàn cân xuống nước, lấp kín đường vào. Lạ thay, cánh cửa vừa khít với miệng hang ngầm. Nếu từ ngoài vào, sẽ tưởng rằng vách núi liền lạc. Xong việc, chàng bắt tay rèn luyện tuyệt học của lão nhân.
Chương đầu tiên dạy môn Kim Thân thần công. Nhờ có căn cơ vững chắc, chàng mau chóng đưa chân khí luân chuyển trong kinh mạch đúng như trong bí kíp chỉ dẫn. Môn nội công này huyền ảo, thần diệu hơn cả Hỗn Nguyên chân khí. Chàng nhận thức được sự tăng tiến sau mỗi lần nhập định tọa công.
Ngoài những giờ luyện chân khí, Thiên Vũ khổ luyện kiếm và chỉ pháp. Trăm năm trước, Kim Tỏa lão nhân được coi là vũ nội đệ nhất cao thủ, hiếm có ai chịu được quá ba chiêu trong pho Tâm Kiếm. Ông là người si mê kiếm thuật nên không hề để tâm đến quyền chưởng, nhưng môn Kim Hành chỉ, uy lực không thua gì Niêm Hoa chỉ của Thiếu Lâm. Tâm Kiếm chỉ có tám chiêu và vô cùng kỳ ảo, nếu không đạt được đến mức tâm kiếm tương thông thì không cách nào pháp huy uy lực.
Ăn đến viên sâm hoàn cuối cùng thì chàng đã đạt được ba thành Kim Thân thần công. Lúc vận khí, xung quanh thân tỏa ánh vàng mờ nhạt. Tám chiêu trong pho Tâm Kiếm cũng đã luyện được năm. Kim Hành chỉ cũng được bốn thành.
Giờ đây chàng đã có thêm ba mươi năm công lực, bản lãnh tăng tiến hơn trước rất xạ Thiên Vũ trút một rương châu báu vào bọc hành lý rồi quỳ xuống cáo biệt di hài Kim Tỏa lão nhân. Nếu không có sự chỉ dẫn của chủ nhân thì không ai ngờ được trên nóc hang động lại có một lối ra. Chàng vận toàn lực tung người lên, bám lấy một tảng đá rất to lồi ra trên vách.
Quả nhiên có một cánh cửa ngầm đủ để chui quạ Nếu đứng dưới nhìn lên không cách nào phát hiện được. Đường hầm nhỏ hẹp dài gần trăm trượng, cuối cùng là một tảng đá nặng đến hai ngàn cân. Nhờ Kim Thân thần công, chàng xô tảng đá hở ra một khe đủ để lách quạ Bên ngoài là một bình đài nhỏ, cây cối um tùm. Thiên Vũ đưa tảng đá vào chỗ cũ rồi nhắm hướng tung mình xuống chân núi.
Thoáng nghe có tiếng nổ rất gần, chàng nghi ngờ có người đang dùng hỏa dược để phá cửa Kim cung nên lướt nhanh về phía ấy.
Quả đúng như dự đoán, dưới chân vách núi là hàng ngàn cao thủ đang gườm nhau. Năm trăm tên áo tím, tạo thành hàng rào án ngữ để đồng bọn phá đường vào.
Khói từ trong động khẩu tỏa ra mù mịt, mặt đất rung rinh vì chất nổ.
Đứng cạnh Bá Câu chính là Trường Bạch tam tiên. Thần sắc của họ vô cùng thiểu não. Lão đại băng bó nơi tay tả, lão nhị râu tóc cháy xém còn lão tam khập khiễng nhăn mặt vì chiếc chân bị gãy. Đây là vùng thế lực của Tử Vi môn nên mấy trăm hào kiệt chỉ trợn mắt đứng nhìn. Có lẽ họ đợi Bá Câu tìm được bảo tàng rồi mới ra tay tranh đoạt.
Thì ra một số cao thủ sau khi không tìm được gì ở Thổ Sơn, đã nghĩ rằng Kim cung phải ở Kim Sơn mới đúng luật Ngũ Hành nên đã đến đây lục lọi. Hai ngọn núi gần nhau nên chẳng mấy chốc mọi ngươi đã biết tin.
Bá Câu nhanh chân hơn đã kéo lực lượng đến bao vây vách núi. Vừa lúc gặp Trường Bạch tam tiên bị thương bởi cơ quan phải rút lui. Bá Câu vừa dùng vũ lực, vừa dùng lời dụ dỗ để Tam tiên hợp tác.
Ba lão này thế cô đành phải chịu. Quần hào thấy Tử Vi môn chiếm đường vào nên tấn công bọn môn đồ. Triệu Bá Câu dở tuyệt học chém chết một lúc hơn mười cao thủ khiến mọi người kinh khiếp lui ra chờ đợi.
Thiên Vũ lo ngại hỏa dược sẽ làm sập thạch thất, hủy hoại di thể của lão nhân nên thầm tính kế đánh lạc hướng. Chàng tìm chỗ ẩn nấp thật kín đáo, vận thần công đưa âm thanh đi bốn hướng :
- Bá Câu chính là Tình Ma.
Chàng lập đi lập lại, vang dội cả vung núi non. Bá Câu tái mặt nhìn quanh định hướng, nhưng núi non thường vang vọng nên khó mà xác định được vị trí xuất phát.
Quần hào xầm xì bàn tán, nhìn họ Triệu với cặp mắt xoi mói nghi ngờ.
Bá Câu đang định huy động thuộc hạ truy tìm thì một tiếng nổ vang rền, vách núi sụp xuống, một dòng nước mạnh như bão biển cuốn theo đá tảng và gần trăm xác người áo tím đổ xuống bọn môn đồ đang đứng gần đó.
Toàn trường khiếp vía nhảy lui. Khi dòng nước ngưng chảy, Thiên Vũ ngưng thần nhìn lại thấy đằng sau bức vách sụp đổ chỉ là đá núi, không hề có dấu vết gì của Kim cung. Giống như ngươi ta bóc đi một lớp giấy. Chàng ước lượng bề dày của phần đã mất và biết chắc Kim cung vẫn còn nguyên vẹn, thầm kính phục tài trí của tiên sư.
Bá Câu đích thân nhảy lại quan sát, nhưng không phát hiện được gì đành bỏ cuộc.
Lão phẫn nộ đem xác thuộc hạ về chôn cất. Quần hùng cũng giải tán, còn Thiên Vũ cũng đã xuống đến bờ sông, bơi thẳng qua bên kia để tìm lại tuấn mã đang gởi trong nhà một nông phụ Chàng tặng cho lão năm chục lượng rồi lên đường.

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Huệ Chi đưa tay vừa cởi áo chàng vừa nói :
- Lúc chiều, Bá Câu đến gọi thiếp lên dự bàn việc cơ mật, thiếp giả đò giận dỗi, cáo ốm. Thiếp hiểu lão vẫn còn đôi chút ngờ vực tướng công. Nếu sau này bọn sát thủ sứ giả đi làm nhiệm vụ bị giết sạch thì lão sẽ cho rằng thiếp tiết lộ địa điểm cho tướng công. Nhưng lão có ngờ đâu thời gian và địa điểm là do chúng ta ấn định, đâu cần phải dự họp mới hay.
Thiên Vũ hôn lên má nàng rồi khen :
- Nương tử rất thông minh!
Hai người vuốt ve nhau cho đến khi cơ thể nóng rực lên. Trong cơn mê đắm, nghe Huệ Chi run rẩy, khuôn mặt đầy nét trẻ thơ, chàng thầm nghĩ chữ “Tình” và chữ “Dâm” chỉ khác nhau ở một tấm lòng. Nàng được trời phú cho một nhan sắc mỹ miều và một niềm khao khát án ân nồng cháy. Nếu không gặp chàng, nàng sẽ đi tìm, tìm mãi cho mình một đấng trượng phu xứng đáng. Và người đời sẽ gọi nàng là dâm nữ.
Huệ Chi rùng mình, mắt nhìn chàng đầy vẻ biết ơn, hai hàng lệ trào ra. Chàng âu yếm cúi xuống hôn lên những giọt châu lóng lánh :
- Sao nương tử lại sa lệ?
Huệ Chi vươn hai tay ôm cổ chàng thủ thỉ :
- Thiếp hối tiếc vì gặp chàng quá muộn, thân này đã ô uế không còn xứng đáng với bậc nam tử như chàng. Thiếp lại hơn chàng bảy tuổi. Chuyện hôn ước xin coi như gió thoảng. Giúp chàng diệt trừ Bá Câu xong, thiếp sẽ trở lại Ngân Xuyên thờ phụng vong linh huyện đường, coi như đã xong một kiếp hồng nhan.
Thiên Vũ xúc động nghiêm giọng bảo :
- Chúng ta bình thủy tương phùng, do chữ duyên mà đến với nhau, nhưng gần tháng qua, ta cảm nhận được lòng mình đã yêu thương nàng tha thiết. Hai ta dường như sinh ra để thành đôi tình lữ. Nàng gọi ta là kỳ nam tử, lẽ nào không hiểu rằng ta chẳng bao giờ câu nệ lễ giáo, xem trọng hai chữ tiết trinh hay sao? Chữ “Dâm” và chữ “Tình” khác nhau ở cái tâm. Lòng dạ nàng thiện lương và chung thủy, đối với ta như vậy là quá đủ. Còn tuổi tác, Lãnh Sương tiên tử cũng hơn ta sáu tuổi.
Huệ Chi nghe chàng thú nhận tình yêu, mỉm cười sung sướng :
- Thiếp vì quá yêu thương tương công nên tự hổ thẹn. Ngờ đâu lòng chàng như biển lớn, thật tâm tha thứ và thương yêu thiếp. Dù sau này giữ phận tỳ thiếp cũng vui lòng.
Thiên Vũ cười mát bảo :
- Ngũ vương gia của Minh Triều không cần tỳ thiếp, chỉ cần nàng nhận danh hiệu Vương Phi thôi.
Huệ Chi biết tính chàng khiêm cung, không bao giờ khoe khoang nên giật mình, tự lư một lúc rồi thỏ thẻ :
- Năm mười bốn tuổi, bằng hữu của Thúc công đến chơi có nói thiếp lúc thiếu thời tình duyên lận đận, nhưng sau sẽ là một vị phu nhân rất tôn quí. Ngờ đâu lời nói ấy đã ứng nghiệm.
Thiên Vũ đặt nàng nằm xuống, xoa nhẹ lên lớp lông mịn màng trên bụng nàng rồi nói :
- Hồ ly phu nhân, nàng đã chịu nói cho ta biết phương thức để tăng mười năm công lực chưa?
Huệ Chi nghe nhột nhạt, đẩy tay chàng ra, cười đáp :
- Tướng công thông tuệ hơn người, sao lại vội quên Bách Niên Cửu Vĩ Giải ở Hồng Trạch hồ?
Chàng phấn khởi tát yêu vào má nàng :
- Tiểu hồ ly quả là nhiều phép thần thông. Nhưng ta lấy cớ nào để rời khỏi Tổng đàng mà đến Giang Tô?
Huệ Chi ngượng ngùng, chớp đôi mắt đẹp trả lời :
- Thiếp đã chỉ phương hướng, tướng công phải tự mình nghĩ ra kế sách.
Chàng trầm ngâm một lúc rồi gật đầu :
- Được rồi, chờ ta phá tan sào huyệt Sát Thủ hội sẽ cùng nàng đi Hồng Trạch hồ.
Năm ngày sau, mạng lưới trinh sát vây quanh Thái Hoàng sơn báo rằng số sát thủ sứ giả rời Mộc Sơn là một trăm hai mươi người. Thiên Vũ ước tính số còn lại rồi quyết định tập kích căn cứ Sát Thủ hội để tiêu diệt chúng, ít ra cũng được một hai chục tên.
Chàng phối hợp với Nhị Tuyệt Nhân Ma đêm mười bốn sẽ cùng nhau liên thủ.
Chiều tố? hôm ấy, chàng bày tiệc rượu mời Tý Ngọ động chủ và Thanh Hải thần tăng sang uống rượu thưởng trăng. Tuyết đã thôi rơi nên Phi Hồ bày bàn ngay trước sân.
Hàn Cán trước đây ghen ghét với chàng, nhưng sau lần chàng trị dứt chứng bịnh hôi nách kinh niên của gã. Họ Hàn sinh lòng cảm kích. Hơn nữa, dù không có chàng, Bá Câu cũng chẳng để gã đụng vào Ngân Xuyên mỹ nhân nên có ghen hờn cũng vô ích.
Thanh Hải thần tăng tửu lượng rất cao, chưa hề gặp đối thủ, sau mấy lần uống với chàng đều say túy lúy nên cao hứng coi Trần hộ pháp như tửu hữu đáng yêu. Vì vậy, khi được mời, cả hai đều vui vẻ nhận lời.
Đầu canh một, vầng trăng tròn lơ lửng trước mặt, soi sáng cả vùng núi Thái Hoàng. Ba người hào hứng uống bằng chén lớn, đến giữa canh hai đã cạn ba vò Thiệu Hưng năm cân. Hàn Cán chịu không nổi, cáo say về nghỉ, chỉ còn lại chàng với Thần tăng.
Cạn vò thứ tư, Thanh Hải thần tăng đã say, lão cố nhướng đôi mắt kèm nhèm nhìn vầng trăng rồi ngửa cổ cười bi thiết.
Thiên Vũ chạnh lòng hỏi lão :
- Thần tăng có tâm sự gì, xin cho Trần mỗ được chia sẻ?
Lão nhìn chàng chăm chú rồi nói :
- Lão nạp bị sư huynh là Phương trượng Tháp Nhĩ tự ganh ghét đuổi khỏi chùa, nên mới phải nương thân dưới trướng Tình Mạ Còn Sơn chủ là tôn sư một phái, tội gì mà dấn thân vào vũng nước đục này? Tốt nhất là mau mau dắt Huệ Chi trốn đi. Bá Câu là kẻ hẹp hòi, sớm muộn gì cũng trả mối hận đoạt mỹ nhân.
Thiên Vũ nghe lão gọi họ Triệu bằng Tình Ma, biết rằng lão rất thành thực.
Chàng tủm tỉm cười hỏi lại :
- Thần tăng có muốn trở lại Tháp Nhĩ tự hay không?
Lão thở dài nói :
- Lão nạp vào chùa từ năm bảy tuổi, kinh luật thông thạo, quyết một lòng hướng về Phật pháp. Được sư phụ yêu thương, định chọn làm người kế nghiệp, ngờ đâu sư huynh là Đạt Nhĩ Ma tiêu huỷ pháp chỉ của tiên sư rồi lên làm Phương trượng. Sau lại khép vào tội không giữ giới tửu rồi trục xuất khỏi chùa. Mười năm nay, lúc nào lòng lão nạp cũng nhớ về cảnh cũ.
Thiên Vũ nghiêm giọng hỏi thêm :
- Nếu Hoàng Thượng ban chiếu sắc phong Thần tăng làm Phương trượng, thì các trưởng lão Tháp Nhĩ tự và Đạt Nhĩ Ma có tuân theo không?
Câu nói làm Thần tăng tỉnh rượu, lão nhìn chàng với vẻ ngờ vực nhưng vẫn trả lời :
- Thanh Hải thuộc quyền của Minh Triều, đương nhiên không ai dám kháng chỉ.
Nhưng thú thực lão nạp không hiểu ý Sơn chủ.
Chàng lạnh lùng bảo :
- Nếu quả thật Thần tăng muốn hồi đầu thì ngay sáng mai hãy trở lại Thanh Hải, vào dinh Tổng Đốc ở tạm chờ Thánh Chỉ đến, rồi theo Tổng đốc và Khâm Sứ lên Tháp Nhĩ tự mà lãnh chức Phương trượng. Trần mỗ chính là Ngũ vương gia của Đại Minh.
Thiên Vũ lấy Kim bài đưa cho lão. Thần tăng run rẩy cầm lấy xem xét. Tám chữ Minh Triều Ngũ vương gia Thương Thiên Vũ được chạm trổ rất tinh xảo, quyết không phải đồ giả. Lão còn đang bán tín bán nghi thì Huệ Chi xuất hiện, nàng khẽ trách :
- Tướng công quả là lớn mật, chuyện bí mật sinh tử này mà cũng có thể nói ra đây ư?
Chàng cười mát đáp :
- Ta biết nương tử đang cảnh giới dùm nên đâu có gì phải e ngại. Nhưng thôi, mời nàng và Thần tăng vào trong đàm đạo.
Lão tăng ngơ ngác như người trong sương mù, bước theo họ vào trong. Huệ Chi đóng cửa lại rồi bảo lão :
- Thần tăng đừng nghi ngại, dung mạo Chung Nam sơn chủ chỉ là giả thôi.
Chàng chính là Thương Thiên Vũ, ái tử của Thần Kiếm Thương Thiên Long và cũng là Ngũ vương gia của triều đình.
Thần tăng tỉnh ngộ, chắp tay trước ngực vái chào :
- Bần tăng xin bái kiến Vương gia.
Chàng tươi cười mời lão an tọa. Thần tăng ngồi xuống, tư lự một lúc rồi nói :
- Lão nạp cũng biết mối cừu hận giữa Vương gia và Tình Mạ Nay quyết bỏ tối theo sáng, ở lại đây góp sức diệt trừ Bá Câu, xong việc mới trở về Tháp Nhĩ tự.
Thiên Vũ mừng rỡ vòng tay đáp :
- Nếu được Thần tăng giúp đỡ, bổn Vương gia xin đa tạ.
Chàng liền kể cho lão nghe việc đêm nay sẽ đến Mộc Sơn tập kích bọn Thanh Sa Chân Quân.
Thần tăng liền nói :
- Lão nạp không tiện xuất thủ, chỉ xin tiết lộ nhược điểm của lão ma để Vương gia đối phó. Nguyên là Thanh Sa có một tấm Thiên Tầm Ma Y bảo vệ ngực, lưng và hai cánh tay, đao kiếm không thể đả thương được. Nhưng bảo y chỉ ngắn tới rốn, xin Vương gia lưu ý điều này. Nhiều người đã mất mạng vì tưởng đã đâm trúng lão, nên sơ hở trước sự phản kích bất ngờ của Thanh Sa Thủ.
Thiên Vũ giật mình kinh hãi, nếu không có Thanh Hải thần tăng chắc chàng cũng lâm vào cảnh đó. Tiếng mõ báo canh ba vọng lại, Thiên Vũ bảo Huệ Chi về nghỉ còn Thần tăng ngủ lại phòng chàng, phòng khi có người đến mà đối đáp. Chàng thay đổi bộ hắc y, bịt mặt rồi rời Tổng đàn, vận khinh công tuyệt thế như bóng ma lướt về phía Mộc Sơn.
Đến điểm hẹn đã thấy Đông Kỳ Xương trong bộ áo dạ hành đứng đợi. Chàng thuật lại việc thu phục Thần tăng và chỗ nhược của Thanh Sa Chân Quân, rồi bàn bạc kế hoạch tập kích với họ Đồng.
Huệ Chi đã đến đây nhiều lần nên vẽ lại căn cứ cho chàng học thuộc. Nhờ vậy, việc xâm nhập rất thuận lợi, chỉ có hai chốt gác, trong chớp mắt đã bị triệt hạ. Thiên Vũ tìm phòng riêng của Thanh Sa Chân Quân Tạ Hách, còn Đồng Kỳ Xương lần đến chỗ nghỉ ngơi của bốn mươi tên sứ giả.
Thấy phòng của họ Tạ còn sáng đèn, lại có tiếng nữ nhân cười rúc rích. Chàng đứng cách cửa phòng bốn trượng, quay mặt ra ngoài thất thanh kêu lớn :
- Cháy! Cháy!
Nhị Tuyệt Nhân Ma đang đứng nép mình trước cửa khu hậu sảnh cũng kêu theo.
Tạ Hách tông cửa chạy ra. Có lẽ lúc chàng đến lão đã hành lạc xong và đang mặc áo.
Thiên Vũ đặng hắng một tiếng báo trước rồi xuất chiêu Thiên Sơn Bạch Đầu.
Thanh Sa Chân Quân không hổ danh lão ma đầu, lập tức vung song thủ phản kích, chưởng phong ào đến như phong bão, xô bạt đường kiếm. Thiên Vũ giả đò yếu thế nhảy ra sân. Tạ Hách đắc y phóng theo. Dưới ánh trăng vằng vặc, Nhị Tuyệt Nhân Ma đang tử chiến với khoảng ba mươi tên sứ giả. Kiếm quang loang loáng, lồng lộn giữa màn kiếm ảnh Cô Lâu. Thanh Sa Chân Quân quát vang, dở pho tuyệt học Thanh Sa Ma Thủ cực kỳ âm độc ra quyết lấy mạng đối phương. Song thủ lão từ khuỷu tay trở xuống càng lúc càng xanh đậm. Thiên Vũ cười nhạt, xuất chiêu Tâm Tại Kiếm Trung, bủa màn lưới kiếm chụp lấy lão ma.
Tạ Hách thấy nguy, múa tít song chưởng vỗ liền tám chưởng như chớp giật, chặn đứng đường kiếm. Sợ đêm dài lắm mộng, chàng xuất ngay chiêu thứ năm, Kiếm Khốc Tâm Vong. Kiếm khí xé nát chưởng phong liếm vào người đối thủ. Họ Tạ trúng liền ba kiếm, tuy không bị thương nhưng cũng tê tái cả người. Lão giận dữ ra chiêu Ma Ảnh Du Hồn, bóng chưởng xanh đen chập chờn ép vào các đại huyệt Thiên Vũ. Chàng thấy lão để hở tâm thất liền xuất chiêu thứ sáu, Hỏa Kiếm Huân Huân. Kiếm phong nóng rực, mũi kiếm đâm vào ngực họ Tạ. Nhưng đường kiếm đi nửa chừng đã đổi hướng quét vào cổ họng lão ma.
Tạ Hách kinh hoàng vung song thủ lên đỡ. Nhưng lão bỗng nghe bụng dưới đau nhói, một đạo chỉ kình sắc bén đã xuyên qua huyệt Khí Hải. Thanh Sa Chân Quân gào lên ghê rợn, ôm lấy vết thương. Lúc này lưỡi kiếm của Thiên Vũ như linh xà quét ngang cắt đứt thủ cấp lão ma.
Thanh kiếm trong tay chàng rung lên lần nữa, y phục Tạ Hách bị rách tung. Thiên Vũ nhanh tay lột lấy Thiên Tầm Ma Y rồi huýt sáo ra hiệu. Đồng Kỳ Xương vung tay rải một luồng độc phấn xuống đầu bọn sứ giả rồi tung mình chạy theo Thiên Vũ.
Chàng về đến phòng đã là giữa canh tự Thanh Hải thần tăng đang nằm ngáy như sấm trên giường. Chàng lẳng lặng thay áo rồi trèo lên ôm lão mà ngủ ngon lành.
Cuối canh năm, Bá Câu sồng sộc chạy đến, mở cửa phòng Thiên Vũ nhìn vào, thấy chàng và Thần tăng ngủ say, hơi thở nồng nặc mùi rượu, lão lắc đầu bỏ đi. Đầu giờ Thìn, Bá Câu triệu tập các cao thủ đầu não trong đại sảnh.
Xác của Thanh Sa Chân Quân đặt trên bàn, chỉ còn chiếc quần dài bê bết máu, thủ cấp gắn lại một cách hờ hững. Mặt Tử Vi môn chủ lạnh lùng như đẽo bằng đá núi.
Lão kéo quần Tạ Hách xuống để quan sát chỉ thương rồi căm hận nói :
- Độc dược trong thi thể ba mươi sát thủ tử nạn cho thấy có bàn tay của Nhị Tuyệt Nhân Mạ Còn tên kia chắc chắn là Lục Thiên Vũ, kẻ đã giết Tuấn nhi.
Thiên Trì Tẩu lẩm bẩm :
- Tên tiểu tử này võ công ngày càng tăng tiến, chưa đến hai chục chiêu đã hạ sát Tạ hộ pháp. Nhưng tại sao gã và Đồng Kỳ Xương biết được căn cứ của Tham Lang đường và cũng biết rằng nhân số chỉ còn rất ít, nên mới dám tập kích?
Bá Câu chiếu ánh mắt lạnh lẽo vào mặt những người chung quanh. Nhưng tự nghĩ Huệ Chi và Trần Thanh Thư không hề biết gì về kế hoạch hành sự, xuất phát của sát thủ sứ giả. Hơn nữa, đêm qua Thanh Hải thần tăng cùng họ Trần uống mười lăm cân rượu, say túy lúy ôm nhau mà ngủ, chính mắt lão nhìn thấy.
Bá Câu bình tâm lại thở dài nói :
- Ta chỉ sợ trúng kế điệu hổ ly sơn của tên họ Lục. Có thể chính gã đã tung tiền mướn sát thủ để phân toán lượng mà tiêu diệt.
Tý Ngọ động chủ run rẩy, vì hắn là người đứng ra nhận hợp đồng.
Bá Câu an ủi :
- Hàn đường chủ không cần phải hối tiếc, chờ xem kết quả thế nào. Ta chỉ đoán thế thôi.
Mười ngày sau, vẫn không thấy các toán sứ giả trở lại Phân đà. Ở những địa điểm có mục tiêu báo về rằng đã thấy tử thi sát thủ. Tổng cộng đủ một trăm hai mươi cái. Bá Câu mất cánh tay đắc lực là Tham Lang đường hầu như hết cả hùng tâm, tráng chí nhưng cố gượng hoạch định một kế hoạch mới. Bỗng có tin từ Giang Tô rằng gần trăm môn nhân Phân đà đóng cạnh Hồng Trạch hồ bị mắc bệnh lạ, không chết nhưng người nóng rực, nằm mê man bất tỉnh, yêu cầu Tổng đàn cử người của Thiên Giải đường xuống chữa trị

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 13

Tháp Nhĩ tự trung phùng Bát Chỉ
Kiếm Sơn sơn thượng ngộ Can gia


Mờ sáng hôm sau, vợ chồng Thiên Vũ từ giã Hà trang chủ và Mạnh Khôi, lên đường về Cối Kệ Để tránh tai mắt của Tử Vi môn, hai người lột bỏ mặt nạ, hóa trang sơ sài rồi thúc ngựa phi nước đại.
Sau năm ngày đêm kiêm trình, họ đã về đến Tổng đàn Kiếm Minh. Chàng xuống ngựa, nói với các kiếm sĩ gác cổng :
- Phu thê tại hạ ngưỡng mộ hiệp danh của Kiếm Minh nên đến đây gia nhập. Xin cho vào gặp Hội chủ.
Cánh cửa Tổng đàn mở ra, hai người bước vào. Tuấn mã được một kiếm sĩ đưa đến chuồng.
Điểm Thương Nhất Kiếm Trương Hoành được báo trước, ra tận cửa khách sảnh đón chào, mời vào trong dùng trà và đàm đạo.
Thiên Vũ không ngồi mà vòng tay sang sảng nói :
- Tại hạ là Triệu Bá Câu xin đến đây qui hàng, mong quí Hội chủ tha cho tội chết.
Trương Hoàng giật bắn người, ngơ ngác không hiểu gì cả. Thấy vẻ mặt ngơ ngác của lão, Thiên Vũ không nén được, bật cười ha hả.
Nghe giọng cười quen thuộc, Trương lão mừng rỡ, nhảy đến ôm chặt lấy chàng, bảo :
- Tên tiểu quỉ Thiên Vũ này đã lớn mà vẫn còn tinh nghịch.
Thiên Vũ đưa tay xóa lớp hóa trang nói :
- Nhị thúc buông Vũ nhi ra để còn đưa Ngũ phu nhân vào ra mắt mẫu thân và các trưởng bối.
Huệ Chi nghe nhắc đến mình, vội sụp xuống thi lễ :
- Tiểu nữ là Dương Huệ Chi, xin khấu kiến nhị thúc.
Trương Hoàng mừng rỡ đỡ nàng dậy rồi nói :
- Té ra nàng chính là Ngân Xuyên Mỹ Nhân đã hết lòng giúp đỡ Vũ nhi trong những ngày ở Tử Vi môn đấy ư? Hai ngươi mau vào trong để mọi người được một phen phấn khởi.
Nói xong, lão bước đi trước, đôi tình lữ theo sau. Quanh chiếc bàn dài nơi hậu sảnh, có đủ mặt những người thân thiết của Thiên Vũ. Phu thê họ Lục ngồi cạnh Long Nữ Tiêu Phi Phượng.
Chàng xúc động, chạy đến quỳ xuống, nghẹn ngào nói :
- Vũ nhi xin bái kiến ba vị nhân gia.
Mọi người mừng rỡ, hỏi han tíu tít. Tiêu Phi Phượng võ công tuy chỉ còn lại nửa phần nhưng nhãn quang sắc bén, đầu óc tinh minh. Thấy sau lưng ái tử còn có một nữ nhân nhan sắc phi phàm, lập tức đoán ra nàng là ai nên đưa tay ra hiệu cho mọi người và nói :
- Chư vị hãy để ta và Lục huynh, Lục tẩu nhận con dâu mới đã chứ.
Thiên Vũ quay lại dắt Huệ Chi đến trước mặt ba vị phụ mẫu. Nàng quỳ xuống kính cẩn thưa :
- Tiểu nữ Dương Huệ Chi, khấu kiến tam vị lão nhân gia và các trưởng bối.
Long Nữ Thấy con dâu thứ năm còn xinh đẹp hơn bốn nàng kia nên mừng rỡ bước đến nâng nàng dậy, vỗ về :
- Từ lâu, mọi người trong Kiếm Minh đều xem con là dâu của họ Thương, chớ nên sợ hãi như vậy.
Thì ra mạng lưới nội gián báo về rằng Ngân Xuyên Mỹ Nhân đã gởi thân cho Thiên Vũ và hết lòng giúp đỡ, che chở cho chàng đối phó với Triệu Bá Câu. Mọi người đang ngày đêm lo lắng cho an nguy cho Thiên Vũ trong hổ huyệt nên rất biết ơn Huệ Chi và hoan hỉ chấp nhận mối duyên tình của hai người.
Long Nữ dắt nàng đến ngồi giữa bà và Lục phu nhân. Lục mẫu vốn coi Thiên Vũ là con hơn là rể nên vui mừng vuốt ve tấm lưng ong của Huệ Chi, khen ngợi :
- Con dâu của ta thật là xinh đẹp và ngoan hiền.
Lục gia vuốt râu cười sảng khoái :
- Vũ nhi là Ngũ vương gia nên có đến năm vị phu nhân cũng chẳng phải là điều lạ.
Thấy mọi người đều yêu thương mình, Huệ Chi cảm động đến sa lệ.
Long Nữ bỗng nhớ đến việc quan trọng, bật cười bảo :
- Ta quên mất. Vũ nhi mau đưa Huệ Chi Theo ta vào thăm ái tử và bốn nàng kia.
Họ đang ở phòng Yến Vân vui đùa với Sơn nhi.
Thiên Vũ nghe nói vợ mình đã sanh nam tử, lòng mừng khôn xiết, đứng lên vái tạ các trưởng bối rồi đi theo mẫu thân. Cừa phòng Yến Vân không đóng nên ba người bước vào mà bốn nàng vẫn không hay vì đang nằm vuốt ve hài nhi trên chiếc giường bát bửu rộng thênh thang.
Bạch Lan vô tình quay lại, thấy bóng dáng cao lớn của Thiên Vũ, nàng thất thanh gọi :
- Tướng công.
Bốn nàng dâu thấy có mặt mẹ chồng liền bước xuống giường, nghiêng mình thi lễ :
- A nương.
Long Nữ mỉm cười hiền hoà, kéo Huệ Chi đến đứng bên cạnh rồi bảo :
- Các ngươi nhìn xem đây là ai?
Lãnh Sương Tiên Tử Mộ Dung Uyển từng đến Tổng đàn Tử Vi môn và đã gặp qua Ngân Xuyên Mỹ Nhân nên nhận ra, nàng vui mừng gọi :
- Dương tỷ tỷ.
Bốn nàng xúm lại ngắm nghía, hỏi han rôm rả. Long Nữ hài lòng cùng Thiên Vũ đến bên giường hài tử. Bà đặt nên ái tôn là Thương Thiên Sơn để tưởng nhớ đến tông phái của tiên phu Thương Thiên Long.
Thiên Vũ Thấy hài nhi đỏ hỏn, da đầy lông tơ, nhỏ bé và yếu ớt nên không dám đụng vào vì chàng sợ làm con mình đau, chỉ đứng nhìn âu yếm.
Long Nữ muốn để ái tử và các nàng dâu được tự nhiên nên bước ra, trở lại bàn ăn nơi hậu sảnh.
Thiên Vũ thấy mẫu thân đi khỏi mới dám thân thiết với các ái thệ Chàng bước đến, xiết chặt Yến Vân trong đôi cánh tay mạnh mẽ, hôn nhẹ lên trán thì thầm :
- Ta rất tiếc không thể có mặt hôm nàng khai hoa nở nhụy.
Yến Vân thẹn thùng không nói gì. Chàng lần lượt ôm hôn Mộ Dung Uyển, Sở Phi Hương và Trần Bạch Lan. Huệ Chi lúc này đã đến bên giường vuốt ve hài nhị Thiên Sơn đã tỉnh giấc, giương đôi mắt ngái ngủ nhìn nàng rồi nhoẻn miệng cười.
Thiên Vũ thì thầm với bốn vị phu nhân :
- Bá Câu quả là lão hồ ly gian hoạt, từ đầu đã đem lòng nghi ngờ tạ Nếu không có Huệ Chi che chở và giúp đỡ thì chắc mạng ta khó vẹn toàn. Mong các nương tử hiểu cho và yêu thương Huệ Chi như chị em.
Phi Hương thỏ thẻ :
- Bọn thiếp ngày đêm lo lắng cho tướng công, chỉ hận không ở bên để hầu hạ và giúp chàng một taỵ Nay Dương tỷ đã thay bọn thiếp làm việc ấy, phải gọi là ân nhân mới đúng.
Mộ Dung Uyển thấy tóc chàng còn vướng bụi đường, cười bảo :
- Tướng công và Dương tỷ tỷ vào trong tắm gội rồi ra với các bậc trưởng bối.
Nãy giờ không thấy nhạc phụ là Chung Nam sơn chủ. Thiên Vũ hỏi Bạch Lan thì nàng trả lời rằng ông đã hóa trang trở về Chung Nam sơn để huấn luyện môn đồ, chờ ngày phối hợp tiêu diệt Tử Vi môn.



Sau ba ngày xum họp với người thân, Thiên Vũ quyết định trở lại Tổng đàn Tử Vi môn. Nhị thúc của chàng là Điểm Thương Nhất Kiếm Trương Hoành gieo quẻ. Thấy tượng quẻ rất xấu, liền báo với Long Nữ :
- Vũ nhi nghệ cao lớn mật, tính khí kiên quyết, đã nghĩ gì thì cố làm cho bằng được. Chỉ có đại tẩu là ngăn cản được.
Tiêu Phi Phượng hơn hai mươi năm mới gặp được ái tử, lại chẳng mấy khi được ở gần. Nay nghe họ Trương cảnh báo nguy hiểm đang chờ con mình nên bà liền gọi Thiên Vũ đến, dạy rằng :
- Trương thúc đã nhận ra tai họa đang chờ con ở Thái Hoàng sơn. Vì vậy, ta không thể để con và Huệ Chi lên đường. Hơn nữa, trong sào huyệt của Triệu Bá Câu đã có Thanh Hải thần tăng ám trợ, con không cần phải có mặt ở nơi ấy Chàng là người hiếu thận nên đành ở lại. Bảy ngày sau, Nhật Phi Hồ và đôi Thần nhu về đến, xác nhận ý kiến của Trương Hoành là đúng.
Triệu Bá Câu sau trận đại bại ở Thiếu Lâm tự trở về, nhận được thư của Hồng Trạch bà bà báo cáo việc Ngân Xuyên Mỹ Nhân đến thăm và Cửu Vĩ Giải biến mất.
Bà ta đã xem xét vết đứt của các song sắt chuồng và so sánh với vết cắt chấn song thạch lao. Cuối cùng kết luận rằng cả hai đều bị cùng một loại thần binh chém đứt.
Như vậy, người trộm linh vật cũng là Lục Thiên Vũ.
Tử Vi môn chủ là người có tâm cơ thâm trầm nên lập tức suy ra rằng Trần sơn chủ chính là hóa thân của Lục Thiên Vũ và tên Dương Tế cao lớn đã chém rách áo lão ở Tung Sơn cũng chẳng phải là ai khác.
Triệu Bá Câu vô cùng căm giận, giăng bẫy chờ sẵn. May mà Thanh Hải thần tăng có mặt trong cuộc bàn bạc nên đã thông tri cho lực lượng nội gián của Kiếm Minh.
Mọi người nghe Lăng Thu kể xong đều thở phào, mừng cho Thiên Vũ thoát nạn.
Lục lão gia nghiêm giọng :
- Vũ nhi từ nay phải cẩn trọng và suy nghĩ thấu đáo hơn trước. Khi hành động, chỉ cần một sơ suất nhỏ là ngươi sẽ làm cho biết bao người phải thương tâm.
Thiên Vũ xấu hổ cúi đầu nhận lỗi :
- Hài nhi biết tội, xin ba vị nhân gia lượng thứ.
Lục mẫu hiền hòa nói :
- Vũ nhi có đến năm vị nương tử mà cứ bỏ đi biền biệt. Nhân lúc rảnh rỗi này hãy an ủi họ, may ra chúng ta lại có thêm vài đứa cháu nữa.
Cả bàn bật cười vui vẻ. Năm nàng thẹn thùng tủm tỉm cười.
Ba ngày đầu tiên lúc mới trở về, Huệ Chi xin được ngủ chung với Long Nữ để Thiên Vũ dành thì giờ cho bốn vị nương tử. Tiêu Phi Phượng hài lòng, vui vẻ hỏi han, chuyện trò với con dâu mới. Bà nhận ra nàng rất thuần khiết, nhân hậu, khác hẳn với lời đồn đại của giang hồ.
Thiên Vũ biết mình chưa đủ sức giết Bá Câu và nếu lão liên thủ cùng Dương Hùng thì chàng khó mà toàn mạng. Vì vậy, ngoài những lúc vui với thê tử, chàng dồn hết tâm trí vào chiêu cuối cùng của pho “Bát Nhã tâm kiếm”. Nhưng dù đã khổ công, chiêu Tâm Kiếm Tề Phi vẫn chẳng luyện thành.
Một hôm, uất khí công tâm, Thiên Vũ hộc ra một búng máu rồi ngã vật xuống giữa hoa viên trước mặt năm vị phu nhân. Họ hốt hoảng đưa chàng vào trong. Lát sau, chàng tỉnh lại, nhìn những gương mặt lo âu của mọi người, cười nói :
- Vũ nhi vì nóng lòng muốn luyện thành tuyệt chiêu để báo phụ cừu nên mới bị hiện tượng ấy, xin chư vị yên tâm.
Vô Nhẫn Kiếm Lý Đường nghiêm giọng bảo :
- Chiêu thứ năm của pho Tâm Kiếm, trăm năm trước cũng chưa ai được nhìn thấy.
Nay ngươi muốn một sớm một chiều mà học được thì hóa ra coi thường tuyệt học của Kim Tỏa lão nhân hay sao?
Lãnh Sương Tiên Tử nhớ lại lần đầu hội ngộ Ở Quân Sơn, liền dịu dàng nói :
- Tướng công không nhớ đã luyện chiêu thứ bảy như thế nào sao? Hay là chàng lại đi tìm chỗ tĩnh lặng mà nghiên cứu kiếm chiêu, biết đâu sẽ thành công.
Long Nữ gật đầu tán thành :
- Bá Câu sau lần thất bại trước cửa chùa Thiếu Lâm, trong tâm chắc hẳn sẽ e sợ ngươi nên chưa thể có âm mưu gì. Ngày mai, ngươi hãy hóa trang rồi đi tìm chỗ thích hợp mà rèn luyện.
Chàng vâng lời, ngồi dậy hành công vận khí. Đến chiều thì hoàn toàn bình phục.
Sáng hôm sau, cùng mọi người ăn điểm tâm xong, Thiên Vũ về phòng bắt tay cải sửa dung mạo. Phi Hồ đứng bên chỉ điểm thêm. Chừng hai khắc sau, chàng đã biến thành đại hán râu rậm bó cằm, cặp lông mày xếch ngược lên trông rất dữ tợn. Hồng nhi cũng được điểm thêm một vệt trắng trước trán và bốn vó để có thể liên lạc được khi cần thiết. Trương Hoành dặn dò chàng một số ám ký của phe Kiếm Minh.
Thiên Vũ dự định đi vào đất Thiểm Tây vì nơi đây núi đồi trùng điệp, hiểm trở, đường đi gập ghềnh nhưng phong cảnh cực kỳ xinh đẹp.
Hỏa Diện Trường Thủ Lý Long Miên là người lịch duyệt nên đề nghị với chàng :
- Theo ta thì Vũ nhi nên đến vùng núi Thái Bạch và Nga Mi sơn. Nơi ấy rất tĩnh lặng.
Thiên Vũ tán thành. Nhật Phi Hồ cười bảo :
- Vũ đệ luyện công thì ắt không thể phân tâm vào chuyện nấu nướng, ta sẽ đi theo giúp ngươi một tay.
Long Nữ biết họ Lăng là tay lão luyện giang hồ, cơ trí tinh minh nên mừng rỡ :
- Có Nhật Phi Hồ bên cạnh Vũ nhi thì chúng ta mới yên tâm.
Chàng không dám cãi lời mẫu thân nên đồng ý. Lăng Thu lập tức hóa trang thành lão già rồi theo Thiên Vũ lên đường. Năm nữ nhân đều muốn đi theo nhưng đêm qua đã bị chàng từ chối :
- Các nàng đều xinh đẹp như tiên nga, nếu đi theo ta thì ta còn lòng dạ nào mà luyện võ. Cùng lắm là có thêm một tiểu hài nhi mà thôi.
Vì vậy, sáng hôm nay họ chỉ âm thầm nhìn theo bóng chàng đứng trên thuyền lúc vượt sông Hán Thủy.
Nga Mi sơn và Thái Bạch sơn nằm ở phía tây đất Thiểm, gần biên giới Tứ Xuyên.
Hai người thong dong cho ngựa phi nước kiệu. Trưa ngày thứ ba đã đến Cao Lăng, ghé vào một tiểu quán trong thành dùng bữa. Thiên Vũ đưa mắt quan sát, thấy thực khách đa số là khách thương hồ, chỉ có mười mấy người ngồi quanh bàn lớn ở giữa mang đao kiếm nhưng sắc mặt của họ xanh xao, mệt mỏi.
Phi Hồ kéo chàng ngồi xuống bàn trống rồi bảo nhỏ :
- Lão giá áo xám có râu bạc bên bàn ấy chính là Thương Tâm Kiếm Vũ Đạo Toàn, Chưởng môn phái Côn Lôn. Còn bọn người kia chắc là đệ tử, không hiểu họ vượt mấy ngàn dặm đến Cao Lăng để làm gì?
Chàng gật đầu không nói, bảo tiểu nhị đem rượu thịt. Chưa ăn xong, đã nghe tiếng vó ngựa dồn dập. Trước cửa tiểu quán xuất hiện một toán Lạt ma mặc áo hồng, mặt mũi không giống người trung thổ.
Bọn chúng có đến ba chục người, lập tức ùa vào trong quán. Một tên Lạt ma to béo, tay cầm Thiền trượng chỉ mặt Vũ Đạo Toàn cười khanh khách :
- Bọn tiểu cẩu Côn Lôn chúng bay tưởng rằng chạy đến đây là đã an toàn rồi sao?
Mau mau chịu trói để bọn Phật Gia đỡ phải bẩn tay.
Chưởng môn phái Côn Lôn và mười bốn đệ tử đã đứng phắt dậy từ lâu. Họ Vũ căm giận nói :
- Hồng giáo các ngươi mơ mộng thống trị võ lâm Trung Nguyên, cấu kết với quan quân Thanh Hải, nửa đêm tập kích núi Côn Lôn, đốt phá Thuần Dương đạo quán, chém giết môn đồ, lại còn vu khống cho bổn phái là cường đạo. Nay ta cùng các đệ tử về kinh tâu cùng Thánh thượng, rửa oan cho Côn Lôn, chứ chẳng phải vì sợ hãi mà không dám sống chết với bọn ngươi.
Tên Lạt ma gằn giọng bảo :
- Nếu để ngươi về được Nam Kinh thì Ba Lỗ Nhi ta lấy gì mà phúc đáp với Hoạt Phật?
Các thực khách và tiểu nhị sợ hãi, len lén chuồn cả bằng đường cửa sổ.
Thiên Vũ lạnh lùng nhắc nhở :
- Chư vị muốn giao đấu thì xin ra ngoài sân để khỏi làm phiền người khác.
Vũ Đạo Toàn không hổ là bậc tôn sư, bảo Ba Lỗ Nhi :
- Vị tiểu đệ này nói không sai. Chúng ta hãy ra ngoài một mất một còn.
Họ Ba thấy trong quán chật chội, không tiện đánh đấm nên quay người bước ra.
Vũ chưởng môn cùng các đệ tử theo sau.
Bàn của Thiên Vũ nằm gần cửa sổ nên có thể quan sát được đấu trường. Chàng bình thản cùng Phi Hồ nhâm nhi chén rượu, chờ xem biểu diễn.
Bọn Lạt ma dường như muốn tận sát nên lập tức tấn công. Ba Lỗ Nhi đấu với Thương Tâm Kiếm. Phái Côn Lôn bôn ba ngàn dặm, sức lực kiệt quệ nên rơi vào thế hạ phong. Vũ Đạo Toàn ra sức vũ lộng trường kiếm, sử dụng pho Côn Lôn kiếm pháp để chống lại thiền trượng của lão họ Ba.
Nhưng đối thủ của ông công lực thâm hậu và trượng pháp vô cùng linh diệu.
Thanh thiền trượng dài và nặng áp đảo trường kiếm mong manh. Vũ Đạo Toàn phải lùi liên tiếp mười mấy bước, đến trước cửa quán.
Ba Lỗ Nhi cười đắc chí, vận toàn lực dở sát chiêu. Trượng ảnh mang mang chụp xuống đầu địch thủ. Họ Vũ cố gắng gượng, chống đỡ nhưng thanh kiếm không chịu nổi sức mạnh ngàn cân nên gẫy đoạn. Ông thở dài, nhắm mắt chờ chết.
Nhưng từ sau lưng ông, một đạo chưởng phong uy mãnh đã tống thẳng vào Ba Lỗ Nhi, đẩy lão lùi lại ba bước. Lão Lạt ma thấy kẻ vừa ra tay chính là đại hán cao lớn lúc nãy, liền nổi giận quát :
- Ngươi dám xen vào chuyện của Phật Gia thì ắt là đã chán sống. Ta sẽ ra tay siêu độ giùm ngươi.
Lão là cao thủ nhất nhì của Tây Tạng, bốn mươi năm khổ luyện Mật Tông Đại Thủ Ần. Nay thấy đối thủ dùng chưởng đánh mình, liền cắm thiền trượng xuống đất rồi múa song chưởng xông tới.
Thiên Vũ quát vang như sấm, xuất chiêu Lôi Vũ Trùng Lai của phái Thiên Sơn.
Chưởng phong ầm ầm xô bạt vào chưởng ảnh màu tím đỏ.
Vũ Đạo Toàn nhân cơ hội này đến hỗ trợ cho các đệ tử. Ba Lỗ Nhi nghe tay mình chấn động, biết đối phương công lực rất thâm hậu. Lão dồn thêm hai thành chân khí, đôi bàn tay mở lớn, vỗ liền tám đạo chưởng phong. Thiên Vũ ra chiêu Hải Lãng Trùng Trùng, từng lớp chưởng kình ập đến chặn dứng chiêu thức của đối thủ, phát ra tiếng nổ vang rền.
Lão Lạt ma kinh hãi, dồn hết mười hai thành công lực, song thủ to như chiếc quạt bồ, chưởng ảnh tỏa sắc tím lịm, chập chờn quanh thân đối phương. Thiên Vũ thấy chiêu thức này cực kỳ ảo diệu, chưởng kình nặng nề như núi. Chàng nghiến răng xuất chiêu Thần Long Vân Hiện trong Giáng Long Tam Chưởng. Một tiếng nổ vang rền phát ra, Ba Lỗ Nhi bắn ngược về phía sau, máu miệng tuôn ra ồng ộc, mắt ốc trợn tròn nhìn chàng với vẻ kinh hãi.
Bỗng tiếng vó ngựa khua vang, mấy trăm quân lính triều đình gươm giáo sáng lòa ập đến bao vây đấu trường. Vũ Đạo Toàn thét đệ tử ngưng chiến, lui lại đứng bên Thiên Vũ.
Ba Lỗ Nhi lộ vẻ vui mừng, gượng đau nói với hai vị võ tướng :
- Bẩm hai vị đại nhân, chúng chính là bọn phản tặc Côn Lôn.
Vũ chưởng môn căm hận chỉ mặt tên võ tướng cao gầy, không râu mắng rằng :
- Trần Hồng Thụ, ngươi là mệnh quan của triều đình mà cấu kết với Tây Tạng tiêu diệt bổn phái. Ta thề không đội trời chung với ngươi.
Thiên Vũ chăm chú quan sát, thấy Trần Hồng Thụ dung mạo gian xảo nhưng người đứng bên lại có vẻ rất đường chính. Chàng mỉm cười vòng tay hỏi :
- Chẳng hay nhị vị đại nhân đây danh tính và chức vụ thế nào, xin cho thảo dân biết để tiện việc xưng hô.
Thấy chàng tướng mạo uy vũ, hiên ngang lại đánh bại cả Ba Lỗ Nhi nên hai vị tướng quân không dám khinh thường.
Họ Trần cười giả lả đáp :
- Bổn tướng là Tổng đốc Thanh Hải, còn đây là Tổng trấn Quân Vụ Thiểm Tây Tề Hân, đến đây để truy bắt phản tặc. Nếu tráng sĩ không có quan hệ gì với phái Côn Lôn thì mau tránh ra để khỏi liên lụy.
Thiên Vũ nghiêm mặt nói :
- Thảo dân quả thật không quen biết với họ nhưng phái Côn Lôn đã nổi tiếng nghĩa hiệp hàng mấy trăm năm nay, sai lại gọi là phản tặc? Còn sự hiện diện của đám Lạt ma Tây Tạng này thì phải giải thích như thế nào?
Tề Hân quay sang nhìn họ Trần với vẻ dò hỏi. Tổng đốc Thanh Hải biến sắc quát lớn :
- Tên kiêu dân kia, ngươi có quyền gì mà hạch sách bổn quan. Phái Côn Lôn đột nhập chùa Tháp Nhĩ lấy đi Ngọc Xá Lợi. Quan quân đến tra xét thì chống cự lại, không phải là phản tặc hay sao?
Vũ chưởng môn tức tối chỉ lên trời mà nói :
- Ta thề có hoàng thiên chứng giám, bổn phái không hề lấy Ngọc Xá Lợi làm gì vì Côn Lôn tu đạo Tam Thanh chứ có phải Phật môn đâu.
Chàng biết ông nói thật, liền bảo Tề Hân :
- Tổng trấn là bề tôi lương đống của triều đình, lẽ nào không có đầu óc phân biệt thị phi mà lại tiếp tay với tên cẩu quan họ Trần này?
Họ Tề bối rối đáp :
- Bổn tướng cũng cảm thấy có điều uẩn khuất nhưng đã có lệnh của Tuần phủ Thanh Hải nên phải đem quân hỗ trợ.
Thiên Vũ trầm giọng bảo :
- Ngươi vì một chút công danh mà coi thường nỗi oan của lương dân, gieo tiếng xấu cho triều đình và Thánh thượng, liệu có đáng là bề tôi của Đại Minh hay không?
Hai viên đại thần chấn động trước khẩu khí của chàng, nhớ đến một người bèn sinh lòng sợ hãi, không dám ra oai phát tác.
Tề Hân cao giọng nói :
- Bổn tướng không biết các hạ là ai nhưng lời nói rất hợp lý. Ta sẽ bảo vệ phái Côn Lôn và gởi tấu biểu về kinh xin Thánh ý.
Thiên Vũ bật cười khanh khách :
- Họ Tề ngươi khá lắm, chỉ một câu nói đó đã cứu được chiếc đầu trên cổ. Bổn Vương gia xin mừng cho ngươi.
Chàng vừa dứt lời đã đưa cao kim bài và bảo kiếm, nói tiếp :
- Thấy Thượng Phương bảo kiếm như thấy mặt Thánh hoàng, bọn ngươi còn chưa chịu quỳ xuống hay sao?
Hai viên võ tướng nghe như sét đánh bên tai, vội nhảy xuống ngựa dập đầu tung hô :
- Thánh thượng vạn tuế. Vương gia vạn an.
Năm trăm quân lính cũng vội quỳ xuống theo. Bọn đạt ma không ngờ đối phương lại là Ngũ vương gia của triều đình nên bối rối chẳng biết phải làm sao.
Thiên Vũ cười nhạt hỏi Trần Hồng Thụ :
- Ngươi đã biết tiếng Ngũ vương gia thiết diện vô tình, dẫu hoàng thân quốc thích cũng không tha, vậy hãy mau nói rõ việc cấu kết với Hồng giáo cho ta nghe.
Trần Hồng Thụ xanh mặt thưa :
- Khải tấu Vương gia, Hoạt Phật đã đem mười mỹ nữ và ba vạn lượng vàng hiến cho Tuần Phủ đại nhân để được phép dùng Thanh Hải làm căn cứ bành trướng Hồng giáo vào Trung Thổ. Tiểu tướng chỉ là thuộc hạ nên không thể kháng lệnh, xin Vương gia khai ân.
Chàng lạnh lùng hỏi tiếp :
- Ta không tin rằng ngươi chẳng nhận được chút gì mà lại tận tuỵ đích thân truy sát phái Côn Lôn. Nếu không thành thật thì chớ trách ta tàn nhẫn.
Họ Trần sợ khiếp vía khai ra :
- Khải tấu Vương gia, Tuần phủ đại nhân có cho người đến tặng tiểu tướng năm ngàn lượng. Tiểu tướng xin nộp lại cho công quỹ, mong Vương gia tha chết.
Chàng hài lòng phán :
- Tề tổng trấn, ngươi mau bắt giam họ Trần và đám Lạt ma, tuyệt đối giữ kín việc này. Chờ ta giải quyết xong Tuần phủ Thanh Hải rồi sẽ xin ý của Hoàng thượng.
Bọn Lạt ma định đào tẩu nhưng đã bị cung tên chĩa vào người nên đành chịu trói.
Tề Hân vái chào Thiên Vũ rồi áp giải phạm nhân về đại lao. Vũ Đạo Toàn cùng các đệ tử sụp xuống lạy tạ :
- Ơn cứu tử và rửa oan này, phái Côn Lôn xin tạc dạ ghi lòng.
Chàng đỡ Vũ chưởng môn dậy rồi bảo :
- Tại hạ cũng là người võ lâm, lẽ nào lại để quý phái bị hủy điệt, làm tổn thương đến chính khí giang hồ. Xin vào trong quán đàm đạo.
Chưởng quỹ và bọn tiểu nhị nãy giờ núp trong quán, nghe được câu chuyện, biết tiệm mình hôm nay vinh dự được Ngũ vương gia giá lâm nên mừng rỡ kéo nhau quỳ xuống đón tiếp :
- Kính thỉnh Vương gia.
Chàng xua tay, cười bảo :
- Các ngươi đừng quá đa lễ khiến ta uống rượu mất ngon. Cứ coi như thực khách bình thường là được.
Chúng dạ vâng rồi lăng xăng chuẩn bị một bàn tiệc. Lão chủ quán thầm nghĩ :
“Sau này ta sẽ mướn người viết lên dòng chữ: Ngày mười sáu tháng ba năm Ất mão, Ngũ vương gia đã ngự giá nơi này.”
Lão tin rằng sẽ có nhiều người muốn được ngồi vào cái bàn mà Vương gia đã ngự tọa.
Thiên Vũ nâng chén mời họ Vũ và các đệ tử. Được vài chung, chàng ái ngại bảo :
- Chẳng lẽ đệ tử Côn Lôn chỉ còn có bấy nhiêu sao?
Vũ Đạo Toàn cung kính đáp :
- Thưa không. Còn gần trăm môn đồ nữa tản mác trong dãy Côn Lôn chờ ngày khôi phục. Lão phu chỉ dắt theo mười mấy người vì đường về kinh xa xôi, chi phí rất cao.
Chàng suy nghĩ một lúc rồi bảo :
- Dã tâm của Hồng giáo rất lớn, các chùa ở Thanh Hải đều theo phái Mật Tông, không thể dùng quan quân mà đàn áp được. Chưởng môn nên cho người về gọi các môn đồ đến Cao Lăng này chờ đợi. Trước sau gì Hồng giáo cũng bành trướng đến đây. Chư vị sẽ liên thủ với Kiếm Minh để tiêu diệt chúng.
Chàng quay sang nói nhỏ với Phi Hồ. Gã chạy ra cửa quán, lấy than vẻ ám ký lên vách. Nửa khắc sau, một hán tử bước vào, đưa tay vuốt mũi ba cái. Phi Hồ vẫy gã rồi bảo :
- Ngươi ngứa tai mà sao lại vuốt mũi?
Gã cười, vòng tay thưa :
- Đệ tử thuộc Huyền Tước đường xin chờ lệnh.
Thiên Vũ hỏi :
- Cơ sở của chúng ta trong thành Cao Lăng có đủ chỗ để chứa thêm một trăm người nữa hay không?
Gã nghe giọng, nhận ra Thiên Vũ, kính cẩn đáp :
- Bẩm Thiếu Chủ, tòa trang viện này rất lờn, có thêm hai trăm nhân thủ nữa cũng chẳng sao.
- Tốt lắm, ngươi ngồi xuống đây ăn uống. Lát nữa tan tiệc, hướng dẫn Vũ chưởng môn và các môn đồ về gia trang. Sáng mai cử người về Tổng đàn báo cho Hội chủ biết.
Vũ Đạo Toàn nghe gã đệ tử Kiếm Minh gọi chàng bằng Thiếu chủ, lão xúc động hỏi :
- Chẳng lẽ Vương gia là hậu duệ của Thần Kiếm Thương Thiên Long hay sao?
Chàng gật đầu nói nhỏ :
- Tại hạ là Thương Thiên Vũ nhưng hôm nay không tiện lộ mặt thật, mong Chưởng môn lượng thứ.
Đến giữa giờ Dần, Vũ chưởng môn đứng dậy cáo từ, đi theo gã môn đồ Kiếm Minh về nơi cư ngụ mới. Thiên Vũ bảo chưởng quỹ tính tiền. Lão khúm núm cúi mình thưa :
- Bọn thảo dân muôn phần vinh hạnh được Ngũ vương gia ngự giá. Xin đức ngài coi đây là tấm lòng thành của tệ điếm.
Chàng mỉm cười bảo :
- Ngươi có lòng thành thì ta nhận và sẽ ban cho một vật làm kỷ niệm. Chàng bảo Phi Hồ đưa cho mình một nén bạc mười lượng, bước đến bên cột chính của tiểu quán, vận công ấn cho nén bạc lún sâu vào gỗ.
Lão chưởng quỹ trợn mắt sụp xuống lạy tạ, lòng thầm tính toán sẽ viết gì bên dưới nén bạc ấy.
Thiên Vũ và Phi Hồ rời tửu quán, tìm đến khách điếm phía tây thành để qua đêm.
Chàng là người coi trọng việc chung của võ lâm hơn việc của chính mình nên trong lòng nặng trĩu mối ưu tư về hiểm họa Hồng giáo. Tự biết nếu có đến Nga Mi sơn cũng không thể tĩnh tâm luyện kiếm nên chàng quyết định đi ngay đến Thanh Hải để xem thực lực của Tây Vực như thế nào đồng thời trừng trị quan Tuần phủ.
Phi Hồ cũng hiểu tâm trạng của chàng nên không hề phản đối. Tám ngày sau đã đến biên giới Thanh Hải - Tứ Xuyên.
Thanh Hải nằm ở phía Đông Bắc cao nguyên Thanh Tạng, nơi bắt nguồn hai con sông lớn nhất Trung Quốc là Hoàng Hà và Trường Giang. Đia. hình chủ yếu là núi và cao nguyên, độ cao trung bình từ một ngàn đến hai ngàn trượng. Nơi thấp nhất cũng cao đến tám trăm trượng. Do đó càng vào sâu càng thấy lạnh dù đã cuối tháng ba.
Đường đi gập ghềnh, hiểm trở nên cước trình chậm lại. Năm ngày nữa, hai người mới vượt Hoàng Hà đến thủ phủ của đất Thanh. Kiến trúc ở đây mang dấu ấn của các dân tộc Hán, Hồi, Tạng, Thổ... Người qua lại trên đường cũng mặt đủ loại y phục khác nhau.
Nhật Phi Hồ dẫn chàng đến một khách điếm của người Hán có tên Tư Hương đại lữ điếm. Chắc chủ nhân có lòng hoài vọng cố hương nên đặt tên như vậy để bày tỏ tâm tình.
Cũng như hàng ngàn khách điếm khác, lữ điếm này có ba tầng và tầng dưới cùng chính là một tửu quán. Nhìn hình dáng bên ngoài, có vẻ tương tự Quan Tước lâu ở Sơn Tây.
Dù nằm ở nội thành nhưng lữ điếm này rất rộng rãi, nằm trong một khu đất ước chừng vài mẫu, cây cối xanh tươi, muôn hoa khoe sắc, nói chung phong cảnh rất hữu tình.
Dọc đường, Thiên Vũ và Phi Hồ đã hóa trang lại. Giờ đây họ đến Thanh Hải trong dung mạo của vương tôn công tử và tiểu đồng.
Vì cho rằng ở đất Tây Vực này ít ai nhận ra chàng nên dung mạo mới căn bản không khác mặt thật bao nhiêu và vẫn giữ được vẻ tôn quý, anh tuấn phi phàm.
Chưởng quỹ, cũng là chủ nhân lữ điếm, thấy khách là một thanh niên Hán tộc xinh đẹp nên mừng rỡ bước ra đón tiếp. Lão cúi mình nói lớn :
- Bổn điếm vô cùng vinh dự được công tử hạ giá. Chẳng hay công tử ghé qua tửu quán hay còn ở lại đêm nay?
Chàng cười bảo :
- Xin chưởng quỹ thu xếp cho ta một phòng thượng hạng và một bàn tiệc hai người. Nếu có rượu Phần Sơn Tây thì càng tốt.
Lão hớn hở cười đáp :
- Công tử đã chọn đúng nơi. Tiểu lão vốn quê ở Sơn Tây nên lúc nào cũng có sẵn rượu ngon của cố hương.
Lão bảo tiểu nhị đưa khách lên phòng rồi thúc giục nhà bếp làm thức ăn.
Tắm gội xong, hai người xuống lầu dùng bữa. Lão chưởng quỹ đích thân đến tận chân cầu thang, đưa chàng đến bàn tiệc. Những món ăn ở đây không thể so với Trung Thổ nhưng sau gần nửa tháng bôn hành, ăn uống thất thường, Thiên Vũ cũng cảm thấy ngon miệng. Ắn xong, chàng bảo Phi Hồ mời chưởng quỹ lại bàn. Chờ lão an tọa xong, chàng liền tươi cười hỏi :
- Chẳng hay phương danh quý tính của chủ nhân là gì?
Lão kính cẩn đáp :
- Tiểu lão là Đào Xuyên, xin hỏi tính danh của công tử?
- Tại hạ là Sở Phi, con của một thương gia đất Thiểm. Nay muốn mở rộng buôn bán sang Tây Vực nên đến Thanh Hải thăm dò xem sao. Đào lão là người cư trú lâu năm ở đất này, xin chỉ giáo đôi điều thiệt hơn. Tại hạ rất biết ơn.
Đào Xuyên cau mày suy nghĩ rồi hạ thấp giọng bảo :
- Công tử đã tìm lầm đất rồi. Tuần phủ Chu Kim là tiểu điệt của Thánh thượng nhưng vô cùng tham lam và hà khắc, đánh thuế buôn bán rất nặng. Hơn nữa, gần đây các Lạt ma từ Tây Tạng sang đất Thanh tung hoành, chẳng coi vương pháp ra gì. Tình hình rối ren như vậy làm sao mà buôn bán được?
Chàng gật đầu tỏ vẻ hiểu ý rồi hỏi thêm :
- Vậy xin hỏi ở đất Tây Ninh này có còn bậc mệnh quan nào đáng là bậc trung thần, liêm chính hay không?
Họ Đào bùi ngùi nói :
- Bốn năm trước, Thanh Hải bị một trận hạn hán nặng nề, sâu bệnh phá hoại mùa màng đưa bách tính vào cảnh lầm than đói khổ. Tuần phủ thời ấy là Vương Thúc Dật, vì thương yêu lê thứ nên cho mở kho lúa dự trữ chiến tranh ra phát chẩn. Mấy chục vạn người nhờ vậy mà thoát chết. Nhưng Vương tuần phủ vì thế mà mất chức, về cày ruộng ở ngoại thành Tây Ninh. Chỉ có người đó mới đáng mặt làm quan phụ mẫu vùng này.
- Tại hạ nghe nói quan Phó tổng đốc là người trung liệt, không hiểu thực hư thế nào?
- Công tử nhận xét chẳng sai. Phó tổng đốc Quân Vụ Lý Chính là một nghĩa sĩ có tài lương đống nhưng chẳng hề có thực quyền. Mới đây, vì Tổng đốc bận đi công cán ở Thiểm Tây nên mới tạm giao binh quyền cho y nắm.
Thiên Vũ cảm thấy đã đủ, liền rút ra tấm ngân phiếu hai trăm lượng, đưa cho Đào Xuyên :
- Tại hạ sẽ lưu lại đây ba bốn ngày để thưởng ngoạn phong cảnh. Số bạc này nếu không đủ cứ nói. Nếu dư thì xin gởi lại chủ nhân, hẹn lần tái ngộ.
Đào Xuyên bối rối nói :
- Công tử chớ đùa. Với hai trăm lạng này, ngài có thể ở cả tháng cũng chưa hết.
Tiểu lão xin hết lòng cảm tạ.
Chàng hỏi thêm vài câu rồi cùng Phi Hồ đi dạo một vòng. Họ Lăng đã từng đến đây nên biết chùa Tháp Nhĩ nằm ở phía Bắc thành. Hai người giả vờ chiêm ngưỡng vẻ đẹp hiếm có của chùa, ghi nhớ địa hình để đêm nay sẽ vào thám thính.
Tháp Nhĩ tự có ba tầng, tổng cộng một trăm linh tám cây cột gỗ. Trong chùa còn có chiếc đại hồng chung nặng đến năm ngàn cân. Mỗi buổi sáng, gióng lên một trăm linh tám tiếng chuông ngân xa hàng trăm dặm.
Chung quanh là những tòa tăng xá dành cho sư sãi trong chùa. Thiên Vũ bảo Phi Hồ cúng cho chùa trăm lượng rồi xin phép được vào chiêm ngưỡng Kim Thân Phật Tổ.
Hơi bạc đã làm Lạt ma Tri Khách Tăng sáng mắt, khai tâm. Lão vui vẻ hướng dẫn vị công tử giàu có rộng rãi kia đi khắp nơi, chỉ trừ tầng thứ ba.
Cuối giờ thân, chàng thưởng riêng cho lão mười lượng bạc rồi cáo từ.
Đêm đến, hai người mặc áo dạ hành trở lại chùa Tháp Nhĩ như hai cánh dơi tung mình lên mái ngói tầng một, tầng hai và nhẹ nhàng trèo qua lan can cửa sổ của một phòng sáng đèn.
Phi Hồ đưa tay ra thấm nước bọt, đâm thủng lớp giấy che cửa rồi nhìn vào. Gã kinh hãi quay lại ra dấu cho Thiên Vũ. Chàng ghé mắt xem thử, thấy kẻ thù là Bá Câu đang ngồi đối diện với một Lạt ma tuổi trạc lục tuần, dung mạp phương phi, tốt lành.
Khoảng cách quá xa nên chàng phải vận công mới nghe rõ lời đối thoại.

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Bá Câu tươi cười vòng tay bảo :
- Nếu Hoạt Phật chịu đem Hồng giáo liên thủ với bổn môn thì chỉ trong vòng một năm, chúng ta sẽ thống trị võ lâm Trung Nguyên.
Đại Lai Hoạt Phật nghiêm mặt nói :
- Môn chủ quả là người khôn ngoan. Bổn giáo nắm trong tay một quân cờ quan trọng là Bát Chỉ Thần Cái, Bang chủ Cái bang. Chỉ cần thu phục được lão này thì hai mươi vạn bang chúng sẽ quy thuận Hồng giáo. Không cần đổ máu cũng chiếm được một nửa võ lâm rồi.
Bá Câu mỉm cười gian xảo :
- Nhưng theo lão phu được biết thì cho đến nay, lão hóa tử ấy vẫn chưa chịu hợp tác và cũng chẳng khai ra nơi cất giấu Lục Ngọc Trúc Trượng. Như vậy phỏng có ích gì?
Hoạt Phật bối rối bảo :
- Môn chủ nói chẳng sai nhưng ta sẽ cố thử dùng Di Tâm đại pháp một lần nữa xem sao. Ba ngày nữa, Môn chủ hãy trở lại đây, sẽ có lời phúc đáp.
Bá Câu đồng ý, cáo từ Hoạt Phật.
Thiên Vũ ra hiệu cho Phi Hồ bám Theo lão họ Triệu, xem lão trú chân ở đâu. Còn chàng tiếp tục theo dõi Hoạt Phật để tìm cho ra chỗ giam giữ Bát Chỉ Thần Cái.
Thấy Hoạt Phật ấn vào một nút bí mật dưới bàn, bức họa tượng Di Đà lớn bằng người thật trên vách chậm chạp dời sang một bên và một chiếc giường gỗ, chân gắn bánh xe chạy ra. Trên đó là một lão già râu tóc bạc trằng, rối bù. Chân tay bị còng thép khóa chặt vào giường.
Chàng định xông vào bất ngờ điểm huyệt Hoạt Phật rồi giải cứu cho lão hóa tử nhưng bỗng Đại Lai vỗ tay ba cái, mười tên Lạt ma từ những cánh cửa ngầm trong vách bước ra. Người nào cũng thần quang lấp lánh, thái dương gồ hẳn lên chứng tỏ công lực cực kỳ thâm hậu.
Thiên Vũ than thầm trong bụng, bế khí theo dõi sự việc. Hoạt Phật bảo bọn Lạt ma :
- Các ngươi đứng canh gác cẩn thận để ta dùng thần công lay chuyển ý chí của lão già này.
Đại Lai bắt đầu vận khí, nhãn quang lấp lánh tỏa màu xanh biếc trông rất tà quái.
Lão nhìn thẳng vào đôi mắt tù nhân, miệng lẩm bẩm như đọc thần chú.
Chừng một khắc sau, lão thất vọng đưa tay áo lau mồ hôi trên trán nói :
- Lạ thật, lão quỷ này không hiểu sao lại kháng cự được Di Tâm đại pháp của ta, dù đã kiệt sức vì mười ngày không ăn. Có lẽ ta phải hợp tác với Tử Vi môn mới được.
Nhưng họ Triệu tướng mạo gian hùng, khó mà tin tưởng được.
Lão bực dọc bấm nút cho giường chạy vào chỗ cũ. Mười tên Lạt ma cũng ẩn thân để bảo vệ giấc ngủ của Hoạt Phật.
Thiên Vũ biết mình vô kế khả thi nên băng mình vào bóng đêm, trở về lữ điếm.
Nhật Phi Hồ đã có mặt trong phòng, gã cười bảo :
- Bá Câu cũng ở gần đây, tại một khách điếm có tên là Tây Ninh đại lữ điếm.
Ngoài lão ra còn có Thiên Trì Tẩu và Tý Ngọ động chủ Hàn Cán. Vũ đệ có thu hoạch được gì không?
Chàng bèn kể lại sự tình. Hai người bàn bạc rất lâu rồi mới đi ngủ.
Sáng ra, Thiên Vũ hỏi thăm tiểu nhị rồi tìm đến tư dinh quan Phó tổng đốc Thanh Hải ở phía Tây thành. Gia trang của Lý Chính xây dựng đơn sơ, giản dị, chung quang trồng nhiều trúc và mai.
Chàng đưa bái thiếp cho tên quân canh cổng rồi chắp tay sau lưng đứng đợi. Lát sau, họ Lý ra đến mời chàng vào.
Khách sảnh rộng rãi nhưng trống trải, chỉ có một chiếc bàn Bát tiên cũ kỹ và vài chiếc ghế. Có lẽ nhà không có a hoàn nên Lý phu nhân tự tay pha trà đem ra.
Lý Chính mời khách dùng trà rồi nói :
- Chẳng hay công tử từ đâu đến và tính danh là gì? Sao trong bái thiếp chỉ ghi độc một chữ Ngũ?
Chàng không đáp mà chỉ tủm tỉm cười, chăm chú quan sát tướng mạo họ Lý.
Thấy gã độ tứ tuần, khí cốt anh hùng, mày kiếm mắt sao, đáng mặt trượng phụ Chàng hài lòng gật gù :
- Túc hạ là người tinh minh, chẳng lẽ không đoán ra được ta là ai sao?
Chàng rút kim bài đặt trước mặt gã. Lý Chính cầm lên xem xét cẩn thận rồi chậm rãi vén áo quỳ xuống tung hô :
- Phó tổng đốc Thanh Hải là Lý Chính bái kiến Vương gia.
Sắc mặt y vẫn ung dung, không chút run sợ. Thiên Vũ bảo gã an toa. rồi hỏi :
- Ta muốn đưa Vương Thúc Dật lên làm Tuần phủ thay cho Chu Kim, túc hạ thấy sao?
Lý Chính vui mừng đáp :
- Khải tấu Vương gia, đó là tâm nguyện của bách tính Thanh Hải này.
Chàng bèn kể sơ chuyện Chu tuần phủ và Tổng đốc Trần Hồng Thụ nhận vàng của Tây Tạng để cho Hồng giáo xâm nhập Trung Nguyên. Luôn cả việc Hoạt Phật đang có mặt trong Tháp Nhĩ tự và giam giữ Bang chủ Cái bang. Song phương thương lượng xong thì Thiên Vũ trở lại khách điếm.
Chiều đến, vừa đúng cuối giờ thân, xe kiệu của mấy chục quan viên dừng trước cổng dinh Tuần phủ. Họ Chu nghe báo, kinh ngạc ra đón tiếp :
- Chư vị nhân huynh vì cớ gì lại đến thăm bổn phủ vào giờ này?
Lý Chính cười tươi, vòng tay đáp :
- Bọn tiểu đệ nghe tin Chu tuần phủ sắp thăng quan phát tài nên đến chúc mừng.
Dù hoang mang nhưng lão vẫn phải mời mọi người vào. Lão chú ý thấy trong đám khách có mặt cựu Tuần phủ Vương Thúc Dật và một chàng công tử anh tuấn mặc bạch bào.
Khi vào đến nơi, mọi người an tọa xong, chàng công tử cười bảo :
- Chu tuần phủ được hoạch tài ba vạn lượng vàng sao chẳng nhắc gì đến quan viên Thanh Hải?
Lão giật mình, vỗ bàn quát lớn :
- Ngươi là ai mà dám bôi lọ thanh danh bổn phủ?
Thiên Vũ vẫn thản nhiên nói :
- Tổng đốc Trần Hồng Thụ bị bắt ở Thiểm Tây đã viết tờ cung khai rõ như vậy. Tuần Phủ đại nhân còn dấu làm gì? Hơn nữa, hoàng kim của Tây Tạng có đóng dấu riêng, rất dễ phân biệt. Nếu biết điều thì mau đem ra đây chia cho mỗi người một ít. Bằng không sự việc đến tai Hoàng thượng chỉ e ngài không giữ nổi thủ cấp.
Chu Kim tưởng bọn quan lại dưới quyền thực lòng muốn chia chác liền cười ngạo nghễ :
- Các ngươi thật là lớn mật, dám o ép cả tạ Chu Kim này là cháu của Hoàng thượng, lẽ nào lại sợ bọn ngươi mà phải chia chác. Phụ thân ta đứng đầu Tông Nhân Phủ, xử sao mà không được.
Thiên Vũ bật cười khanh khách :
- Chu Kim giỏi lắm, trước mặt ta mà dám nói lời ngông cuồng.
Chàng quay sang bảo chư quan :
- Các khanh đã nghe rõ rồi chứ?
Chu tuần phủ nghe cách xưng hô, nhớ đến một người, tay chân bủn rủn quỳ mọp xuống :
- Tiểu điệt không biết Ngũ hoàng thúc giá lâm, xin thứ tội.
Chàng lắc đầu, nghiêm sắc mặt nói :
- Ngươi nào có đắc tội với ta mà chỉ đắc tội với bá tánh Thanh Hải và Thánh thượng mà thôi. Nay ta thay mặt Thánh thượng cách chức Tuần phủ của ngươi, giam vào đại lao chờ quy án. Vương Thúc Dật được bổ nhiệm làm Tuần phủ Thanh Hải và Lý Chính nắm quyền Tổng đốc Quân Vụ.
Vương tuần phủ tiến hành kiểm kê tài sản họ Chu rồi làm tấu chương gởi về kinh.
Chu Kim đã nghe tiếng Ngũ vương gia mặt sắt lòng son, không dám phản kháng lấy nửa lời. Xong việc, chàng trở về chỗ trọ, chờ trời tối mới tiến hành kế hoạch cứu Bát Chỉ Thần Cái.
Cuối giờ tuất, Thiên Vũ và Phi Hồ nương theo bóng đêm đến Tháp Nhĩ tự núp sẵn trên nóc chùa. Lát sau, một toán quan quân độ mười người, dừng ngựa trước chùa, trao cho Tri Khách Tăng một phong thự Lão Lạt ma lật đật đem thẳng lên tầng ba cho Hoạt Phật. Hoạt Phật mở ra xem rồi lẩm bẩm :
- Không ngờ Lục Ngọc Trúc Trượng lại rơi vào tay Tuần phủ Chu Kim. Cũng may là y không biết đó là vật gì nên nhờ ta đến giám định. Đúng là Phật tổ phù hộ cho Hồng giáo.
Lão vỗ tay ba tiếng, mười Lạt ma hộ giá xuất hiện. Cả bọn xuống lầu để đến dinh Tuần phủ.
Thiên Vũ mau chóng tung người xuống lan can rồi dùng tiểu đao cắt then cửa sổ mà vào. Chàng ấn nút cơ quan mở cửa nơi giam giữ Bang chủ Cái bang, chặt đứt các vòng thép.
Bát Chỉ Thần Cái nhịn đói đã lâu, cơ thể chỉ còn da bọc xương nên rất nhẹ. Thiên Vũ cột chặt ông trên lưng rồi vận tuyệt đỉnh khinh công nhảy qua từng mái ngói, vượt qua tường vây mà thoát ra ngoài.
Đi được nửa dặm, nghe tiếng vó ngựa khua lóc cóc, chàng và Phi Hồ ẩn vào bụi cây ven đường, lắng tai nghe ngóng. Thì ra đó là đoàn người của Hoạt Phật đang quay về chùa. Theo kế hoạch của Thiên Vũ thì toán quan quân kia sẽ cầm đuốc dẫn đường nhưng đến giao lộ thì bất thần tắt đuốc đi rồi đào tẩu. Bọn Lạt ma lo bảo vệ Hoạt Phật nên không dám truy đuổi.
Ba khắc sau, hai người đã về đến bản doanh của Tổng đốc Quân Vụ Lý Chính.
Họ Lý đang bồn chồn chờ đợi trước cổng bản doanh, thấy Ngũ vương gia đã đắc thủ, mừng rỡ đưa vào trong.
Thiên Vũ đặt Bát Chỉ Thần Cái lên giường, vận công xoa bóp các huyệt đạo. Lát sau, lão hóa tử tỉnh dậy, ngỡ ngàng nhìn ba người :
- Chẳng hay chư vị là ai, sao lại đem lão phu đến đây?
Thiên Vũ xúc động bảo :
- Lương bá phụ, tiểu điệt là Thương Thiên Vũ, con của Thần Kiếm Thương Thiên Long đây.
Lão mừng đến sa lệ, nắm lấy tay chàng xiết chặt :
- Ta đã nghe nói đến tiểu điệt nhưng chưa được gặp. Sao ngươi biết ta bị giam ở Tháp Nhĩ tự mà đến chứ?
Thiên Vũ cười đáp :
- Chuyện rất dài dòng, để tiểu điệt giúp bá phụ lấy Lục Ngọc Trúc Trượng ra trước đã.
Lão giật mình kinh hãi :
- Sao ngươi biết lệnh phù Cái bang ở trong người ta?
- Tiểu điệt nghe nói bá phụ nhịn ăn đã mười ngày, lại không bị tác động bởi Di Tâm đại pháp nên đoán ra rằng người đã nuốt lệnh phù vào bụng.
Lão lắc đầu chịu thua, ngửa cổ há miệng.
Thiên Vũ đưa tay vận công vuốt ngược từ bụng lên cổ. Quả nhiên thanh Lục Ngọc Trúc Trượng bằng ngọc xanh dài nửa thước từ từ ló ra.
Chàng lấy rượu trên bàn rửa sạch, cung kính trao lại cho lão cái. Sâm thang được bưng lên. Chàng đổ từng miếng vào miệng lão rồi dựng lão ngồi dậy, truyền công lực vào người.
Lương bang chủ được luồng chân nguyên hùng hậu của Thiên Vũ hỗ trợ. Chỉ sau một canh giờ đã đả thông kinh mạch, có thể tự mình hành công.
Đến giữa giờ Tý, lão xả công, bưng chén sâm thứ hai uống cạn, cười ha hả bảo :
- Ta thèm rượu muốn chết đi được. Vũ nhi có thể bồi tiếp ta được vài chung không?
Lý phu nhân cũng có mặt tại đây. Bà tự tay bưng lên một liễn kê trang thơm phức và vài món nhắm.
Hôm sau Thiên Vũ và Phi Hồ trở lại Thiểm Tây. Bát Chỉ Thần Cái tĩnh dưỡng vài ngày rồi sẽ về Lạc Dương điều động đệ tử phối hợp với Kiếm Minh chống lại Hồng giáo và Tử Vi môn.
Qua khỏi địa phận Thanh Hải, đi vào đất phù lăng của Tứ Xuyên đã là trưa ngày mùng ba tháng tự Thấy bên phải quan lộ có một ngọn núi cao chừng ba ngàn trượng, đỉnh nhọn hoắt như muốn đâm thủng mây trời.
Thiên Vũ hỏi Nhật Phi Hồ :
- Lăng ca, núi này tên gọi là gì?
Phi Hồ cười bảo :
- Đây chính là ngọn Kiếm Sơn, nổi tiếng võ lâm trăm năm về trước nhờ một đại cao thủ có tên là Kiếm lão nhân. Vị tiền bối này si mê kiếm thuật, đã từng giao đấu với Kim Tỏa lão nhân nhưng không rõ thắng bại Thế nào. Sau khi người tọa hoá, danh tiếng Kiếm Sơn mới bị lãng quên.
Thiên Vũ ngơ ngẩn ngắm nhìn những đám mây trắng đang lượn lờ quanh đỉnh núi rồi nói :
- Giá như Kiếm lão nhân còn sống, tiểu đệ sẽ nhờ người chỉ giáo đôi điều về chiêu Tâm Kiếm Tề Phi.
Phi Hồ nhắc nhở chàng :
- Bất kể lão còn sống hay không thì đây cũng là nơi luyện kiếm rất phù hợp. Vũ đệ thấy sao?
Chàng bật cười thích thú :
- Lăng ca rất có lý. Chúng ta sẽ lên núi xem sao.
Cũng may, hôm qua Phi Hồ đã ghé vào một tiểu trấn mua lương thực và rượu ngon nên không còn phải lo nữa. Trên Kiếm Sơn rừng cây xanh tốt rậm rạp, chắc chắn có nhiều dã thú, chẳng thể chết đói được. Hai người lần theo lối mòn, đi sâu vào hơn dặm mới đến chân núi. Đường càng lúc càng cao và khó đi, họ đành xuống ngựa kéo chúng theo.
Lên được khoảng ba trăm trượng, Thiên Vũ ngạc nhiên thấy một tòa cổ miếu nằm dưới chân vách đá, cạnh một giòng suối nhỏ. Mảnh đất trước trước cửa miếu rộng rãi, cỏ non mọc đầy. Tiếng suối chảy róc rách hòa với tiếng chim muông tạo nên một khung cảnh êm đềm, tĩnh lặng.
Chàng thả ngựa, bước về phía tòa miếu cũ, thấy bên trong khung cửa mục nát là hai chữ đắp nổi : Kiếm Từ.
Bước vào trong, nhìn cảnh hoang tàn bụi bặm mà không khỏi não lòng. Chàng dùng vỏ kiếm gạt bớt mạng nhện, tiến thêm vài trượng. Trên bệ thờ là một thanh kiếm bằng đá dài gấp rưỡi kiếm thường, cắm trong một bát hương sành rất lớn.
Dù mái ngói đã dột nát nhưng bốn bức tường còn nguyên vạn. Hơn nửa tháng này không hề có mưa. Vì vậy chàng quyết định dừng chân ở đây. Cả hai quét dọn đến chiều mới xong. Phi Hồ gom củi nhóm lửa, bày rượu và lương khô ngay trên nền miếu.
Nước suối rất mát nên họ cảm thấy khoan khoái, cùng nhau đối ẩm.
Họ Lăng biết chàng thích rượu nên đã mua ba chục cân Trúc Diệp Thanh lâu năm đổ vào hai túi dạ Gã cũng chuẩn bị nồi niêu chén dĩa và gạo trắng nhưng vì bận quét dọn nên tối nay đành phải ăn thịt sống.
Sáng hôm sau, Phi Hồ xách tiểu đao vào rừng tìm thịt tươi còn Thiên Vũ ra trước sân luyện kiếm.
Nhưng khẩu quyết của chiêu thứ tám trong pho “Bát Nhã tâm kiếm” rất khó hiểu và phức tạp. Nếu theo đúng nguyên bản thì dường như chân khí từ hai mạch Nhâm Đốc sẽ dồn hết về huyệt Tâm Du nơi tâm thất. Như vậy thì còn đâu nội lực mà quán chú vào thân kiếm.
Sau ba ngày phí công vô ích, Thiên Vũ bi phẫn ngửa cổ hú vang trời như muốn trút bỏ nỗi tuyệt vọng. Chàng mệt mỏi ngồi bó gối lơ đãng nhìn đỉnh Kiếm Sơn cao vút.
Phi Hồ nghe tiếng hú dài thê lương, vội chạy như bay về, trên tay còn xách ba chú thỏ rừng mập mạp.
Thiên Vũ gượng cười bảo :
- Chắc tiểu đệ làm Lăng ca lo lắng phải không? Chiêu kiếm này quả là quái dị, khác hẳn bảy chiêu trước.
Lăng Thu an ủi chàng :
- Cổ nhân có câu “dục tốc bất đạt”. Vũ đệ đừng nên nóng vội. Với thiên bẩm của ngươi thì trước sau gì cũng sẽ thành công.
Thiên Vũ cười xòa, không luyện kiếm nữa mà cùng Phi Hồ ra suối làm thịt thỏ.
Phi Hồ quen cảnh phiêu bạt đó đây, thường phải tự lo cho mình nên nghề nấu nướng cũng thuộc hàng thánh thủ. Lần này gã mua đầy đủ gia vị nên món thỏ nướng vô cùng thơm ngon. Ướp xong, ba con thỏ được xiên vào cành cây, hơ trên đống than hồng.
Những giọt mỡ rơi xuống cháy xèo xèo, tỏa mùi thơm ngát kích thích tỳ vị của Thiên Vũ.
Chàng bưng nồi cơm đến và bày chén đũa ra. Hai con đã chín, con thứ ba còn nằm trên lửa. Thiên Vũ định mời Phi Hồ ăn, bỗng giật mình nhận ra trước cửa miếu có một bóng người.
Công lực chàng giờ đây đã hơn một giáp tý. Lá rơi trong vòng ba trượng còn nghe được, vậy mà người này xuất hiện lúc nào chàng cũng chẳng haỵ Thiên Vũ định thần quan sát, thấy người ấy chỉ là một thư sinh tuổi độ ngũ tuần, dung mạo đoan chính, râu tóc đen nhánh, chưa hề có một sợi bạc.
Thư sinh áo vàng ung dung bước vào, mỉm cười hỏi :
- Nhị vị có thể cho lão phu cùng chung vui được không?
Thiên Vũ đứng dậy, kính cẩn nói :
- Xin mời tiên sinh an toạ.
Phi Hồ mau mắn đem thêm chén đũa rồi vòng tay nói :
- Tại hạ là Lăng Thu và tiểu đệ Thiên Vũ, xin tiên sinh cho biết tính danh.
Thư sinh áo vàng đáp :
- Lão phu là Cung Kính Đình, xin mời cạn chung.
Con thỏ thứ ba đã chín vàng, Phi Hồ đưa cho khách. Lão cắn thử một miếng, nhai rất chậm như muốn thưởng thức hết hương vị. Mỗi miếng một chung. Lão ăn xong nửa con thì túi rượu chỉ còn hai mươi cân. Phi Hồ cáo say bước ra ngoài, chỉ còn lại Cung Kính Đình và Thiên Vũ. Hai người không nói năng gì, chỉ lặng lẽ ăn uống.
Hết thức ăn thì túi rượu cũng đã cạn. Họ Cung đứng dậy cười khanh khách :
- Không ngờ tửu lượng của công tử chẳng thua gì lão phụ Ở tuổi ngươi, ta chỉ uống được đúng mười cân.
Thiên Vũ cũng đứng lên cung kính nói :
- Bọn tại hạ đến đây quấy nhiễu nơi thanh tu của tiên sinh thật là đắc tội. Ngày mai xin lập tức xuống núi.
Lão cười mát bảo :
- Núi rừng nào phải của riêng ai. Hai vị cứ ở lại, quý hồ ngày nào cũng rượu thơm thức ăn ngon đãi ta là đủ.
- Tại hạ rất sẵn sàng nhưng nếu ngày nào cũng uống rượu thì e rằng không thể luyện kiếm được.
Cung Kính Đình phá lên cười :
- Ngươi cứ yên tâm ở lại vui với ta vài ngày. Việc luyện kiếm đã có ta hỗ trợ.
Thiên Vũ thản nhiên nói :
- Rất tiếc là chiêu kiếm này vô cùng kỳ bí, e rằng tiên sinh không giúp được đâu.
Họ Cung ngạo nghễ đáp :
- Nếu không giúp được ngươi luyện thành thì ta sẽ truyền cho một chiêu đắc ý nhất đời. Ngược lại thì ngươi phải ở lại đây một tháng.
Thiên Vũ mỉm cười bí ẩn :
- Quân tử nhất ngôn, tại hạ nhận lời.
Cung Kính Đình đình tò mò hỏi chàng :
- Vậy chiêu kiếm đó có tên là gì?
Chàng chậm rãi đáp :
- Đó là chiêu Tâm Kiếm Tề Phi trong pho “Bát Nhã tâm kiếm”.
Họ Cung sửng sốt :
- Chẳng lẽ ngươi lại là đệ tử của Kim Tỏa lão nhân hay sao?
Chàng sụp xuống lạy :
- Tiểu bối Thương Thiên Vũ, truyền nhân của Không Tâm thần tăng, xin bái kiến Kiếm lão nhân tiền bối.
Lão bật cười ha hả :
- Té ra ngươi đã nhận được ta từ đầu. Quả là tên tiểu quỷ tinh ranh.
Kiếm lão nhân phất tay áo đỡ chàng dậy rồi bước ra ngoài. Thiên Vũ hiểu ý đi theo. Lão dừng lại giữa sân, nghiêm nghị nói :
- Coi như ngươi thắng cuộc vì chính bản thân Kim Tỏa lão nhân còn chưa luyện được chiêu này. Bảy mươi năm trước, ta và lão tỷ thí kiếm thuật nơi này. Sau hơn ngàn chiêu, lão thua ta nửa thức kiếm, liền thở dài tỏ ý hối tiếc rằng chưa luyện được chiêu thứ tám trong pho “Bát Nhã tâm kiếm”. Không Tâm đem khẩu quyết ra tham khảo cùng ta nhưng cũng chẳng có manh mối gì. Ngươi là bậc kỳ tài, luyện được đến chiêu thứ bảy đã là hiếm có. Nay ta y ước dạy cho ngươi chiêu Thiên Kiếm Luân Hồi. Chính nhờ chiêu này mà ta đã thắng được Không Tâm.
Chàng mừng rỡ chạy vào miếu lấy trường kiếm dâng lên. Kiếm lão nhân chậm rãi múa từng thế thức và giảng giải. Đến chiều, chàng đã thuộc làu khẩu quyết và đường kiếm nhưng vẫn chưa phát huy được uy lực của kiếm chiêu.
Họ Cung gật đầu khen ngợi :
- Ngoài Không Tâm, ngươi là người thứ hai mà ta khâm phục. Nhưng phải cố rèn luyện thêm.
Đêm đó, Kiếm lão nhân được thưởng thức món thịt chồn và rượu Thiệu Hưng.
Nhật Phi Hồ đã phải bôn ba gần trăm dặm mới mua được vài chục cân rượu ngon.
Trong mười bảy ngày đêm gần gũi, Kiếm lão nhân càng hiểu và thương mến Thiên Vũ hơn. Ngoài việc chỉ điểm kiếm pháp, lão còn dạy cho chàng tuyệt kỹ ném ám khí vô cùng linh diệu.
Trước lúc chia tay, lão mỉm cười bảo :
- Dù không luyện được chiêu Tâm Kiếm Tề Phi nhưng bản lãnh ngươi giờ đây trên giang hồ khó có ai là đối thủ. Ngay sư phụ ngươi cũng không kiêm thông nhiều tuyệt nghệ bằng. Hãy yên tâm mà báo phụ thù và phù trì chính nghĩa.
Dù chỉ hơn nửa tháng cận kề nhưng lòng Thiên Vũ đặc biệt kính yêu bậc kỳ nhân ngoài bách tuế này. Một phần vì tính cách của hai người tương hợp, phần vì do lão dung mạo trẻ trung, tính tình sảng khoái, khoáng đạt.
Thấy lão nhìn mình với ánh mắt thân thiết, Thiên Vũ xúc động linh cơ, sụp xuống nói :
- Vũ nhi muốn được gọi người bằng hai tiếng Can gia.
Lão vui mừng ngửa cổ cười khanh khách. Tiếng cười hân hoan cao vút như làm xao động cả đám mây đang bồng bềnh trên đỉnh Kiếm Sơn :
- Hài tử đã đoán được ý tạ Chẳng phải là đã có duyên tiền định đấy sao?
Thiên Vũ dập đầu lạy chín lạy rồi hô lớn :
- Nghĩa phụ. Hài nhi xin khấu kiến.
Cung Kính Đình xiết chặt nghĩa tử vào lòng, đôi mắt long lanh. Lão cười bảo :
- Hài tử cứ lên đường trở lại Cối Kê kẻo người thân mong đợi. Hậu hội hữu kỳ. Ngươi báo xong phụ cừu hãy trở lại thăm ta.
Thiên Vũ nói với vẻ bí ẩn :
- Hài nhi sẽ có món quà diện kiến, xin Can Gia đừng từ chối.
Cung Kính Đình không hiểu nhưng cũng gật đầu. Chàng cùng Phi Hồ cáo biệt xuống núi.

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 14

Hoài Giang phó hội Cô Lâu hiện
Hán Thủy ba bồng khấp mỹ nhân


Huyện đường Phù Lăng chỉ cách Kiếm Sơn chừng trăm dặm. Hai người dừng ngựa trước cổng nha môn. Chàng nghiêm giọng nói với hai tên sai nha gác cửa :
- Ngươi vào báo với Tri huyện đại nhân rằng có Ngũ vương gia đến thăm.
Truyền thuyết về nhân vật này đã lan rộng cả nước nên hai tên lính canh thất kinh sụp xuống tung hô rồi mời khách vào trong.
Lát sau, Tri huyện Phù Lăng áo mão chỉnh tề bước ra. Thấy kim bài lóng lánh trước ngực, lão vén áo dập đầu bái kiến :
- Huyện lệnh Phù Lăng Trần Độ khấu kiến Vương gia.
Chàng vui vẻ bảo lão đứng dậy, an toa. rồi nói :
- Trần túc hạ cứ tự nhiên. Ta đến đây có chút việc riêng muốn nhờ cậy.
Họ Trần hoan hỉ vòng tay thưa :
- Ty chức xin hết lòng chờ lệnh.
Thiên Vũ ngắm nhìn họ Trần, thấy lão mắt trong mũi thẳng, trướng mạo trung hậu.
Bộ quan phục cũ kỹ có vết vá kín đáo nơi vạt áo. Chàng yên tâm lấy ra tấm ngân phiếu một vạn lượng bạc rồi bảo :
- Ta ban cho túc hạ một ngàn lượng. Còn chín ngàn lượng thì hãy làm như ý ta.
Chàng bèn dặn dò họ Trần cặn kẽ rồi lên dường.

Sáng hôm sau, Trần huyện lệnh không thăng đường nhưng đám sai nha chạy đi chạy lại như mắc cửi. Đến trưa, Trần Độ thống lĩnh quân sĩ và năm chục thợ thổ mộc lên đến Kiếm Sơn.
Đoạn đường trăm trượng lên đến Kiếm Sơn được sửa chữa cho dễ đi hơn. Mười ngày sau, ngôi miếu đã được trùng tu như mới và một tòa mộc lâu lợp ngói nhỏ nhắn xinh đẹp cũng đã dựng xong. Trên Kiếm Sơn có rất nhiều cây gỗ quý, thẳng thắn nên việc thi công không tốn mấy thời gian. Trần huyện lệnh còn tự ý điểm xuyết thêm cho phong cảnh những loài hoa đẹp. Một lão đầu bếp già được trả lương rất hật đã bằng lòng lưu trú ở đây.
Cuối giờ tỵ ngày thứ mười một, lão đầu bếp họ Hồ đã sắp xong một bàn tiểu yến.
Trần Độ và hai mươi tên sai nha hướng lên đỉnh núi hô vang :
- Hài nhi bái kiến Can gia.
Sau mười lần hô như vậy, từ trên cao một bóng người như áng mây vàng lướt xuống. Thấy dung mạo đúng như lời Ngũ vương gia miêu tả, Trần huyện lệnh vén áo sụp xuống thưa :
- Huyện lệnh Phù Lăng là Trần Độ xin bái kiến Lão thần tiên.
Cung Kính Đình thấy cảnh vật nơi này đã đổi khác. Kiếm Từ được sửa sang, lại có thêm một tòa tửu lâu xinh đẹp và mấy loại hoa thơm. Lão bảo Trần Độ và bọn sai nha đứng lên rồi hỏi :
- Chẳng lẽ Vũ nhi đã bảo túc hạ làm những chuyện này?
Họ Trần cung kính đáp :
- Ngũ vương gia nhờ ty chức dâng lên Lão thần tiên món quà diện kiến.
Cung Kính Đình bật cười :
- Té ra nghĩa tử của ta lại là Ngũ vương gia của triều Minh. Thôi được, y đã có lòng thì lẽ nào ta không nhận. Xin mời Trần huyện lệnh cùng lão phu đối ẩm.
Kiếm lão nhân trong lòng vô cùng hoan hỉ dẫn họ Trần bước lên tiểu lâu. Hai người đàm đạo rất tương đắc. Hết vò mười cân, Trần huyện lệnh cáo say xin Long Uyên dời bước và hứa sẽ thường xuyên đến Kiếm Sơn uống rượu, đánh cờ với họ Cung.

Nhắc lại Thiên Vũ và Phi Hồ kiêm trình ngày đêm về đến Tổng đàn Kiếm Minh đúng sáng ngày tết Đoan Ngọ. Chiều hôm ấy, Thiên Vũ đang vui chén rượu tẩy trần với người thân thì nhận được thư phó ước của Tử Vi môn.
Trong thư, Bá Câu hẹn Kiếm Minh đầu giờ tỵ ngày hai mươi tháng này tại Bình Định sơn phủ Hà Nam. Hai bên chỉ được đem theo đúng năm chục người.
Trương Hoàng thở dài bảo :
- Lão này quả là thâm độc, chỉ riêng Thập Bát Cương Thi đã lợi hại hơn năm chục cao thủ của chúng tạ Nhưng vì danh dự Kiếm Minh, chúng ta đành phải nhận lời thôi.
Tiếu Thiên Kiếm Hồ Hoài tỏ ý lo lắng :
- Nếu chúng ta dốc hết lực lượng đến Hà Nam, Bá Câu thừa cơ đánh úp Tổng đàn thì sẽ rất tai hại.
Vô Ảnh Quyền Vương Sĩ Ngạn thấy Thiên Vũ ngồi yên không nói gì liền bảo :
- Vũ nhi là người thông hiểu lực lượng của Tử Vi môn, sao chẳng có ý kiến gì?
Chàng mỉm cười đáp :
- Tiểu điệt chỉ lo ngại cho an nguy của ba vị nhân gia và Tổng đàn. Lẽ nào lại phải nhờ đến quân triều đình trấn giữ giùm?
Mọi người đang bàn bạc bỗng thấy kiếm thủ trực khách sảnh vào báo :
- Cung bẩm Hội chủ, có một thiếu hiệp mặt đen, tự xưng là Đoạn Sơn Quyền Mạnh Khôi dẫn theo mười thanh niên đến.
Thiên Vũ mừng rỡ hóa trang sơ sài rồi cùng Hỏa Diện Trường Thủ bước ra đón khách. Mười một hiệp sĩ trẻ tuổi đang ngồi uống trà, thấy chủ nhân bước ra, vội đứng dậy vòng tay chào.
Mạnh Khôi nghiêm mặt nói :
- Tại hạ là Mạnh Khôi, cùng các bằng hữu từ lâu đã ngưỡng mộ hiệp danh của quý minh nhưng bản thân không sở trường về kiếm thuật nên chẳng dám đến tham gia.
Nay nhờ gặp một vị anh hùng tên là Dương Tế dạy bảo nên mới hiểu rõ tôn chỉ của Kiếm Minh. Nay mười một anh em tại hạ xin đem chút tài mọn góp sức trong cuộc giáng ma vệ đạo.
Hoa? Diện Trường Thủ tươi cười đáp :
- Mạnh công tử nói chẳng sai. Như lão phu đây chỉ chuyên về chưởng pháp, thế mà vẫn được tham gia. Chiêu bài Kiếm Minh chẳng qua là để tưởng nhớ đến cố Minh chủ Thần Kiếm Thương Thiên Long chứ không có ý phân biệt võ công. Lão phu thay mặt Hội chủ hoan nghênh sự tham gia của chư vị.
Họ Lý nói xong liền mời tất cả an tọa rồi giới thiệu Thiên Vũ với họ :
- Đây là thiếu chủ của bản minh, Thương Thiên Vũ.
Bọn Mạnh Khôi thấy chàng mặt mũi anh tuấn, văn nhã, không có vẻ gì là biết võ công nên thầm tiếc cho Thương Thiên Long anh hùng cái thế mà sinh con văn nhược.
Thiên Vũ hiểu ý họ, chỉ cười mát rồi bảo a hoàn dọn tiệc mừng.
Mạnh Khôi lần lượt giới thiệu từng người :
- Thiết Tâm Đao La Cường.
- Thiểm Điện Chưởng Lôi Hùng.
- Phá Sơn Ngân Chùy Tạ Hưng.
- Truy Mệnh Thương Dương Kế Tôn.
- Bá Vương Kích Tư Mã Yên.
- Thiên Thủ Quan Ấm Nam Cung Lan.
- Bạch Mã Kim Đao Lỗ Tuấn.
- Thiên Long Côn Lộ Tiểu Lân.
- Bạch Long Nữ Lâm Xuân Tuyết.
- Trấn Thiên Thần Tiễn Long Uyên.
Tất cả đều ở tuổi trên dưới đôi mươi, mới xuất đạo giang hồ nên tự đặt cho mình những danh hiệu rất kêu. Họ khao khát đem võ nghệ và hùng tâm ra dương danh với đời.
Lý Long Miên, Long Uyên nôn miệng đáp lễ :
- Cửu ngưỡng. Cửu ngưỡng.
Thật ra thì ông cũng chưa hề nghe đến uy danh của họ. Thiên Vũ đặc biệt quan tâm đến Trấn Thiên Thần Tiễn Long Uyên. Người này tuổi chừng đôi chín, dung mạo anh tuấn nhưng có vẻ nhu mì, hay cả thẹn. Trên vai y đeo một cây cung đen bóng và một ống tên ngắn.
Cơm rượu đã bày biện xong, Lý lão nâng chén mời. Cả bọn cùng cạn một cách hào hứng, chỉ có Long Uyên là hơi nhăn mặt. Thiên Thủ Quan Ấm Nam Cung Lan còn rất trẻ, chắc chỉ chừng mười bảy, nhan sắc xinh tươi, duyên dáng. Bạch Long Nữ Lâm Xuân Tuyết có vẻ già dặn hơn. Nhưng cả hai cũng như Long Uyên, không uống được rượu nhưng vì cái danh nữ hiệp mà cố nuốt cho trôi chung rượu cay nồng.
Mạnh Khôi là một hán tử hào sảng nên không khách sáo, ăn uống mạnh bạo, nói cười vui vẻ. Bụng đã lưng lửng, gã mới nhớ lại chuyện cũ bàn hỏi Lý lão :
- Xin hỏi Lý tiền bối, ngày ấy Cốc Dật đả bại Triệu Tuấn, thiếu Môn chủ của Tử Vi môn rồi cũng bỏ đi. Không hiểu duyên phận Sở tiểu thư ra sao?
Lý Long Miên nhìn Thiên Vũ rồi cười đáp :
- Sở Phi Hương giờ là thiếu phu nhân của Kiếm Minh.
Họ Mạnh giật mình, hỏi sang chuyện khác :
- Thế còn Dương Tế, người đã đả bại Triệu Bá Câu trên núi Thiếu Thất có quan hệ gì với Kiếm Minh?
Lý lão nói với vẻ bí ẩn :
- Dương đại hiệp cũng là người của Kiếm Minh, rồi thiếu hiệp sẽ được gặp thôi.
Tàn tiệc, Lý Long Miên bảo bọn thiếu niên :
- Trời đã chiều, mời chư vị anh hùng vào hậu viện tắm rửa nghỉ ngơi. Sáng mai sẽ có người đưa đến võ sảnh biểu diễn võ nghệ để xếp ngôi thứ và lương bổng.
Sáng hôm sau, toàn bộ cao thủ đầu não của Kiếm Minh tập trung tại võ sảnh.
Năm vị thiếu phu nhân cũng tham dự. Yến Vân bồng cả hài nhi ra xem. Người ngồi sau bàn giám khảo chính là thiếu chủ của Kiếm Minh.
Mười một người trẻ tuổi thấy dung mạo của năm mỹ nhân, lòng thầm ganh tỵ với chàng công tử kém tài mà tốt phúc.
Võ sảnh của Kiếm Minh rất rộng và đầy đủ các loại binh khí, chỉ thiếu có cung tên. Các cao thủ thiếu niên lần lượt trổ tài. Thiên Vũ nhận ra họ thật sự có chân tài, chỉ thiếu phần biến hóa linh hoạt.
Trấn Thiên Thần Tiễn Long Uyên là người biểu diễn sau cùng. Hắn tìm không ra mục tiêu để bắn nên lúng túng nhìn Thiên Vũ. Chàng đứng dậy, rút một cây giáo cán gỗ, phóng về phía bức tường cuối võ sảnh. Cây giáo bay đi như một tia chớp, vượt qua khoảng cách mười lăm trượng, cắm sâu vào vách. Thiên Thủ Quan Ấm vốn tự hào về thủ pháp ném ám khí của mình cũng phải lắc đầu le lưỡi.
Thiên Vũ bảo Long Uyên :
- Thiếu hiệp hãy nhắm vào mục tiêu đó mà trổ tuyệt kỹ thần xạ của mình.
Long Uyên giương cung bắn liền. Mũi tên xé gió cắm vào đầu cán giáo. Tiếng hoan hô vang lên như sấm.
Thiên Vũ hài lòng mời Long Uyên về chỗ rồi nói với bọn họ :
- Chư vị đều là những cao thủ kiệt xuất trong đám thiếu niên đương đại. Nhưng cuộc chiến với quần ma vô cùng hung hiểm, chuyện tử sinh không thể nói trước được.
Vì vậy, lúc nào cũng phải chuyên cần rèn luyện thêm. Tại hạ cùng các cao thủ trong Kiếm Minh sẽ giúp các vị hoàn thiện sở học của mình.
Bạch Mã Kim Đao Đỗ Tuấn tuổi mười tám, rất tự hào về bản lãnh của mình và không tin chàng công tử kia có thể cao hơn mà đòi dạy dỗ. Gã hắng giọng bảo :
- Tại hạ thấy công tử thần lực kinh nhân, xin được lãnh giáo vài chiêu để mở mang kiến thức.
Thực ra ngày trước Đỗ Tuấn có đến xem cuộc đả lôi đài ở Tây An. Nhưng lượng sức không thắng nổi Triệu Tuấn nên không thượng đài. Nay thấy Sở Phi Hương thuộc về Kiếm Minh, bất giác muốn trổ tài trước mặt mỹ nhân.
Mạnh Khôi và đám người còn lại cũng muốn thưởng thức bản lãnh của Thiên Vũ nên háo hức chờ xem.
Ngờ đâu, Thiên Vũ cười đáp :
- Nếu ngày ấy Đỗ các hạ chịu thượng đài thì tại hạ đâu đến nỗi phải bỏ chạy.
Dứt lời, chàng đưa tay vuốt mặt, để lộ chân diện mục của mình. Đám thiếu niên nhận ra người đã đả bại thiếu Môn chủ Tử Vi môn, giật mình hô to :
- Cốc Dật.
Đỗ Tuấn ngượng ngùng vòng tay nói :
- Tại công tử hóa trang nên Đỗ mỗ không nhận ra bậc cao nhân, xin lượng thứ bỏ qua.
Lý Long Miên bật cười ha hả :
- Mạnh thiếu hiệp. Dương Tế cũng là do thiếu chủ Kiếm Minh hóa trang.
Mạnh Khôi mừng rỡ chạy đến nắm tay Thiên Vũ trách móc :
- Thế mà công tử cứ dấu mãi. Vậy còn đại tẩu hôm ấy là ai trong năm vị thiếu phu nhân này?
Huệ Chi đứng dậy nghiêng mình chào :
- Tiện thiếp mừng được gặp lại cố nhân.
Họ Mạnh há hốc miệng, không ngờ người đàn bà thô lệch ngày trước lại là một nữ nhân xinh đẹp đến dường này.
Cả bọn khi biết Thiên Vũ chính là Dương Tế, lòng rất hân hoan. Họ cũng có mặt lúc chàng đánh thắng nên vô cùng kính ngưỡng họ Dương. Nay được phó tá bậc anh hùng cái thế như chàng thì thỏa nguyện biết bao. Nhất là hai nàng thiếu nữ. Họ không thể rời mắt khỏi gương mặt của chàng. nhưng khi so nhan sắc của mình với năm vị thiếu phu nhân kia thì họ không còn ảo tưởng nữa.
Ngay hôm đó, Thiên Vũ đích thân chỉ điểm cho đám cao thủ trẻ tuổi, bổ sung những thiếu sót trong sở học của họ. Thấy Quán Hưu gọi chàng bằng đại ca, họ cũng gọi theo. Riêng Long Uyên được giao trọng trách huấn luyện cho hai trăm đệ tử Kiếm Minh môn xạ tiễn. Còn Thiên Thủ Quan Ấm truyền lại thủ pháp ném ám khí cho hai thăm đao thủ của Quán Hưu.
Mạng lưới trinh sát liên lạc cũng đã mau chóng thông tin cho Nhị Tuyệt Nhân Ma và Chung Nam sơn chủ đến dự cuộc phó ước với Bá Câu. Họ sẽ đến thắng Bình Định sơn chứ không cần về Cối Kê trước.
Trong năm vị nương tử của Thiên Vũ thì Huệ Chi và Mộ Dung Uyển có võ công cao nhất. Hai người sẽ theo chàng tham chiến, ba nàng kia ở lại Tổng đàn.
Bàn bạc, dặn dò xong kế hoạch, Thiên Vũ đi trước một bước. Chàng sẽ ghé vào Võ Đang và Thiếu Lâm để nhờ họ bảo vệ Tổng đàn. Chàng dự đoán rằng nếu Bá Câu dùng kế điệu hổ ly sơn thì sẽ cho Thiên Trì Tẩu dẫn quân tập kích. Chỉ cần có người cầm chân được lão ma thì chẳng có gì đáng lo nữa.
Tuệ Không đại sư, Phương trượng chùa Thiếu Lâm cử Tuệ Hải đại sư và Thập Bát La Hán xuống trấn giữ Tổng đàn Kiếm Minh. Còn Thanh Vân đạo trưởng cho hai sư đệ là Thanh Từ và Thanh Tâm cùng ba mươi đệ tử đời thứ hai đến Cối Kê.
Mười ngày nữa mới đến hẹn nên Thiên Vũ quyết định ghé Tổng đàng Cái bang để thăm Bát Chỉ Thần Cái Lương Giai. Năm hôm sau, chàng đã vượt sông Hoài vào Lạc Dương. Tổng đàn nằm ở phía bắc thành. Một tên hán tử đã vui vẻ chỉ đường cho khách.
Cái bang quả xứng danh là thiên hạ đệ nhất bang, đệ tử hơn hai mươi vạn, có mặt khắp nơi trên lãnh thổ Trung Hoa.
Gặp Thiên Vũ, Bát Chỉ Thần Cái rất vui mừng. Ông cười ha hả nắm tay chàng lôi vào đại sảnh.
Cái bang đang có cuộc họp thường kỳ nên có đầy đủ các Trưởng Lão :
- Kim Diện Cái Hồng Lô.
- Tam Thủ Cái Bùi Tú.
- Quân Tử Cái Vương Sách.
- Thần Phong Cái Lý Dương.
- Thất Xảo Cái Triệu Châu.
Khi biết chàng chính là người đã cứu Bang chủ thoát khỏi tay Hồng giáo, năm lão già đứng lên vòng tay vái tạ. Mới đầu giờ tỵ nhưng tiệc tẩy trần đã được dọn lên.
Thiên Vũ kể cho họ nghe việc phó ước với Bá Câu.
Bát Chỉ Thần Cái cười bảo :
- Từ đây đến Bình Định sơn chỉ mất hai ngày đường, Vũ nhi cứ ở lại đây vui say với bọn già chúng ta vài hôm rồi đi cũng không muộn. Bá phụ sẽ cùng các Trưởng Lão đến trợ chiến cho ngươi.
Trưa ngày mười chín tháng năm, Thiên Vũ và năm lão hóa tử có mặt ở huyện thành Bình Định sơn. Chỉ cần hỏi thăm bọn khất cái là biết nơi trú chân của đám cao thủ Kiếm Minh.
Cách chân núi bốn dặm là huyện thành. Trong đó có Hoài Nam khách điếm là lớn nhất. Huyện thành Bình Định sơn nằm ở bờ nam sông Hoài nên khách sạn lấy tên này cũng là điều hợp lý. Tin tức về cuộc phó ước giữa Tử Vi môn và Kiếm Minh đã loan truyền khắp võ lâm nên anh hùng tứ xứ đổ về rất đông. Họ đã bỏ mọi công việc tìm cách nhanh nhất có mặt ở đây.
Cũng may mà Kiếm Minh đã nhanh chân bao trọn khách điếm nên mới có chỗ mà nghỉ ngơi. Long Nữ Tiêu Phi Phượng muốn tận mắt thấy Thiên Vũ giết kẻ thù nên cũng đến. Bà ở chung phòng với hai nàng dâu là Lãnh Sương tiên tử và Ngân Xuyên mỹ nhân. Như vậy, Tổng đàn Kiếm Minh chỉ còn lại Hỏa Diện Trường Thủ và Vô Ảnh Quyền Vương Sĩ Ngạn. Cao thủ các nhóm đến giữ nhà dùm có Thiếu Lâm, Võ Đang, Côn Lôn.
Sáng sớm ngày hai mươi tháng năm, Chung Nam sơn chủ cùng Nhị Tuyệt Nhân Ma cũng đến nơi. Giữa giờ thìn, phe Kiếm Minh kéo nhau lên Bình Định sơn.
Hơn ngàn hào kiệt đã lên từ sáng sớm để dành chỗ tốt. Thấy phái đoàn của Kiếm Minh liền hoan hô vang dội. Lần đầu tiên Thiên Vũ xuất hiện công khai trước đồng đạo võ lâm bằng chân diện mục và thân phận họ Thương. Theo sau là Mạnh Khôi cùng tám cao thủ thiếu niên. Đi đầu là kiệu của Long Nữ Tiêu Phi Phượng. Hộ tống bà là sáu vị thúc thúc. Kế đến là Nhị Tuyệt Nhân Ma, Chung Nam sơn chủ rồi mới đến bọn Thiên Vũ và đệ tử Kiếm Minh. Tổng cộng đúng năm mươi người.
Lãnh Sương tiên tử và Ngân Xuyên mỹ nhân đi hai bên Thiên Vũ làm chấn động bao trái tin nam giới. Còn chàng cũng không thiếu những nàng hiệp nữ trầm trồ ngưỡng mộ.
Chào mọi người xong, phe Kiếm Minh đứng đợi. Đúng đầu giờ tỵ, Môn chủ Tử Vi môn là Triệu Bá Câu và Chiêu Hồn chân nhân Dương Hùng lên đến.
Quần hào nhận ra Hồng Trạch bà bà và Kinh Môn Ngũ Quán sau lưng, thầm lo lắng cho Kiếm Minh. Không thấy Thập Bát Cương Thi trong hàng ngũ đối phương khiến Thiên Vũ cau mày suy nghĩ. Long Nữ gặp mặt kẻ giết trượng phu, không dằn được cơn phẫn nộ, chỉ mặt mắng liền :
- Mễ Hồng. Ngươi dù có cháy thành tro ta cũng nhận ra, đừng hòng dùng dung mạo khác mà che mắt thiên hạ. Hôm nay mẹ con ta quyết lấy đầu ngươi tế mộ Thiên Long.
Bá Câu chỉ cười ngạo nghễ mà không thèm biện minh. Thiên Vũ bước ra hỏi :
- Theo ý Môn chủ thì chúng ta sẽ tỷ đấu bằng phương thức nào?
Bá Câu trả lời cụt ngủn :
- Loạn chiến.
Dứt lời, lão vẫy tay ra hiệu cho đệ tử xông lên. Đã có bàn bạc trước nên Đồng Kỳ Xương và Trần Thanh Thư đón đánh Chiêu Hồn chân nhân Dương Hùng. Huệ Chi đấu với Hồng Trạch bà bà. Lụvị thúc thúc và Lãnh Sương tiên tử đối phó Kinh Môn Ngũ Quán còn đám thuộc hạ tiêu diệt bọn môn đồ áo tím.
Thiên Vũ rút kiếm, thần khấn hương hồn phụ thân rồi quát lên như sấm, xuất chiêu Thiên Kiếm Luân Hồi. Kiếm phong cuồn cuộn, kiếm khí vun vút bắn ra như những mũi tên vô hình. Bá Câu kinh hoàng vận toàn lực vung kiếm chống đỡ nhưng đã muộn. Ngực lão trúng liên tiếp bảy kiếm và đường kiếm thứ tám đã chặt bay thủ cấp.
Thiên Vũ mừng rỡ rú lên thánh thót, tung mình về phía Chiêu Hồn chân nhân, lúc này đang áp đảo Đồng Kỳ Xương và Trần Thanh Thự Biết hắn đã luyện thành Cương Thi ma công, thân thể rắn như sắt nguội nên chàng cất kiếm, rút tiểu đao thủ sẵn.
Nhị Tuyệt Nhân Ma và Chung Nam sơn chủ tấn công mạnh một chiêu rồi nhường họ Dương cho Thiên Vũ. Hai lão lướt về trận địa của Kinh Môn Ngũ Quán, phụ lực với Kiếm Minh Lục Hiệp.
Ngân Xuyên mỹ nhân đã hấp thụ được sáu thành chân truyền của Cô Lâu Ma Quân nên võ công đáng gọi là bậc nhất trong giới quần thoa. Nàng ung dung cười nói chiết chiêu với Hồng Trạch bà bà :
- Đại thư đừng nên giận dữ, mà làm tổn hại đến dung nhan xinh đẹp của mình.
Bà bà căm hận thét lên the thé :
- Con dâm nữ kia dám tiếp tay cho tiểu tặc tử trộm mất Bách Niên Cửu Vĩ Giải của tạ Hôm nay không giết được ngươi thề chẳng làm người.
Ngân Xuyên mỹ nhân vẫn thầm áy náy về quá khứ của mình nên hai chữ dâm nữ làm nàng phẫn nộ. Huệ Chi nghiến răng xuất chiêu Cô Lâu Huyết Ảnh. Lớp lớp lâu ảnh đỏ hồng chụp xuống đầu địch thủ. Hồng Trạch bà bà thấy chiêu thức cực kỳ lăng lệ, vận toàn lực xuất chiêu Lãnh Sương Tuyết Hận chống trả. Nhưng không còn kịp nữa, mũi kiếm của Huệ Chi đã chặt đứt bàn tay hữu. Bà bà thét lên đau đớn rồi tung mình xuống núi. Đó là vì Huệ Chi đã vì Mộ Dung Uyển mà nương tay, nếu không thì chiếc thủ cấp kia đã rời khỏi cổ.
Kinh Môn Ngũ Quán là năm tay đại ma đầu nổi tiếng vùng Hồ Bắc, so với Kiếm Minh Lục Hiệp có phần trội hơn. Nhưng từ lúc Đồng Kỳ Xương và Trần Thanh Thư nhảy vào thì họ bắt đầu lúng túng. Nhị Tuyệt Nhân Ma lừng danh về độc kỹ nên đối thủ của ông lúc nào cũng nơi nớp lo sợ. Đồng Kỳ Xương hiểu ý họ nên cười bảo :
- Ngũ vị cứ an tâm tử đấu, Đồng mỗ chẳng cần phải phóng độc mới tiêu diệt được Kinh Môn Ngũ Quán.
Bên này, đám Mạnh Khôi tả xung hữu đột, chém giết bọn Tử Vi môn không hề nương taỵ Bọn thiếu niên lần đầu được trổ tài trước hàng ngàn cặp mắt chiêm ngưỡng nên vô cùng cao hứng, đem hết sở học ra thi thố.
Nhắc lại, Chiêu Hồn chân nhân Dương Hùng thấy Thiên Vũ nhảy vào tấn công mình liền vụt cười nhan hiểm, xuất chiêu Cô Lâu Mang Mang và kèm theo một đạo chưởng kình Cương Thi Hủ Cốt Chưởng. Hắn quên rằng thân chàng không sợ độc và công lực còn hơn cả hắn.
Thiên Vũ dồn chân lực vào tả thủ đánh chiêu Thần Long Kỵ Ba, vỗ liền bảy đạo chưởng kình, khí thế uy mãnh như dời non lấp biển, đẩy đối phương lùi lại ba bước. Họ Dương chưa kịp định thần đã thấy hơi thép lạnh lẽo đưa đến. Chiêu Hồn chân nhân vận toàn lực đánh chiêu Cô Lâu Đảo Hải, kiếm phong ào ạt cuốn bụi bay mù mịt. Hắn tưởng sẽ lợi dụng độ dài của trường kiếm mà áp đảp thanh tiểu đao ngắn ngủn. Nhưng không ngờ đây lại là thần vật hiếm có của nhân gian, chém sắt như chém bùn. Khi vũ khí chạm nhau, Dương Hùng nghe tay mình nhẹ bổng, biết gặp nguy liền tung mình đào tẩu. Nhưng đao ảnh đã lướt đến liếm vào tay hắn. Dù không đứt lìa nhưng lưỡi đao đã chạm xương, máu tuôn xối xả.
Dương Hùng kinh hãi nhận ra Cương Thi ma công không còn chống đỡ nổi thần đao, bèn ném đao, vận khinh công đào thoát.
Thiên Vũ quyết không tha nên bám theo như bóng với hình. Chàng đánh ngay chiêu Kiếm Thủy Trường Lưu định lấy mạng họ Dương. Không ngờ khi tiểu đao sắp xé toang lồng ngực đối thủ thì một luồng kình lực nhu hòa nhưng vô cùng mạnh mẽ đã chặn đứng chàng lại và Dương Hùng được một người nắm cổ áo xách lên cao, thoát khỏi tầm tử vong.
Thiên Vũ giật mình trước công lực vô thường của người ấy, định tâm nhìn thì thấy đó là một lão nhân cao lớn, không râu, tóc bạc rối bù như tổ quạ, mặt diều mũi két nhưng nụ cười lại rất hiền hoà. Chàng chưa kịp phản ứng thì Ngân Xuyên mỹ nhân đã như cánh én bay đến phục xuống hô :
- Thúc công. Sao lão nhân gia lại đến đây?
Lão cười ha hả bảo :
- Ta mà không đến kịp thì có phải là tên cháu rể kia đã tuyệt hậu họ Dương rồi còn gì?
Thiên Vũ bối rối quỳ xuống thưa :
- Tôn tế bái kiến Thúc công.
Lão phất tay đỡ hai người dậy rồi bảo :
- Mười hôm trước, ta nghe tâm máy động, qua quẻ tượng biết được Hùng nhi sắp gặp nạn nên cấp tốc đến Thái Hoàng sơn xem thử. Nào ngờ bọn chúng đã đến đây nên ta lại phải chạy theo.
Lão quay sang Dương Hùng, nghiêm giọng bảo :
- Bây giờ ngươi đã biết Cương Thi ma công không phải là thần công vô địch rồi chứ? Mau theo ta về Ngân Xuyên lấy vợ sinh con, sống cuộc đời bịnh dị. Bá Câu cũng đã đền tội rồi, ngươi còn trông mong gì nữa?
Chiêu Hồn chân nhân tỏ vẻ hối hận :
- Hài nhi biết lỗi, xin theo phụ thân về núi. Nhưng xin nói thực là Bá Câu vẫn chưa chết. Người kia chỉ là thế thân của y thôi. có lẽ giờ này y đang có mặt ở Cối Kê.
Thiên Vũ nghe như sét đánh bênh tai, phi thân đến bên thủ cấp của Bá Câu, cào mạnh lớp da mặt. Quả nhiên là gương mặt của một hán tử trạc tuổi bốn mươi. Chàng căm hận ngửa mặt cười bi thống, nâng cao thủ cấp quát lên :
- Bá Câu giỏi lắm, dám dùng thủ đoạn hèn hạ lừa ta.
Lúc này cuộc chiến đã tàn. Kinh Môn Ngũ Quán còn có hai người, nhờ nhanh chân đào tẩu nên thoát chết. Bọn môn đồ không còn một mống. Phe Kiếm Minh xúm lại bên Thiên Vũ, ngỡ ngàng trước tin bất ngờ này. Quần hùng cũng căm ghét mưu kế hạ lưu của Bá Câu nên chửi rủa hết lời.
Huệ Chi gạt nước mắt nói với trượng phu :
- Tướng công. Thúc công nói sắp đến ngày mãn tang của thân phụ, thiếp không thể vắng mặt. Chuyện an nguy của Tổng đàn xin chàng bình tâm đối phó. Xong việc, thiếp sẽ trở lại ngay.
Thiên Vũ vái chào Cô Lâu Ma Quân rồi lập tức lên đường về Cối Kệ Chàng nóng lòng nên để mẫu thân và quần hào đi sau, còn mình thì giục ngựa chạy ngày đêm, hầu như không nghỉ.
Bốn ngày sau, chàng về đến Tổng đàn Kiếm Minh. Thấy ngọn cờ vàng vẫn còn phất phới trên cao, lòng khấp khởi mừng. Nhưng từ ngoài năm chục trượng đã thấy vết máu khô sẫm cả bãi cỏ. Chàng phóng ngựa thẳng vào bên trong. Bọn kiếm sĩ gác cổng nhận ra chàng nên không nói năng gì.
Thiên Vũ tung mình xuống ngực. Hỏa Diện Trường Thủ mặt mũi xanh xao, chỉ còn một tay bước ra ngậm ngùi nói :
- Bá phụ bất tài không bảo vệ được thê tử của Vũ nhi, thật là đáng hổ thẹn.
Thiên Vũ chết lặng trong lòng nhưng cố trấn tĩnh hỏi :
- Chuyện đã lỡ rồi, xin bá phụ bình tâm thuật lại. Tất cả là do Vũ nhi không hiểu hết thủ đoạn của Bá Câu.
Vào đến khách sảnh, chờ chàng an tọa xong, Lý Long Miên buồn rầu kể :
- Cách đây bốn ngày, Bá Câu thống lãnh các cao thủ hạng nhất của Tử Vi môn như Thiên Trì Tẩu, Hắc Diện Diêm La, Thập Bát Cương Thi cùng bốn trăm môn đồ bất ngờ xuôi dòng Hán Thủy tấn công Tổng đàn.
Khi đi ngang qua trại của Quán Hưu đã bị hai trăm cung thủ của chúng ta tập kích. Long Uyên quả là bậc anh tài, trong nửa tháng đã huấn luyện cho toán đao thủ thành những tay thiện xạ.
Chỉ riêng trận này, Tử Vi môn đã thiệt mạng hơn trăm người. Máu nhuộm đỏ cả dòng sông. Khi bọn chúng đến được mặt sau của Tổng đàn, lại bị một trận mưa ám khí, chết thêm hơn trăm tên nữa.
Nhưng rất tiếc là bên ta không có ai đủ sức cầm cự với Bá Câu và Thập Bát Cương Thi lại không sợ đao kiếm nên chúng tiến rất nhanh. Sự uất hiện của Bá Câu và Thập Bát Cương Thi nằm ngoài dự liệu của chúng ra nên chỉ sau hai canh giờ La Hán trận vỡ tan. Mười tám cao tăng Thiếu Lâm chết mất bốn, số còn lại đều thọ thương trầm trọng. Vương Sĩ Ngạn cũng hy sinh. Võ Đang cũng thiệt mất mười người. Chưởng Môn Côn Lôn cũng bị một kiếm vào bụng, hiện đang còn mê man bất tỉnh. Nói chung là chúng ta không ai còn toàn vẹn. Hai con Thần Nhu cũng bị đánh hộc máu phải bỏ chạy.
Bá Câu rảnh tay xông vào hậu viện bắt sống ba vị thiếu phu nhân và Sơn nhi rồi ra lệnh rút quân. Lão nhắn lại rằng Vũ nhi phải đem tất cả những gì lấy được từ Kim Cung đến Thái Hoàng sơn đổi lấy thê tử trước ngày rằm tháng bảy. Cũng may hôm ấy Lục gia và Lục mẫu sang chơi bên trại của Quán Hưu nên không ngộ nạn. Lão phu không dám cho họ về đây để khỏi thương tâm vì nhớ con cháu.
Thiên Vũ nghe xong, đôi mắt ngời ngời sát khí. Chàng lặng lẽ nói :
- Xin bá phụ đưa tiểu điệt vào trong thăm bệnh tình của quần hào.
Đám bệnh nhân trong hậu sảnh thấy mặt chàng liền lộ vẻ mừng rỡ. Quán Hưu băng bó đầy người, gượng đau bước xuống giường, phục xuống nghẹn ngào nói :
- Tiểu đệ đã tận lực nhưng không bảo vệ được ba vị đại tẩu và Sơn nhi, chỉ mong được chết đi để bồi tội với đại ca.
Chàng xúc động, đỡ hắn dậy, an ủi :
- Ngươi chết đi thì ai sẽ hợp sức...
(thiếu 2 trang )
... họ. Nhưng trợ thủ đắc lực nhất của chúng ta là Thanh Hải thần tăng chắc đã gặp nguy rồi. Nếu không chúng ta đã biết trước âm mưu của Bá Câu. Không có người ở trong giúp đỡ thì khó mà thành công được.
Long Nữ buồn rầu bảo :
- Trong đám chúng ta, ngoài Vũ nhi và Đồng lão ca thì Huệ Chi là người có võ công cao nhất. Rất tiếc là nàng lại về Ninh Hạ mất rồi.
Một ý tưởng lóe lên trong đầu, Thiên Vũ vỗ bàn nói :
- Hay lắm. Đa tạ mẫu thân đã nhắc nhở, Vũ nhi đã có diệu kế.
Chàng quay sang hỏi Nhật Phi Hồ :
- Lăng ca thấy vóc dáng của ta và Cô Lâu Ma Quân có giống nhau không?
Lăng Thu gật đầu :
- Đúng vậy, nhưng còn võ công và phong thái thì sao? Bá Câu là học trò của Ma quân, lẽ nào không nhận ra sai sót?
Thiên Vũ nói một cách tự tin :
- Trong hơn nửa tháng, ta hy vọng sẽ học hết pho Cô Lâu Quỷ Kiếm và tính cách của lão.
Chàng bèn trình bày kế hoạch của mình cho mẫu thân và mọi người nghe.
Lý Long Miên đã cho người đi rước Lục gia và Lục mẫu. Họ thấy Thiên Vũ liền than khóc :
- Vũ nhi mau tìm cách cứu ba nàng dâu và cháu ngoại yêu quý của ta.
Thiên Vũ an ủi và đoan chắc rằng chàng đủ sức đem họ về cũng như ngày nào chàng đã cứu ba người ở Hồng Trạch hồ. Long Nữ cũng nói thêm vào nên hai lão nhân này cũng bình tâm trở lại.

Ma Bư 01-01-1970 07:00 AM

Hồi 15

Trảm Ôn hoàng thụ tiêu ma bệnh
Giả Á phần hương diệt Tử Vi

Sáng hôm sau, Thiên Vũ và Nhật Phi Hồ cải trang rồi vượt sông Hán Thủy, đi về hướng Ninh Hạ để đến Ngân Xuyên. Nhị Tuyệt Nhân Ma cũng trở lại Thái Hoàng sơn để dò xét tình hình. Những cao thủ khác khi bình phục sẽ đi Sơn Tây hỗ trợ theo kế hoạch đã bàn.
Sau năm ngày kiêm trình, Thiên Vũ đã đến địa phận huyện Du Lâm, cách phía Nam thành Diên An năm trăm dặm. Trời đã vào hạ, vầng thái dương chói chang đổ xuống đầu lữ khách. Cỏ cây vàng cháy, tiêu điều xơ xác. Mực nước sông Hán Thủy cũng rút xuống để lộ bờ đất nham nhở.
Thấy trước mặt có cánh rừng râm mát, hai người thúc ngựa chạy đến nghỉ ngơi chốc lát. Phi Hồ lấy túi da đựng nước uống vài hớp rồi trao cho Thiên Vũ. Gã lột chiếc nón rộng vành xuống phe phẩy.
Bỗng từ xa có năm bóng người lướt đến. Họ đều mặc thanh y và bịt mặt, không hiểu thuộc bang hội nào. Theo sau họ là mười lăm sát thủ sứ giả cưỡi ngựa. Có lẽ biết là không thể thoát được nên toán thanh y dừng lại trong bóng mát thở hào hển, tay xiết chặt cán đao chờ đợi. Thấy họ nhìn túi nước với vẻ thèm thuồng, Thiên Vũ quăng đến và nói :
- Xin chư vị cứ dùng để lấy sức mà chiến đấu.
Một người có chòm râu bạc vòng tay nói nhanh :
- Xin cảm tạ nhị vị.
Họ chuyền tay nhau uống cạn túi nước thì bọn sát thủ cũng vừa đến nơi. Chúng lập tức xuống ngựa bao vây. Thanh bào lão nhân cười sằng sặc :
- Chẳng ngờ Triệu Bá Câu lại hèn mạt đến thế. Không uy hiếp, dụ dỗ được bèn giở trò tận sát. Lão phu nhất thời hồ đồ lầm mưu hắn, nhưng dù có chết cũng chẳng đem Thất Tinh hội làm tay sai cho kẻ tiểu nhân.
Dứt lời, lão vung thanh loan đao lăn xả vào đối thủ. Bốn người kia cũng vậy.
Thiên Vũ nhận ra đao pháp của họ vô cùng lăng lệ, uy mãnh. Chiêu thức đơn giản nhưng rất nhanh và chuẩn xác. So ra còn hơn cả Phục Lôi đao pháp.
Phi Hồ hạ giọng nói nhỏ :
- Thất Tinh hội đã xuất hiện ba chục năm nay, hành tung rất thần bí. Đao pháp tuyệt luân nhưng chưa hề giết hại người ngaỵ Có lẽ họ là những tay hiệp đạo.
Thiên Vũ gật đầu, chăm chú theo dõi trận chiến. Võ công của mỗi thanh y nhân đều lợi hại hơn sát thủ sứ giả. Nhưng vì đối phương quá đông nên chỉ vài chục chiêu, Thất Tinh hội đã bị áp đảo, chuyện bại vong cầm chắc trong taỵ Thiên Vũ không dám chần chừ, rút kiếm rú lên thánh thót rồi tung mình nhập cuộc. Chiêu Thiên Sơn Lôi Xướng và một chưởng Giáng Long đã đưa hai sát thủ về chốn tuyền đài.
Kiếm chưởng hợp nhất, chàng xông vào bọn sứ giả như mãnh hổ nhập quần dương. Tiếng gào thét vì đau đớn vang lên liên tục.
Thất Tinh hội thấy chàng thần dũng tuyệt luân, trong vài chiêu đã giết sáu tên nên phấn khởi múa đao xông vào như ánh chớp. Toán sát thủ sứ giả kinh khiếp trước võ công của đại hán mặt đen này liền tung mình đào tẩu, để lại chín xác chết trên bãi cỏ.
Năm cao thủ Thất Tinh hội không ngờ tuyệt xứ phùng sinh, gặp được kỳ nhân cứu mạng. Họ nghiêng mình vái tạ Lão già râu bạc kính cẩn nói :
- Lão phu là Tân Hoành cùng bốn hài nhi xin tạ Ơn cứu tử. Mong ân nhân cho biết tính danh?
Thiên Vũ cười bảo :
- Chư vị che dấu dung mạo ắt là có nỗi khổ tâm, tại hạ cũng vậy. Xin đừng nhắc đến chuyện thi ân. Đạo nghĩa giang hồ, giữa đường bạt đao tương trợ là chuyện thường tình. Hãy mau dùng đàn ngựa kia trở về nhà.
Tân Hoành bậc cười sang sảng :
- Đại hiệp quả là thẳng thắn, Tân mỗ sẽ phá lệ của tổ tiên để lộ chân diện mục.
Nói xong, lão lột khăn bịt mặt, bốn người kia cũng vậy. Năm gương mặt đều vàng bủng, bệnh hoạn khiến người ghê tởm.
Thiên Vũ chăm chú nhìn rồi hỏi :
- Cả gia tộc các hạ đều mắc bệnh này sao?
Tân Hoành đau đớn gật đầu :
- Năm mươi năm nay, mấy trăm người trong bộ tộc của lão phu đều có nước da xấu xí như thế này.
Thiên Vũ suy nghĩ một lúc lâu rồi bảo :
- Bệnh này tại hạ có thể trị được.
Họ Tân mừng rỡ nói :
- Xin ân công cùng lão phu về làng. Nếu được thoát khỏi quái tật này, bộ tộc Hồi Sở Tú xin làm thân trâu ngựa để đáp đền.
Bảy người thúc ngựa phi nhanh về phía tây, chừng trăm dặm đã đến vùng đồi núi khô cằn. Giữa các ngọn đồi ấy là một thôn xóm độ hơn trăm nóc nhà. Căn nhà gỗ lớn nhất ở giữa chính là nơi cư ngụ của Tân Hoành.
Dân trong thôn ai nấy đều mắc bệnh hoàng đản. Họ rất ngạc nhiên khi thấy Tân Hoành đưa khách đến làng. Họ lập tức chạy vào nhà lấy khăn che mặt lại.
Hội chủ Thất Tinh hội có đến mười người con, trong đó chỉ có hai nữ. Sáu người thấy thân phụ trở về mừng rỡ chạy ra đón. Chỉ lát sau, cơm rượu đã được dọn ra mời khách quý. Cả thôn đã biết tin Thiên Vũ là ân nhân của tộc trưởng và sẽ trị được bệnh cho bộ tộc.
An tọa xong, chàng đưa tay vuốt mặt, phục hồi dung mạo anh tuấn của mình. Hai nhi nữ họ Tân sững sờ nhìn chàng không chớp mắt. Cả đời họ chỉ nhìn thấy những gương mặt vàng võ, đâu ngờ rằng có nam nhân lại xinh đẹp đến dường này.
Tân Hoành nâng chén mời khách :
- Xin cạn chén tẩy trần này rồi dùng cơm cho vững bụng. Lát nữa lão phu sẽ kể lại lai lịch của bộ tộc này để nhị vị tỏ trường.
Ắn xong chén thứ ba, Thiên Vũ nuông đũa, Tân Hoành cũng đã no, cùng chàng và Phi Hồ uống rượu.
Lão cạn chén rồi bắt đầu kể :
- Tổ tiên của lão phu và những người trong làng đều thuộc bộ tộc Hồi Sở Tú ở Tân Cương. Trăm năm trước đây bị người Duy Ngô Nhĩ đánh đuổi nên mới chạy vào Trung Thổ. Vì không dám ở gần nơi đô hội nên mới chọn vùng đồi núi hoang vu này. Việc cày cấy chăn nuôi khá thịnh vượng, thường đem sản vật buôn bán với người Hán nên tiếp thu được nền văn hóa Trung Hoa. Nhưng cách đây năm chục năm bệnh lạ xuất hiện, cả bộ tộc đều mắc phải. Từ đó bị dân cư xung quanh xa lánh, không dám tiếp xúc nữa nên kinh tế ngày càng sa sút.
Năm ba mươi tuổi, lão phu lên làm tộc trưởng, không nỡ nhìn đồng bào chết lần mòn vì đói kém nên tổ chức ra Thất Tinh hội. Bề ngoài nhận bảo tiêu các chuyến hàng đi xa nhưng bên trong âm thầm cướp của bọn cường hào ác bá, tham quan ô lại. Thất Tinh đao pháp là tuyệt kỹ của bộ tộc. Có khoảng trăm người được học võ công nhưng giỏi nhất là mười đứa con của Tân mỗ.
Không hiểu sao Bá Câu lại biết được trụ sở của Thất Tinh hội là ở làng này, nên cho người mời lão phu đến thương lượng việc giúp đỡ bộ tộc. Ngờ đâu, lúc đến nơi lão trở mặt, bắt lão phu phải đem Thất Tinh hội làm tay sai cho Tử Vi môn. Lão phu giả đò nhận lời, nửa đêm trốn khỏi Tổng đàn. Bá Câu cho người truy sát nên mới gặp ân công.
Cuối giờ Mùi, chàng bảo Tân Hoành dẫn mình đi xem nguồn nước. Ba người trèo lên ngọn đồi cao nhất ở hướng Tây Bắc. Lưng chừng đồi là một hồ nước lớn, chung quanh cây cối um tùm. Cạnh hồ là một cây cổ thụ cao hơn mười trượng, da dẻ xù xì, rễ mọc ăn cả xuống hồ. Trái của nó màu đen, nhỏ bằng hột nhãn, rụng đầy mặt nước.
Tân lão thấy chàng chăm chú qua sát cây lạ liền bảo :
- Cây này đã mọc ở đây hàng trăm năm, trái ngọt và thơm. Nếu nó có hại thì trăm năm trước cha ông lão phu đã bị bệnh rồi.
Thiên Vũ lắc đầu thở dài nói :
- Các hạ nghĩ sai rồi. Đây là cây Ôn hoàng, lúc còn nhỏ thì không có độc nhưng sau năm mươi năm mới tích đủ độc tính. Chính rễ cây ăn sâu xuống hồ nước đã gây nên bệnh hoàng đản cho dân chúng. Các hạ mau về gọi trai tráng trong làng đem dụng cụ lên đây triệt hạ.
Tân lão tuân lời. Đến sẩm tối thì cây độc đã bị hạ và được kéo ra xa nguồn nước.
Tất cả rễ cây cũng được đào lên không sót một cọng.
Sáng ra, Thiên Vũ dẫn Phi Hồ và cha con Tân Hoành trở lại cánh rừng thưa ven hồ hái một loại cỏ màu tím có năm lá.
Chàng liền giải thích cho họ Tân nghe :
- Trời đất có âm dương, vạn vật có sinh khắc. Nơi nào có cây Ôn hoàng thì ắt có loại tử diệp thảo này. Chính vì vậy mà trâu bò trong thôn cũng uống nước độc mà không hề bị bệnh.
Hái đủ ba mươi cân, chàng cho rửa sạch rồi bỏ vào nồi lớn nấu sôi lên. Hơn sáu trăm người trong bộ tộc Hồi Sở Tú tụ tập trước nhà tộc trưởng để uống thuốc. Qua một đêm, da họ khô lại và ngứa ngáy, rồi tróc ra từng miếng nhỏ. Đến giữa trưa ngày hôm sau, cả làng thoát khỏi quái bệnh khủng khiếp. Lớp da non trắng hồng đem lại niềm vui khôn xiết cho mọi người.
Họ kéo nhau quỳ cả trước cửa nhà họ Tân lạy tạ ân công. Sau đó giết gia súc tổ chức tiệc mừng, mời chàng đến tham dự.
Tân Hoành nhìn dung nhan xinh đẹp của hai ái nữ, xúc động nói với Thiên Vũ :
- Xin ân công cho biết đại danh để bộ tộc Hồi Sở Tú phụng thờ?
Lão đã hỏi đến lần thứ hai, chàng không thể dấu nữa đành trả lời :
- Tại hạ là Thương Thiên Vũ, kẻ thù không đội trời chung với Tử Vi môn. Còn chuyện phụng thờ xin đừng nhắc đến.
Tân Hoành cũng đã nghe cuộc đối đầu giữa chàng với Bá Câu. Lão nghiêm giọng nói :
- Lão phu xin đem Thất Tinh hội đầu phục dưới trước ân công để tiêu diệt Tử Vi môn.
Lão ra hiệu cho trưởng tử là Tân Hùng. Gã hiểu ý chạy ra trước cửa hú lên một tràng cao vút.
Chưa đầy nửa khắc sau, hơn trăm hán tử đã tập trung thành mười hàng, mỗi hàng mười hai cao thủ, đứng đầu là mười người con của Tân Hoành, kể cả hai cô con gái.
Họ nhìn Thiên Vũ với cặp mắt ngưỡng mộ và biết ơn. Tân Hoành rắn giọng bảo họ :
- Các ngươi cũng đã biết Thương đại hiệp là người đã trả lại cuộc sống tươi đẹp cho bộ tộc Hồi Sở Tú. Nay ta muốn đem Thất Tinh hội làm nô bộc cho người. Ý?các ngươi thế nào?
Cả bọn đồng thanh hô lớn :
- Xin nguyện suốt đời tận trung với Thương chủ nhân.
Thiên Vũ biết họ kiên dũng, lợi hại gấp mấy lần đệ tử Kiếm Minh nên phấn khởi phi thường. Chàng chậm rãi nói :
- Nếu các ngươi thành tâm muốn theo ta, xin hãy gọi Thương Thiên Vũ này một tiếng đại ca.
Hơn trăm cái miệng nhất tề gọi :
- Đại ca.
Chàng gật đầu, hài lòng tiếp :
- Các ngươi đều là những tay hảo hán, dám vì sinh tồn của bộ tộc mà xông pha gươm giáo. Kể từ nay Thất Tinh hội sẽ đổi thành Thất Tinh đường của Kiếm Minh dưới sự chỉ huynh của bản thân tạ Mỗi người sẽ được hưởng lương một trăm lượng bạc hàng tháng để gia đình có điều kiện sinh sống khi các ngươi vắng mặt. Nếu chẳng may tử nạn thì vợ con sẽ được tiền tuất là hai ngàn lượng.
Ngay cả Tân Hoành cũng sững sốt vì sự hậu đãi của Thiên Vũ. Thất Tinh hội hàng năm cũng chỉ thu được chừng ba vạn lượng để bộ tộc sống qua ngày. Lão áy náy định mở lời thì Thiên Vũ khoát tay rồi đưa ra tấm ngân phiếu năm vạn lượng bạc :
- Số bạc năm vạn lượng này dùng làm vốn cho bộ tộc xây dựng lại cuộc đời mới, hòa nhập với cộng đồng hán tộc. Xin Tân lão đừng từ chối.
Tân Hoành không ngờ chàng lại tính toán chu đáo như vậy. Ông xúc động nhận lấy :
- Xin đa tạ tấm lòng của ân công.
Cả bọn cùng ra dự tiệc mừng của thôi, say sưa đến tận nửa đêm. Mấy trăm thôn nữ nhìn chàng với vẻ tôn kính. Là nữ nhân, họ yêu quý dung mạo nhan sắc của mình còn hơn cả tính mạng, mà chàng lại là người ban cho họ điều ấy.
Sáng hôm sau, chàng viết một phong thư, trao cho Tân Hùng và dặn dò cặn kẽ.
Gã sẽ đưa các đao thủ Thất Tinh đường về Sơn Tây phối hợp với Đồng Kỳ Xương. Biết họ thiếu thốn, Thiên Vũ bảo Phi Hồ phát lương trước.
Xong việc, Thiên Vũ từ giã Tân Hoành lên đường đến Ngân Xuyên. Cả thôn Hồi Sở Tú sụp xuống tiễn chàng ra đi.
Để bù lại thời gian ở Du Lâm, hai người kiêm trình ngày đêm nên qua bảy lần bình minh đã vượt Hoàng Hà đến Ngân Xuyên.
Ngân Xuyên là thủ phủ của đất Ninh Hạ, nằm trong châu thổ Hoàng Hà và sông Thanh Thủy. Nơi đây là đầu mối giao thông, buôn bán giữa vùng ngoại mông và trung thổ. Thổ sản chính của vùng này là da và lông cừu nổi tiếng khắp thiên hạ. Vì vậy, sau Lan Châu, Ngân Xuyên là nơi phồn vinh nhất miền Tây Vực. Danh tiếng của Huệ Chi cũng lừng lẫy Ninh Hạ, không phải như một dâm nữ mà là đệ nhất mỹ nhân.
Phong tục người Hồi khác với Hán tộc nên chuyện tình ái đa đoan của Huệ Chi chẳng ai dị nghị. Người Hồi ở Ninh Hạ tôn sùng nàng như thánh nữ, thấy nàng duyên nợ không bền thì họ chỉ tiếc dùm.
Phụ thân của Huệ Chi là tộc trưởng một bộ tộc hùng mạnh nhất đất Ninh Hạ nên đám mãn tang của ông có đến mấy ngàn người tham dự.
Thiên Vũ hỏi thăm đường rồi đến Dương gia trang. Cũng may là chàng đến kịp lúc. Đầu giờ tỵ mới cử hành nghi lễ. Vì quá bận rộn nên không ai để ý đến người khách lạ cao lớn này. Vào đến cửa đại sảnh, chàng nhận ra Huệ Chi trong bộ tang phục, đang cùng Cô Lâu Ma Quân sắp xếp hoa quả, nhang đèn trên linh đường. Chàng nhẹ hắng giọng, hai người quay lại. Huệ Chi vui mừng khôn xiết, lao đến nắm tay chàng ríu rít nói :
- Thiếp không ngờ tướng công lại có mặt hôm nay.
Cô Lâu Ma Quân là biểu thúc nhưng cũng mặc áo sô vì phụ thân của Huệ Chi là tộc trưởng. Lão cười ha hả :
- Hảo tôn tế. Ngươi đến đây dự lễ khiến ta rất cao hứng. Họ Dương chỉ còn thiếu có một chàng rể mà thôi.
Thiên Vũ hôn lên trán nàng rồi hỏi nhỏ :
- Khăn áo của ta đâu?
Nàng giật mình, chạy ngay vào trong cắt vội một bộ trang phục cho trượng phu.
Thiên Vũ vái chào Ma quân :
- Bẩm Thúc công, chẳng hay Dương biểu thúc hiện giờ ra sao?
Lão nhăn mặt đáp :
- Hắn đang tọa quan để giải trừ môn Cương Thi ma công nên không thể có mặt. Nếu thất bại sẽ chẳng bao giờ lấy vợ sinh con được nữa.
Thiên Vũ suy nghĩ một lúc rồi cười bảo :
- Thúc công yên tâm, tôn tế có đủ khả năng để giúp cho biểu thúc.
Ma quân nhìn chàng nghi ngại :
- Thế mà ta tưởng chỉ có Độc Tâm Thần Y Tăng Dao mới làm được điều này.
Chàng chỉ cười bí ẩn, hỏi sang chuyện khác.
Đến giờ cúng tế thì bộ trang phục cũng đã khâu xong. Huệ Chi mặc vào cho chàng. lúc này bọn gia nhân mới biết chàng trai anh tuấn, uy vũ kia là rể quý của dòng họ Dương. Chúng xầm xì bán tán.
Người Hồi ở Ninh Hạ đa số đều theo phật giáo Tây Tạng nên các Lạt ma đọc kinh bằng tạng ngữ rất khó hiểu. Thiên Vũ không biết lễ nghi của họ nên cứ bắt chướcHuệ Chi mà lạy lục.
Chừng một canh giờ cuộc cúng tế mới xong. Các bộ tang phục được cởi ra đem đi đốt. Huệ Chi dắt trượng phu vào trong, dùng khăn ướt lau sạch bụi đường, bắt chàng thay áo. Hai người đều mặc bạch bào, theo Cô Lâu Ma Quân ra trước sân.
Đã đầu giờ Ngọ nên thái dương gay gắt. May mà có mấy chục cây cổ thụ rậm rạp che mát cả một khoảng sân rộng rãi. Hơn ba trăm bàn tiệc đã đầy ắp người. Họ xôn xao khi thấy cạnh Ngân Xuyên mỹ nhân là một chàng trai tuấn tú siêu phàm.
Cô Lâu Ma Quân hắng giọng nói :
- Lão phu thay mặt cho gia tộc họ Dương, trước hết cảm tạ chư vị đã đến dự lễ, sau là giới thiệu quý tế của họ Dương, Thương Thiên Vũ.
Tiếng hoan hô vang lên như sấm dậy. Huệ Chi sung sướng và thẹn thùng, cao giọng mời mọi người cầm đũa.
Ma quân dắt phu thê Thiên Vũ và Phi Hồ vào bàn chủ vị. Lão cười khà khà :
- Ta đã biết võ công cao siêu của tôn tế nhưng tửu lượng thế nào chẳng rõ?
Huệ Chi nũng nịu bảo :
- Tôn nữ sẽ làm trọng tài. Nếu Thúc công thua phải dạy cho Vũ lang một môn thần công.
Lão trợn mắt hỏi lại :
- Nếu y thua thì sao?
Huệ Chi nhớ lại cuộc đối thoại về Chiêu Hồn chân nhân liền đáp :
- Nếu thua thì chàng sẽ giúp biểu thúc thoát khỏi ma công.
Lão hài lòng, thét gia nhân đem ra hai vò rượu Phần mười cân. Lão đặt giữa bàn rồi nói :
- Ta và ngươi dùng chân khí hút rượu trong vò mà uống. Chỉ một giọt rơi ra ngoài coi như là thua cuộc.
Lão lui lại xa bàn ba bước. Thiên Vũ mỉm cười. Hai người bắ đầu tỷ thí.
Chưa đầy một khắc, rượu trong vò biến thành một vòi trong suốt, chui cả vào bụng hai người. Mỗi bên thêm một vò nữa mà vẫn chưa phân thắng bại. Sắc diện Thiên Vũ chỉ hơi hồng hào nhưng mặt Ma quân đã đỏ gay như táo chín. Chàng định gọi thêm một vò nữa nhưng lão xua tay :
- Thôi thôi. Ta xin chịu thua tiểu tử.
Huệ Chi mừng rỡ cười khanh khách, bảo a hoàn bưng tỉnh tửu thang ra cho hai người dùng. Cả hai ngồi xuống ghế, vận công đẩy rượu ra ngài lỗ chân lông. Mùi rượu tỏa ra thơm ngát, y phục ướt đẫm, phải vào trong thay áo. Hồi tộc vỗ tay hoan hô vang dội.
Đang ăn uống, bỗng đâu một đàn anh vũ hàng mấy trăm con bay đến đậu trên các ngọn cây, quác mỏ um sùm, lại còn thả phân xuống đầu thực khách.
Huệ Chi muốn khoe tài của trượng phu để dân Hồi tộc biết nàng lấy được người tài mạo song toàn nên dịu dàng bảo chàng :
- Tướng công hãy giúp thiếp đuổi lũ chim đáng ghét kia đi.
Ma quân cao giọng nói với mọi người :
- Xin chư vị chú tâm chiêm ngưỡng thần công của rể họ Dương.
Thiên Vũ mỉm cười đứng dậy, vận toàn thân công lực, dùng phép Hồi Phong chưởng của phái Chung Nam, tả thủ vỗ một đạo chưởng kình vào khoảng không gian giữa các tàn cây. Khi lên cao bất ngờ chụm vào đạo chưởng kình thứ hai từ tay hữu.
Một tiếng nổ vang như sấm phát ra, lũ chim bở vía kêu lên quang quác rồi vỗ cánh bay mất.
Cử tọa đồng đứng dậy vỗ tay nhiệt liệt. Ma quân phải tấm tắc khen thầm vì bản thân lão cũng chẳng nghĩ ra phương pháp thần diệu đến thế.
Hoàng hôn buông xuống thì tiệc mới tàn. Cô Lâu Ma Quân cáo biệt và dặn bọn Thiên Vũ sáng mai lên Cô Lâu Sơn gặp lão.
Mờ sáng hôm sau, Huệ Chi dẫn Thiên Vũ và Phi Hồ lên núi. Cô Lâu Sơn chỉ cách ngoại thành Ngân Xuyên hơn mười dặm về phía đông bắc. Ngọn núi này nằm sát Hoàng Hà, xa xa nhìn giống sọ người nên có tên như vậy. Núi chỉ cao hơn ngàn trượng, đỉnh bằng phẳng, phía sau có rừng cây râm mát. Ba gian thạch thất ở bìa rừng chính là nơi cư trú của Cô Lâu Ma Quân. Huệ Chi luyện võ ở đây mười mấy năm nên rất quen thuộc. Nàng đi thẳng vào gian giữa, cất tiếng gọi :
- Thúc công. Bọn tiểu tôn đã đến.
Ma quân từ trong bước ra. Tay còn cầm khăn, cười ha hả nói :
- Ta đang bận chăm sóc cho Hùng nhị Các ngươi cứ tùy tiện, đừng khách sáo.
Huệ Chi nhanh nhẩu rót trà. Ma quân uống một hớp, lộ vẻ buồn rầu :
- Ta sợ Hùng nhi không đủ sức chịu đựng đến cùng. Tiểu tử có cách nào không?
Thiên Vũ nghiêm mặt đáp :
- Cương Thi ma công luyện thành là do hút âm khí của xác chết. Muốn trục ra phải có dược vật và luồng chân khí chí dương trên một Hoa Giáp hỗ trợ. Nếu không, kinh mạch sẽ cứng lại, toàn thân bại liệt. Chẳng hay Thúc công đã dùng phương pháp gì?
Ma quân giật mình kinh hãi, vò đầu hối hận :
- Chết ta rồi. Môn Cô Lâu thần công của ta thuộc loại chí âm nếu đưa vào cơ thể Hùng nhi chẳng phải là làm hại y sao?
Thiên Vũ trấn an lão :
- Thúc công yên tâm, tôn tế đã hứa thì quyết không sai lời.
Chàng nhờ Huệ Chi lấy văn phòng tứ bảo rồi viết ngay một toa thuốc. Ma quân cất tiếng gọi :
- Tiểu Á, mau ra đây cho sư phụ dạy việc.
Một gã đại hán mặt mũi ngờ nghệch chạy ra. Gã nhìn Huệ Chi cười rồi đứng chờ lệnh.
Ma quân bảo gã :
- Ngươi đem ngay toa này xuống Tế An đường trong thành Ngân Xuyên, bảo lão họ Vương hốt thuốc cho ta, càng nhanh càng tốt.
Gã gật đầu nhận lấy rồi phi thân xuống núi. Chưa đầy một canh giờ đã trở lại, trán đượm mồ hôi.
Ma quân đích thân sắc thuốc, đến trưa là còn vừa một chén. Lão bưng thuốc, đưa mọi người vào trong. Dương Hùng đang ngồi kiết già, cố dùng công lực trục âm khí ra ngoài. Gương mặt hắn đầy vẻ thiểu não và đau đớn. Nghe tiếng chân người, hắn mở mắt ra nhìn, khẽ gật đầu chào. Ma quân đưa chén thuốc bảo uống cạn.
Một khắc sau, biết thuốc đã ngấm, Thiên Vũ ngồi xếp bằng sau lưng Dương Hùng, áp tả thủ vào huyệt Thần Trụ giữa hai xương vai và hữu thủ đặt nơi huyệt Mệnh Môn.
Chàng bảo Dương Hùng :
- Biểu thúc chuẩn bị tiếp nhận luồng chân khí chí dương của tiểu điệt, thuận theo đó mà hành công. Ấm khí sẽ bị trục ra ngoài.
Dương Hùng gật đầu. Thiên Vũ lẩm nhẩm khẩu quyết rồu dồn chân khí. Chừng ba khắc sau, mùi âm khí hôi hám tỏa ra nồng nặc. Huệ Chi không chịu nổi phải bước ra ngoài.
Đúng một canh giờ, Thiên Vũ rút tay về nhắm mắt vận công điều tức. Dương Hùng mặt mũi tươi tỉnh nhìn Ma quân hớn hở nói :
- Phụ thân, âm độc trong người hài nhi đã hết rồi.
Ma quân không đáp, chỉ chăm chú nhìn vầng chân khí vàng đang bao phủ lấy Thiên Vũ. Lão chỉ cho Dương Hùng thấy rồi bảo :
- Đó mới chính là Kim Cương Bất Hoại thần công, tuyệt học vô thượng của Phật Môn.
Dương Hùng thở dài, vào sau tắm rửa.
Khi Thiên Vũ tọa công xong, tiệc rượu đã sẵn sàng, mọi người an toạ. Dương Hùng vòng tay cảm tạ :
- Điệt tế quả là anh hùng cái thế, khí độ hơn người, biểu thúc không dám quên ơn tương trợ. Ta sẽ truyền cho ngươi cách điều khiển Thập Bát Cương Thi để đánh lại Bá Câu.
Ma quân mời cạn chén rồi hỏi :
- Hôm trước Bá Câu dùng kế Kim Thuyền Thoát Xác, tập kích Kiếm Minh, kết quả ra sao?
Thiên Vũ bùi ngùi đáp :
- Bá Câu đã bắt đi ba phu nhân và tiểu hài nhi Thiên Sơn của tiểu tế. Hẹn trước ngày rằm tháng bảy phải đem châu báu và tuyệt học của Kim Cung đến trao đổi.
Huệ Chi trong ngày mãn tang không dám trò truyện lâu với phu quân nên chẳng hề biết chuyện này. Nàng bật khóc nức nở, trách móc :
- Chỉ tại Thúc công và biểu thúc nên Bá Câu mới có được một thân võ nghệ mà khuấy đảo giang hồ.
Ma quân lắc đầu thở dài :
- Huệ Chi trách chẳng sai. Hai mươi năm trước ta vì hồ đồ nên mới nhận tên ác tặc đó là đồ đệ. Để ta đến Thái Hoàng sơn bắt hắn phải thả người.
Thiên Vũ trầm giọng bảo :
- Thúc công đừng đi vô ích. Gã đã ở vào thế cỡi hổ, không thể xuống được nữa. Cùng lắm thì lão liên thủ với Thiên Trì Tẩu và các Đường chủ liều mạng với Thúc công, hoặc đem tính mạng con tin ra uy hiếp thì liệu Thúc công có dám động thủ hay không?
Dương Hùng tán thành lập luận của chàng :
- Hài nhi hiểu rõ con người của Bá Câu. Lão sẽ không từ một thủ đoạn nào đâu.
Ma quân giận tím mặt, hỏi Thiên Vũ :
- Vũ nhi đến đây chắc là đã có lương sách?
Chàng gật đầu :
- Đúng vậy, tiểu tế định cải trang thành Thúc công để tiềm nhập vào Tử Vi môn.
Lão bật cười cay đắng nói :
- Ngươi sai rồi. Trời sinh ra ta không có hai lỗ tai, làm sao ngươi hóa trang cho giống được?
Nói xong, lã vén mái tóc bạc lên để lộ hai vành tai nhỏ xíu chỉ bằng móng chân cái và rất mỏng. Phi Hồ giật mình than :
- Không xong rồi. Hai lỗ tai này không làm giả được đâu.
Thiên Vũ nuôi bao hy vọng vào kế hoạch này, nay bỗng tan tành như bọt nước.
Chàng tuyệt vọng để lệ tràn khóe mắt.
Tiểu Á thấy mọi người cứ chuyện trò mà không uống rượu. Gã nâng chén lên ú ớ mời.
Ma quân vỗ bàn mừng rỡ nói :
- Hảo. Ta đã có diệu kế. Các ngươi thử quan sát Tiểu Á xem.
Phi Hồ gãi tai thưa :
- Bẫm lão gia, Tiểu Á chỉ đứng đến tai Thiên Vũ. Độn giày cho cao lên thì được chứ làm sao mà rút ngắn lên được?
Ma quân cười khà khà bảo :
- Hôm qua ta uống rượu thua tôn tế nên hôm nay sẽ y ước truyền cho ngươi một môn thần công quán thế. Đó là Xúc Cốt công. Với căn bản thâm hậu, ngươi chỉ cần vài ngày là có thể luyện xong. Lúc đó dù muốn nhỏ bằng Phi Hồ cũng chẳng khó khăn gì.
Thiên Vũ mừng rỡ bái tạ :
- Tiểu tế xin đội ơn Thúc công.
Bọn chàng bèn ở lại Cô Lâu Sơn. Chỉ mất có năm ngày, Thiên Vũ đã tiến bộ khả quan, có thể tùy thời mà thu nhỏ cơ thể. Phần võ công, Tiểu Á chỉ luyện môn duy nhất là pho Cô Lâu Tích Lịch Quyền. Nhờ vậy mà Thiên Vũ chẳng gặp khó khăn gì. Dù mới luyện nhưng nhờ công lực thâm hậu nên quyền phong còn uy mãnh hơn cả mười Tiểu Á. Nhờ thiên bẩm tuyệt luân, chàng nắm được cái thần khí của pho quyền này trong khi Tiểu Á vẫn còn ở vỏ ngoài.
Cô Lâu Ma Quân hài lòng khen :
- Pho quyền cước này là tâm huyết một đời của tạ So về mức ảo diệu thì còn hơn cả Cô Lâu Quỷ Kiếm. May nhờ Vũ nhi mới khỏi thất truyền.
Bản thân Thiên Vũ cũng phải công nhận pho Cô Lâu Tích Lịch Quyền này cực kỳ lợi hại, lòng rất khâm phục Ma quân.
Nhớ lại chuyện xưa, chàng tò mò hỏi :
- Tôn tế nghe nói bốn mươi năm trước, Thúc công bỏ thuốc độc xuống hồ nước Thiên Hà thượng nhân ẩn cự Việc ấy thực hư như thế nào?
Ma quân bật cười :
- Mấy chục năm nay ta không thèm thanh minh nhưng tôn tế là hậu nhân của phái Thiên Sơn nên ta nói thật. Thứ nhất là ta chưa hề đấu với lão Thiên Hà. Thứ hai là họ Dương không biết dụng độc. Người ra tay hại lão mũi trâu ấy chính là U Linh Lão Quỷ, sư phụ của Tình Ma Mễ Hồng.
Ở lại Cô Lâu Sơn đúng mười hôm, Thiên Vũ đã thuộc làu cử chỉ, phong thái, thói quen của Tiểu Á. Thấy thời hạn chỉ còn một tháng, chàng từ biệt Ma quân đi về hướng Thái Hoàng sơn. Huệ Chi cũng theo chàng để tiếp ứng. Ba người cải trang xong liền cho ngựa phi nước đại. Bảy ngày sau đã đến Diên An. Nơi đây đặt đại bản doanh của mạng lưới trinh sát Kiếm Minh.
Phi Hồ dẫn thiếu chủ và phu nhân đến một trang viện lộng lẫy trong thành, xưa kia là phủ đệ của một lão quan hồi hưu. Kiếm Minh đã mua lại tòa trang viện này và biến nó thành một xưởng làm nhang, có đến mấy trăm công nhân cả nam lẫn nữ.
Hiệu nhanh Quảng Thịnh Tường bắt đầu chiếm lĩnh được thị trường Thiểm Tây và các tỉnh biên thùy nhờ giá rẻ. Không ai biết rằng đám nhân công làm nhang kia chỉ quen cầm kiếm, múa đao.
Chủ nhân xưởng nhang chính là Nhị Tuyệt Nhân Mạ Đồng Kỳ Xương hóa trang thành một lão già mặt mũi phúc hậu, lưng còng.
Trời đã tối nên xưởng nhang đóng cửa. Những chiếc bàn gỗ nhỏ để xe nhang được dọn dẹp, nhường chỗ cho cuộc tụ họp của đám anh hào.
Phi Hồ nắm vòng cửa đập nhẹ bảy cái. Người bên trong mở ra, chờ khách vào xong lập tức khóa chặt. Toán võ sĩ canh phòng không dưới hai chục người.
Vào đến cửa đại sảnh, Phi Hồ nói mật khẩu với bốn đao thủ phòng vệ. Họ cung kính mời vào. Đại sảnh cũng là xưởng nhang, đèn đuốc sáng trưng nhưng cửa sổ buông màn vải dầy nên bên ngoài không thể thấy được ánh sáng.
Bọn Thiên Vũ đưa tay xóa lớp hóa trang, Đồng Kỳ Xương và mọi người mừng rỡ đứng dậy đón chào. Toán đao thủ của Thất Tinh đường cũng có mặt ở đây. Tân Hùng bước đến nhăn nhó :
- Đại ca, không lẽ bọn tieểu đệ chẳng có gì làm ngoài việc xe nhang?
Chàng vỗ vai gã an ủi :
- Chỉ còn một thời gian ngắn nữa thôi, các ngươi sẽ được trả mối hận với Tử Vi môn.



Hai ngày sau, trước cửa Tổng đàn Tử Vi môn xuất hiện một đại hán thân hình lực lưỡng nhưng nét mặt ngây ngô và khờ khạo, y phục lôi thôi, dơ dáy.
Gã xăm xăm đi vào cổng. Bọn võ sĩ phòng vệ cản lại hỏi thì gã múa tay ra những dấu hiệu khó hiểu. Thì ra đại hán bị câm. Đương nhiên không ai cho gã vào. Đại hán giận dữ vung quyền đập bọn võ sĩ tơi bời. Quyền phong vù vù, uy mãnh, chỉ trong nửa khắc đã đánh ngã tám tên gác cửa.
Đường chủ Tử Vi đường là Hắc Diện Diêm La Lao Vung nghe tiếng la hét nhảy ra. Lão bất ngời khi thấy kẻ đến hang cọp quấy phá chỉ là một gã khờ. Lão định xông vào dạy cho đối thủ một bài học nhưng đại hán câm chẳng hề ngán sợ, múa song quyền phán kích. Chưa đầy hai mươi hiệp, lão họ Lao đã bị trúng liền ba quyền như búa bổ. Bọn môn đồ thấy Đường chủ thất thế, gõ chiêng báo động.
Bá Câu tưởng Tổng đàn bị tấn công, cùng các Đường chủ chạy ra. Thấy đại hán câm, lão giật mình quát lớn :
- Dừng tạy lại.
Gã câm nghe tiếng lão, mừng rỡ chạy đến cười toe toét.
Bá Câu hỏi :
- Sư đệ đến đây làm gì?
Tiểu Á dùng tay ra dấu. Bá Câu đã ở với hắn bốn năm trời nên hiểu được ý nghĩa của những động tác này. Lão bật cười :
- Thì ra ngươi ham uống rượu mà bị sư phụ đánh đòn mới bỏ núi đến tìm tạ Thôi được, ngươi cứ ở đây, bao nhiêu rượu cũng có.
Tiểu Á mừng rỡ siết chặt tay Bá Câu. Lúc này mọi người mới biết đây là sư đệ của Môn chủ.
Trong lúc Tiểu Á được a hoàn đưa vào sau tắm gội, Bá Câu bảo các Đường chủ :
- Ngày trước, lúc ta mang thương trầm trọng, chính y đã tận tình chăm sóc ta suốt mấy tháng trời. Nhân dịp này ta đền đáp ân xưa.
Từ hôm ấy, Tiểu Á trở thành thượng khách của Thái Hoàng sơn. Gã uống rượu như hũ chìm. Suốt ngày lang thang trong khu vực Tổng đàn nhưng chỗ mà gã hay lui tới nhất chính là nhà bếp. Ở đây gã được đầu bếp và a hoàn thương mến, đãi nhiều món ngon vật lạ.
Đến ngày thứ tư, Tiểu Á đã biết được chỗ giam giữ con tin nhờ theo dõi Tiểu Thúy, a hoàn lo việc cơm nước. Nhưng vì không biết đường đi nước bước và lực lượng phòng vệ ra sao nên Tiểu Á quyết định thăm dò.
Một hôm thấy Tiểu Thúy bưng mâm cơm còn kèm theo một cặp lồng đựng canh, chàng bước đến đỡ lấy, ra dấu rằng mình sẽ giúp thị. Tiểu Thúy thầm nghĩ :
“Gã câm này là sư đệ của Môn chủ, có vào mật lao cũng chẳng sao.”
Nàng vui vẻ gật đầu, õng ẹo đi trước. Tiểu Thúy không đẹp nhưng có đôi mông rất đẹp. Nàng bưng mâm cơm vào một tòa tiểu viện thanh nhã ở mé tả đại sảnh. Người ngoài không thể ngờ rằng cửa ra vào mật lao lại đặt trong căn nhà có vẻ hiền hòa xinh đẹp này.
Bốn võ sĩ đang nhàn nhã uống trà bên bàn bát tiên. Cũng như Tiểu Thúy, chúng cho rằng Tiểu Á vô hại nên không nói gì. Một tên bước đến vách cẩn đá đại lý cuối phòng, ấn vào viên màu xám lục. Trên vách hiện ra một khung cửa. Hết hai mươi bậc thang, đường ngầm dẫn đến cánh cửa sắt dày cả tấc. Tiểu Thúy gõ năm tiếng, cửa mở ra, hai đại hán mặt lạnh như tiền chờ họ bước vào, lập tức đóng lại.
Đoạn đường kế tiếp dài chừng năm trượng, nền lát gạch hai màu trắng đen.
Tiểu Thúy quay lại dặn dò :
- Tiểu Á không được đặt chân lên các ô gạch màu đen, nếu không loạn tiễn từ hai bên vách sẽ bắn ra.
Chàng toét miệng gật đầu cười. Cuối đường là một dãy nhà cao bằng song sắt như những chiếc chuồng nhốt dã thú. Chuồng thứ nhất giam một người to béo, đầu nhẵn bóng. Chàng nhận ra Thanh Hải thần tăng. Không hiểu Bá Câu đã dùng thủ đoạn gì mà thần sắc lão tăng vô cùng thiểu não, bạc nhược.
Chuồng bên cạnh chính là nơi giam giữ ba nàng Yến Vân, Phi Hương, Bạch Lan và Sơn nhị Bọn họ dung nhan ủ dột, có vẻ gầy đi rất nhiều. Chỉ có tiểu hài nhi nhờ sữa mẹ nên vẫn hồng hào.
Thiên Vũ xúc động nhìn họ không chớp mắt, chỉ muốn vung thần đao chặt đứt chấn song, nhảy vào ôm lấy người thân. Nhưng chàng cắn răng kiềm chế lòng mình, lẳng lặng đứng chờ Tiểu Thúy đưa thức ăn cho tù nhân. Nửa khắc sau, hai người trở lên mặt đất.
Canh ba đêm ấy, chàng vận tuyệt đỉnh khinh công lao mình xuống núi. Giờ này các tửu quán đã đóng cửa tắt đèn. Thiên Vũ tìm đến một quán rượu có tên Phần Hương Quán. Chàng gõ nhẹ vào cửa sau bảy tiếng. Một nữ nhân mau mắn hé cánh cửa cho chàng lách vào. Lão già nhỏ bé đang gảy bàn toán cạnh dĩa dầu chính là Dạ Miêu Nhi.
Gã được Đồng Kỳ Xương thông báo trước nên biết đây chính là Thiên Vũ.
Gã mừng rỡ đứng lên :
- Vũ đệ đã tìm ra mật lao chưa?
Chàng gật đầu, ngồi xuống bàn bạc với Kinh Hạo hồi lâu rồi mới trở về Tổng đàn Tử Vi môn.
Rằm tháng bảy là ngày lễ rất quan trọng của người Trung Quốc. Trong ngày này người ta đốt giấy tiền vàng bạc để vong hồn tổ tiên, thân thích ở cõi âm có tiền mà xài.
Đương nhiên không thể thiếu nhang đèn.
Diên An nằm dưới sự khống chế của Tử Vi môn nên xưởng nhang Quảng Thịnh Tường hàng tháng vẫn phải nộp một số bạc cho Thiên Phủ đường và vẫn thường cung cấp nhang miễn phí.
Chiều ngày tám tháng bảy, một chiếc xe ngựa mui kín của xưởng nhang Quảng Thịnh Tường chở nhang đến biếu. Ngoài mấy trăm bó nhang lớn còn có mấy chục hủ rượu ngon để biếu riêng cho Đường chủ Thiên Phủ đường Hàn Cán và Tổng quản Lâm Thuyên.
Tiểu Á đang thơ thẩn trước sân, liền phụ đưa nhang vào khọ Xong xuôi, gã ôm một vò rượu rồi lôi gã đánh xe vào bếp. Tên xá ích không cưỡng lại nổi, đành phải đi theo. Lúc này, việc nấu nướng đã xong. Mấy tên đầu bếp lấy thức ăn ra chung vui với Tiểu Á. Tên xà ích họ Lộ tửu lượng kém cõi, bị ép rượu một hồi đã say khướt lăn ra ngủ.
Tiểu Á cười khà khà, bước ra sân kéo xe ngựa của hắn vào mé tả đại sảnh. Đêm ấy, đương nhiên họ Lộ không thể nào trở lại Diên An nên phải ngủ lại Tổng đàn. Tiểu Á vác hắn trên vai đem về phòng mình. Trên đường đi, gã nghe mùi u hương quen thuộc tỏa vào mũi, giật mình nói nhỏ :
- Nương tử quả là bạo gan, dám cải trang vào đây. Sao không để Lộ Tiểu Lâm làm đi?
Huệ Chi cười khúc khích đáp :
-Thiếp phải năn nỉ mãi, Đồng lão mới cho thế chỗ họ Lộ.
Nơi ở của Tiểu Á chính là tòa tiểu viện trước kia dành cho Chung Nam sơn chủ, nơi Thiên Vũ và Ngân Xuyên mỹ nhân mặn nồng ân ái. Vào đến nơi, Tiểu Á cài chặt cửa, khêu nhỏ bấc đền rồi đặt nương tử lên giường.
Nhớ lại những kỷ niệm lúc chàng giả danh Trần Thanh Thư, cả hai nhìn nhau âu yếm. Đã hơn tháng trời không gần gũi nhau, Thiên Vũ háo hức cởi y phục của nàng.
Chàng bật cười khi thấy lớp lụa dày quấn chặt đôi nhũ phong nẩy nở.
Huệ Chi thở phào nhẹ nhỏm :
-Thiếp muốn ngạt thở với dải lụa quái quỷ này.
Thiên Vũ mơn man ngực nàng nói :
-Tội nghiệp ái thê của ta.
Hai người vuốt ve nhau rồi chìm vào bể ái ân.
Đầu canh năm, Thiên Vũ và Huệ Chi như bóng ma lần đến tòa nhà có cửa vào mật lao. Lát sau, tám tên võ sĩ đến thay ca cho tốp trước. Chờ bọn chúng bàn giao xong và toán cũ đi khá xa, Thiên Vũ đưa tiểu đao cho Huệ Chi rồi cùng lao vào như tia chớp.
Bọn môn đồ chưa kịp phản ứng đã bị hai đạo chỉ phong xuyên qua tim và tiểu đao cắt đứt cuống họng.
Thiên Vũ ấn nút cơ quan mở cửa, phóng xuống. Đến trước cánh cửa thép, chàng gõ năm tiếng ám hiệu. Hai đại hán bên trong ngỡ ngàng nhận ra Tiểu Á. Nhưng chưa kịp hỏi han đã hồn lìa khỏi xác.
Vượt qua quãng đường lót gạch hai màu đầy cạm bẫy, Thiên Vũ và Huệ Chi phi thân đến hai lồng sắt. Ba nương tử của chàng vẫn không hay biết gì, đang thiêm thiếp giấc nồng trên nền gạch dưới ánh đèn leo lét.
Huệ Chi sa nước mắt gọi :
- Vân muội, Hương muội, Lan muội, mau tỉnh dậy, tướng công và ta đến cứu các người đây.
Ba nữ nhân bật dậy, Phi Hương khêu tỏ ngọn đèn, thấy ngoài song sắt có hai người lạ mặt.
Thiên Vũ nghẹn ngào nói :
- Các nàng không nhận ra ta sao?
Nghe giọng nói quen thuộc, họ vui mừng khôn xiết. Thiên Vũ vận công vung thần đao chén vào khóa sắt, mở cửa lao vào ôm lấy vợ con. Huệ Chi mượn tiểu đao sang phá cửa lồng giam Thanh Hải thần tăng.
Bạch Lan nói vọng sang :
-Thần tăng bị Bá Câu hạ độc, tâm trí mơ màng, không còn biết gì cả. Đại tỷ nên điểm huyệt lão để khỏi kinh động.
Thiên Vũ dặn dò kế hoạch rồi vác lão tăng trên vai, đưa mọi người bước ra ngoài.
Cả bọn trèo lên chiếc xe ngựa mui kín của xưởng nhang Quảng Thịnh Tường.
Huệ Chi trở lại vai xà ích. Thiên Vũ phi thân về kho chứa nhang và dụng cụ.
Chàng rút một cây nhang duy nhất có chân màu xanh, bật hỏa tập đốt nhang rồi cắm vào giữa đống nhang. Chàng đóng cửa cẩn thận rồi trở ra xe ngựa, ra hiệu khởi hành.
Huệ Chi chậm rãi cho xe ra cổng. Tiểu Á đi cạnh bên múa tay cười nói với nàng rất tương đắc. Bọn gác cổng Tổng đàn biết tên xà ích của xưởng nhang chắc chắn không hiểu Tiểu Á nói gì mà vẫn phải gật đầu lia lịa nên bật cười chế giễu :
- Lộ tiểu tử mà kết bạn với Tiểu Á thì e rằng phải gãy cổ mất.
Xe ra khỏi cổng, Tiểu Á đứng lại vẫy tay từ biệt rồi khệnh khạng bước vào trong.
Nhưng chỉ nửa khắc sau, chàng đã vượt tường đuổi theo xe ngựa, trèo lên thùng xe cùng thê tử. Chàng thở phào nói :
- Lúc nãy ta chỉ sợ Sơn nhi khóc thét lên.
Yến Vân cười bào :
- Tướng công khéo lo, có đứa bé nào đang bú mẹ mà khóc bao giờ đâu?
Bên bờ Hoàng Hà đã đậu sẵn một chiếc đại thuyền. Họ vừa lên thuyền xong, từ phía Thái Hoàng sơn phát ra một tiếng nổ kinh thiên động địa. Khói bốc cao mấy chục trượng.
Phi Hương giật mình hỏi Thiên Vũ :
- Tướng công làm cách nào mà đem được hỏa dược vào Tổng đàn Tử Vi môn?
Chàng cười đáp :
- Gần hai trăm cân hỏa dược được xe thành nhang chất ngay sau phía đại sảnh.
Chưa chắc Bá Câu đã toàn mạng. Bây giờ các nàng yên tâm sang sông. Quán Hưu và toán cao thủ Kiếm Minh đang đợi bên kia bờ. Ta và Huệ Chi sẽ trở lại cùng anh em tấn công Tổng đàn Tử Vi môn.
Chàng hôn vợ con rồi kéo Huệ Chi nhảy lên bờ, chạy như bay về phía ngọn lửa đang bốc lên ngút trời. Ba trăm cao thủ Kiếm Minh và một trăm tay đao thủ Thất Tinh đường đang tử chiến với hơn năm trăm môn đồ áo tím. Họ đã đi bằng đường sườn núi phía tây, chờ có tiếng nổ là ào lên tấn công. Phu thê Thiên Vũ chạy đến nơi thấy đại sảnh đang bốc cháy dữ dội, phía sau đã sụp đổ. Bá Câu mặt mũi đằng đằng sát khí đang chống chọi với Nhị Tuyệt Nhân Ma và Chung Nam sơn chủ. Võ công của lão cao hơn hẳn hai đối thủ nhưng lâu lâu lại bị họ Đồng tung độc phấn nên phải nhảy lui.
Thiên Trì Tẩu và Tý Ngọ động chủ Hàn Cán đã đi Yên Kinh nên không có mặt.
Chỉ còn Thiên Cơ thư sinh Khúc Vệ và Hoàng Diện Tú Sĩ Lâm Thuyên đang bị sáu thanh loan đao uy hiếp.
Thiên Vũ gỡ mặt nạ da người, khôi phục lại diện mạo rồi quát lên như sấm, xông vào chém Bá Câu. Đồng Kỳ Xương và Trần Thanh Thư nhường trận địa cho chàng, nhảy ra cùng với Huệ Chi tấn công bọn môn đồ.
Bá Câu thấy mặt Thiên Vũ, căm hận rung kiếm xuất chiêu Cô Lâu Ma Ảnh.
Chàng cười nhạt dùng chiêu Kiếm Thủy Trường Lưu, phong tỏa đường kiếm của đối phương, tả thủ vỗ một đạo chưởng phong nặng như núi đổ. Bá Câu không chịu kém, vung chưởng chống đỡ. Chưởng kình, kiếm phong chạm nhau nổ vang rền. Thiên Vũ nghe tay mình chấn động, biết công lực Tình Ma còn cao hơn mình. Chàng nghiến răng vận toàn lực đánh chiêu Thiên Kiếm Luân Hồi. Bá Câu nghe kiếm khí cuộn đến, kinh hãi dở chiêu Cô Lâu Táng Thiên phản kích. Hai thanh kiếm chạm nhau ngân dài rồi tắt lịm. Thân áo trước ngực lão rách ba đường, một vết kiếm thương kéo dài từ góc trán xuống đến cằm, hủy mất con mắt bên tả, máu tuôn xối xả.
Thiên Vũ kinh hãi nhận ra lão mặc bảo y nên không chết vì ba vết kiếm nơi tâm thất. Chàng chưa kịp định thần thì Bá Câu đã vươn tay tóm lấy một tên môn đồ đang chiến đấu gần bên tung về phía chàng rồi đào tẩu về phía sau hậu sảnh, biến mất trong làmn khói bụi.
Thiên Vũ đuổi theo, lục lọi khắp nơi màkhông tìm ra tung tích. Chàng dậm chân tiếc nuối rồi quay lại đấu trường. Bọn môn đồ thấy Môn chủ đã bỏ chạy, không còn tinh thần chiến đấu cũng thi nhau đào thoát.
Thiên Cơ thư sinh và Hoàng Diện Tú Sĩ cũng sắp táng mạng dưới sáu thanh loan đao. Thiên Vũ đã từng tiếp xúc với hai người này, biết họ không đến nổi tàn ác nên chàng sinh lòng bất nhẫn, thét thuộc hạ đình thủ.
Chàng nghiêm giọng bảo :
- Nhị vị tuy theo Bá Câu nhưng chưa gây tội ác với giang hồ. Tại hạ không nỡ nhìn bậc anh hào vì lầm đường mà phải chết oan. Xin hãy trở về quê cũ mà ẩn dật.
Thiên Cơ thư sinh buồn bã đáp :
- Là thân nam tử ai chẳng muốn đem tài trí dương danh với đời. Bởi lúc đầu không biết Bá Câu là Tình Ma hóa thân nên lão phu và Lâm huynh mới nhận lời hợp tác. Khi biết ra thì đã muộn rồi vì lão ma đã hạ độc, muốn ly khai cũng không được.
Nay các hạ rộng lượng buông tha, về đến quê nhà rồi chết cũng mãn nguyện.
Thiên Vũ không ngờ Bá Câu lại thâm độc như vậy. Chàng bảo họ :
- Nếu nhị vị quyết tâm hồi đầu hướng thiện thì tại hạ sẽ giải độc giùm cho.
Hai lão nhìn nhau gật đầu rồi bước đến trước mặt Thiên Vũ vòng tay nói :
- Thiếu hiệp là bậc anh hùng cái thế, khí độ quân tử, đáng mặt minh chúa. Bọn lão phu xin được theo phò tá, đem chút tài mọn góp sức diệt ma vệ đạo.
Thiên Vũ mừng rỡ, nắm tay hai người :
- Được nhị vị sát cánh thì tại hạ rất phấn khởi. Từ nay coi như người một nhà.
Đồng Kỳ Xương chờ Khúc Vệ và Lâm Thuyên thu thập hành lý xong liền cho phóng hỏa toàn bộ các công trình của Tổng đàn.


Múi giờ GMT +7. Hiện tại là 10:54 PM.

Website sử dụng phần mềm vBulletin phiên bản 3.6.8
do Công ty TNHH Jelsoft giữ bản quyền từ 2000 - 2024.
Hội CHS Lê Quý Đôn-Long An giữ bản quyền nội dung của website này