PDA

View Full Version : Nguy cơ biến dạng tiêu cực của tiếng Việt!!!


Lai Quoc Dat
24-04-2010, 09:33 PM
Không biết lúc này tiếng Việt đang có nguy cơ bị biến dạng tiêu cực hay không mà thấy có nhiều sự cố không thể chấp nhận:

- Pano treo trên các con đường do các đơn vị về văn hóa thông tin thực hiện mà chính tả sai be bét.

- Lễ hội giỗ tổ Hùng Vương, 1 sự kiện lớn của đất nước mà người ta lại có thể trưng lên 1 cái tấm phong 1 dòng chữ có những lỗi chính tả nghiêm trọng như thế.

- Phát âm chữ cái thì lộn tùng phèo cái bản chữ cái: khi thì a, bê xê... khi thì a, bờ, cờ...

- Xem TV, nhất là cái đài Hắc Tê Vê (hay Hờ Tờ Vờ nhỉ?), thấy phát ngôn sai ko thể tả...

- Đọc báo thì lỗi chính tả trầm trọng, bắt giò đến mệt ko thèm bắt nữa...

- Lên mạng thì nhìn cái cảnh teen chát với nhau, hay vào các forum, đa số toàn tiếng lóng (forum ta may mắn, rất ít members dùng tiếng lóng hoặc dùng từ theo kiểu teen...)

- Nhà nước thì ko thống nhất được hệ thống chữ cái, các nhà khoa học thì đang tranh cãi xem hệ chữ nào là tốt...

Chẳng lẽ chữ quốc ngữ đã có 1 bề dày phát triển hàng trăm năm như thế mà đến giờ, ta ko bảo tồn được hay sao?

Các ACEs có ý kiến như thế nào...

DeMen
24-04-2010, 11:06 PM
Gửi anh Đạt coi cái này,
http://i485.photobucket.com/albums/rr217/phanlelet/IMG_5849Large.jpg
http://i485.photobucket.com/albums/rr217/phanlelet/IMG_5850Large.jpg
trích từ cuốn này
http://i485.photobucket.com/albums/rr217/phanlelet/IMG_5846Large.jpg
xuất bản năm 1959

nói về việc thay đổi, cải tiến chữ Quốc ngữ sao cho hợp lý nhất. Anh đọc thử đoạn Kiều trên kia xem, cũng có những đề xuất tương tự như ngôn ngữ teen bây giờ á ^^ Vì ở 1 chừng mực nào đó, việc teen cải biến tiếng Việt cũng là để nhắn tin trong giới hạn ký tự của SMS, dần dần mới lan ra các môi trường khác.

myhanh
25-04-2010, 07:15 AM
Bác Đạt rất có tâm huyết với Tiếng Việt nhưng phần băn khoăn của bác có chỗ chưa đúng.

- Phát âm chữ cái thì lộn tùng phèo cái bản chữ cái: khi thì a, bê xê... khi thì a, bờ, cờ...

Cái này không lộn tùng phèo như bác nghĩ. Tên của bảng chữ cái là a bê xê.
B đọc là bờ nhưng tên của nó là bê.
C đọc là cờ nhưng tên của nó là xê.
...
Bảng chữ cái TV xuất phát từ bảng chữ cái Latin nên tên của nó là tên của mẫu tự Latin còn cách đọc là đọc của người Việt.

- Xem TV, nhất là cái đài Hắc Tê Vê (hay Hờ Tờ Vờ nhỉ?), thấy phát ngôn sai ko thể tả...

Chữ HTV do cụm từ Tiếng Anh Ho Chi Minh City Television mà ra nên nó là Tiếng Anh chứ đâu phải Tiếng Việt mà Hờ Tờ Vờ mà phải là Hắc Tê Vê đó.

- Lên mạng thì nhìn cái cảnh teen chát với nhau, hay vào các forum, đa số toàn tiếng lóng (forum ta may mắn, rất ít members dùng tiếng lóng hoặc dùng từ theo kiểu teen...)

Cái này không riêng vì TV mà TA cũng vậy mà. Chat có ngôn ngữ riêng của nó bên anh còn có nghề là dịch từ ngôn ngữ chat ra ngôn ngữ bình thường. Bác thử hỏi bác Google tí đi bác xổ ra vài chục trang về vụ này chứ ít gì.

- Nhà nước thì ko thống nhất được hệ thống chữ cái, các nhà khoa học thì đang tranh cãi xem hệ chữ nào là tốt...

Nhà nước đã ban hành TCVN về vụ này, đã có nghị định của chính phủ về cách trình bày văn bản hành chính luôn. Tuy nhiên trong giao tiếp người Việt còn dễ dãi bỏ qua những lỗi này riết rồi mạnh ai nấy dùng.
Nếu đúng ra khi nhận 1 văn bản không đúng luật nên trả lại cho bên gửi và yêu cầu họ làm lại thì ai ai cũng sẽ tuân theo thôi.
Cái vụ lỗi chính tả thì bó tay thiệt!

Lai Quoc Dat
25-04-2010, 08:49 AM
Những vấn đề mà bác myhanh nói, là hợp lý nhưng trogn thực tế, nếu để ý, ta sẽ thấy có nhiều cái rất lộn xông:

- Việc tồn tại tên gọi của bảng chữ cái là a, bê, xê thì ai cũng biết, và khi đọc thì cũng biết là a, bờ, cờ... (người Nhật rất ngưỡng mộ Việt Nam có bản chữ cái và cách viết theo ngôn ngữ latinh hay còn họ thì vẫn chưa thay đổi được hoàn toàn hệ thống chữ viết và tôi đã phải tìm hiểu về cái vụ này để giài thích cho họ tên gọi và cách đọc các chữ cái). Cái đó thì ai cũng biết hết, nhưng khi áp dụng thì chịu, nhất là trong thời kỳ hội nhập mà ta hay dùng rất nhiều từ mượn viết tắt. Từ HTV nếu đọc đúng theo từ mượn, phải là Ti Vi. Vì bình thường gọi là Tivi (Tivi) nhưng tại sao có chữ H vào thì lại là Tê vê? Chữ GDP được đọc thế nào: có chỗ đọc là gi đi pi, có chỗ đọc là giê đê pê! Cái nào đúng? Chúng ta để ý xem, các thuật ngữ viết tắt vay mượn từ nước ngoài phản ánh cách dùng bản chữ cái của chúng ta chưa thống nhất trong thực tế.

Chát thì là văn phong để phù hợp trên SMS, đúng. Nhưng nếu ko khéo, chúng ta sẽ ko làm mất đi tiếng Việt. Cái này thuộc về ý thức sử dụng ngôn từ chứ ko có luật nào quy định được hết vì suy cho cùng, ngôn ngữ là để hiểu nhau. Thông tin 2 bên trao đổi miễn sao họ hiểu nhau là được. Nếu để ý, ta thấy van phong chát trogn tiếng Anh, chỉ cần đọc là hiểu. Còn tiếng Việt, thì chịu, ví dụ như những lỗi này thì tôi ko nghĩ là do để phù hợp với văn phong chát: hổng chịu --->hẻm chịu, chán lắm --->chén lém. Xét về công cụ và cấu trúc (tức là yếu tố kỹ thuật), viết 2 từ đó là cần những thứ như nhau. Nhưng rõ ràng, nó là sai mà nếu trong vài trường hợp, có thể dẫn đến những cái hiểu lầm. ví dụ chán rồi và chén rùi! Hiện giờ, giới teen tiếp xúc và viết trên máy tính nhiều hơn là viết tay. Chát nhiều hơn là đọc truyện thì ko ai chắc chắn được 10, 20 năm sau họ sẽ viết đúng và đọc đúng cái ngôn ngữ của mình vì bản chất của ngôn ngữ là sự lặp lại và ghi nhớ.

Nếu bác myhanh có cái TCVN về quy định cách đọc thì cho xin với, em cũng đang tìm cái này mà ko thấy! Nếu có quy định về TCVN rồi thì nếu mấy cái cơ quan thông tin của nhà nước mà đọc sai thì phải đem ra xử lý cho ra trò, vì suy cho cùng, người ta hay dựa vào nó để xem cách đọc của mình là đúng hay sai. Và cũng sẽ ko có tranh cãi nhiều trong việc xây dựng cái quy trình học chữ cái cho lũ trẻ vào lớp 1.

Lỗi chính tả thường xuất phát từ 2 nguyên nhân: hoặc ko biết hoặc tiếp cận quá nhiều lần với lỗi ấy (mà được bỏ qua) dẫn đến 1 thói quen sử dụng. Đó là biểu hiện hệ quả rõ nhất cho việc sử dụng ngôn ngữ 1 cách tùy tiện và cảm tính.

TheDeath
25-04-2010, 09:51 AM
Sự không thống nhất về ngôn ngữ tiếng Việt còn dẫn đến việc truy xuất dữ liệu từ internet trở nên khó khăn. Ví dụ: "vật lý" hay "vật lí" tìm theo từ khoá nào? Điều này khiến cho google đề xuất luôn cả hai!

phanphuong
25-04-2010, 01:05 PM
Hồi nhỏ đi học (chính thức), cô giáo dạy đọc bảng chữ cái là ABCD....như sau:
- a, bờ, cờ, dờ ....
Lớn lên tí (cấp 2), mới nghe các thầy cô đọc các chữ cái theo cách khác khi dạy các môn như hình học, hóa, lí ...
- a, bê, xê, đê ...
Và, thấy cách này phổ biến hơn trong thực tế.
Ở phía Bắc, thường đọc theo cách A Bờ Cờ Dờ...
Trong Nam thì chuộng kiểu A Bê Xê Đê ... hơn chăng?

myhanh
25-04-2010, 01:24 PM
Cái TCVN chỉ quy định font chữ và charset thôi. TCVN6909:2001 quy định lấy bảng mã Unicode làm bảng mã chuẩn trên toàn quốc. Các văn bản pháp luật liên quan nè:
Thông tư 55/2005/TTLT-BNV-VPCP, Nghị định 110/2004/NĐ-CP
Bạn PP chưa hình dung khó khăn khi tìm chữ "vật lý" khi khác nhau về bảng mã nữa:
-Tài liệu viết dùng mã TCVN (ABC): Miền Bắc thích dùng bảng mã này.
-Tài liệu viết dùng mã VNI: Miền Nam thích dùng bảng mã này
và một số bảng mã khác nữa như Vietware, BK, ...
và phổ biến là bảng mã Unicode.
Khi tìm chữa "vật lý" mà PP gõ dùng bảng mã Unicode thì đâu có tìm ra đóng tài liệu dùng mấy cái bảng mã kia.

Độc Cô Cầu Bại
26-04-2010, 10:31 AM
Cái TCVN chỉ quy định font chữ và charset thôi. TCVN6909:2001 quy định lấy bảng mã Unicode làm bảng mã chuẩn trên toàn quốc. Các văn bản pháp luật liên quan nè:
Thông tư 55/2005/TTLT-BNV-VPCP, Nghị định 110/2004/NĐ-CP
Bạn PP chưa hình dung khó khăn khi tìm chữ "vật lý" khi khác nhau về bảng mã nữa:
-Tài liệu viết dùng mã TCVN (ABC): Miền Bắc thích dùng bảng mã này.
-Tài liệu viết dùng mã VNI: Miền Nam thích dùng bảng mã này
và một số bảng mã khác nữa như Vietware, BK, ...
và phổ biến là bảng mã Unicode.
Khi tìm chữa "vật lý" mà PP gõ dùng bảng mã Unicode thì đâu có tìm ra đóng tài liệu dùng mấy cái bảng mã kia.

Cái này có quy định nhé. Văn bản của cơ quan nhà nước đều dùng bảng mã Unicode, phông chữ Times New Roman hẵn hoi đấy.

Sẵn trớn nói tiếp. Có lần hỏi bác xích lô vậy chứ lô Ơ của chung cư nọ ở đâu? Bác ngẩn tò te, chừng lát hiểu ra bác mới quạu nói "lô E thì bảo lô E, bày đặt lô Ơ, ai biết". Nhưng mà nghĩ cũng mắc cười. Tên gọi các lô của chung cư; lô A, lô bê, lô xê, lô đê, ... lô gờ, lô hắc :teeth_smile:

phanphuong
26-04-2010, 12:55 PM
Cái TCVN chỉ quy định font chữ và charset thôi. TCVN6909:2001 quy định lấy bảng mã Unicode làm bảng mã chuẩn trên toàn quốc. Các văn bản pháp luật liên quan nè:
Thông tư 55/2005/TTLT-BNV-VPCP, Nghị định 110/2004/NĐ-CP
Bạn PP chưa hình dung khó khăn khi tìm chữ "vật lý" khi khác nhau về bảng mã nữa:
-Tài liệu viết dùng mã TCVN (ABC): Miền Bắc thích dùng bảng mã này.
-Tài liệu viết dùng mã VNI: Miền Nam thích dùng bảng mã này
và một số bảng mã khác nữa như Vietware, BK, ...
và phổ biến là bảng mã Unicode.
Khi tìm chữa "vật lý" mà PP gõ dùng bảng mã Unicode thì đâu có tìm ra đóng tài liệu dùng mấy cái bảng mã kia.
Đúng là điên cái đầu! ;)

phanphuong
10-05-2010, 01:31 PM
Sáng nay, trên trang nhất của báo TT có bài:
- “A, bê, xê” hay “a, bờ, cờ”?: http://tuoitre.vn/Giao-duc/377740/%E2%80%9CA-be-xe%E2%80%9D-hay-%E2%80%9Ca-bo-co%E2%80%9D.html
Trước đó, tiến sĩ Lê Vinh Quốc cũng có ý kiến về vấn đề này trong bài báo:
- Những chữ cái nhảy múa: http://tuoitre.vn/Van-hoa-Giai-tri/374522/Nhung-chu-cai-nhay-mua.html
Xem ra, việc thống nhất cách đọc các mẫu tự của tiếng Việt quá khó khăn! :shades_smile:

Lai Quoc Dat
10-05-2010, 02:47 PM
Sẵn trớn nói tiếp. Có lần hỏi bác xích lô vậy chứ lô Ơ của chung cư nọ ở đâu? Bác ngẩn tò te, chừng lát hiểu ra bác mới quạu nói "lô E thì bảo lô E, bày đặt lô Ơ, ai biết". Nhưng mà nghĩ cũng mắc cười. Tên gọi các lô của chung cư; lô A, lô bê, lô xê, lô đê, ... lô gờ, lô hắc :teeth_smile:

Đúng rồi, vì E đọc là E, chứ bác đọc là Ơ, người ta lại nhầm với chữ Ơ thôi.

phanphuong
10-05-2010, 03:08 PM
Đúng rồi, vì E đọc là E, chứ bác đọc là Ơ, người ta lại nhầm với chữ Ơ thôi.
Các chữ Ă, Â, Ơ, Ê ... thường không bao giờ dùng để đặt tên. Vậy thì hông có trùng đâu! :regular_smile:

Lai Quoc Dat
10-05-2010, 03:50 PM
Các chữ Ă, Â, Ơ, Ê ... thường không bao giờ dùng để đặt tên. Vậy thì hông có trùng đâu! :regular_smile:
Nhưng quan trọng là khi phát âm, đâu phải ai cũng biết điều này. Khi nghe ơ, người ta nghĩ đến đầu tiên là chữ ơ trong hệ thống âm tiết của tiếng Việt...

phanphuong
26-12-2010, 05:01 PM
Cách đây một thế kỷ:
http://i485.photobucket.com/albums/rr217/phanlelet/IMG_5849Large.jpg

Hiện tại, các em tin bây giờ:
http://img.danviet.vn/CMSImage/Resources/Uploaded/phuongthao/2110ngon_634285197874977302.jpg

Điếc con ráy chưa! :D