PDA

View Full Version : Mọi điều ta chưa nói-Marc Levy


TrúcLy
28-07-2009, 06:18 PM
"Có 2 cách để nhìn đời, 1 là coi như chẳng có gì là huyền diệu, 2 là coi như mọi điều đều huyền diệu." Albert EINSTEIN

1
- Sao, anh thấy em thế nào?
- Xoay người để anh nhìn em nào.
- Stanley, anh soi em từ đầu đến chân suốt nửa tiếng đồng hồ rồi, em ko đứng vững nổi trên cái bục này nữa.
- Anh sẽ giảm bớt độ dài: sẽ là phạm thượng nếu che đi cặp chân như chân em!
- Stanley!
- Em muốn biết ý kiến của anh, em thân mến, có hay ko nào? Xoay tiếp để anh nhìn em từ chính diện xem. Đúng như anh nghĩ, anh ko thấy điểm nào khác biệt giữa kiểu cổ trễ vai với kiểu lưng rủ ôm sát:ít ra trong trường hợp làm giây bẩn, em chỉ việc lộn lại...mặt trước mặt sau, cũng thế cả!
- Stanley!
- Cái ý tưởng mua 1 chiếc váy cưới hạ giá này làm anh sởn da gà. Tại sao ko phải trên Internet 1 khi em đã quyết tâm làm thế? Em muốn biết ý kiến của anh, anh nói rồi đấy.
- Xin lỗi nếu em ko thể sắm cho mình thứ tốt hơn với đồng lương kỹ thuật viên đồ họa.
- Nhà hình họa chứ, công chúa của anh! Có Chúa chứng giám, anh ghê sợ cái thuật ngữ sặc mùi tk XXI.
- Em làm việc trên máy tính, Stanley ạ, chứ ko phải với bút chì màu nữa!

TrúcLy
28-07-2009, 06:20 PM
truyện này cảm động cực, đọc mà khóc thê thiết,Bác nào mún em boss típ vui lòng thanks nhá:tounge_smile:

Ngan Phuong
28-07-2009, 07:15 PM
tại sao ko post cả bài như mọi thành viên khác vẫn làm nhỉ? ko thì cho ng ta cái link mà đọc, làm ji mà fải khổ mình khổ ng thế ko biết nữa!

TrúcLy
28-07-2009, 07:29 PM
co ve nhu moi ng ko thix cai nay thi fai,thu tim xem co trag nao post ko,em co long tot ma chi noi vay nghe nuon wa di

Ngan Phuong
28-07-2009, 09:35 PM
tốt thì post hết bài cho ng khác ng ta coi với, nói tới nói lui, tự nhiên đưa có 1 đoạn lên chả hỉu mô tê ji!

TrúcLy
28-07-2009, 10:33 PM
- Cô bạn gái thân nhất của anh vẽ phác và truyền sinh khí cho những nhân vật tuyệt vời vậy nên, dù có máy tính hay ko, cô ấy vẫn là nhà hình hoạ chứ ko fải kỹ thuật viên đồ hoạ; đúng là chuyện gì em cũng phải cãi bằng được!
- Ta cắt ngắn hơn hay đẻ nguyên thế này ạ?
- 5cm! Thế rồi anh phải sửa cái vai này và bóp lại cho vừa.
- Được, em hiểu rồi, anh ghét chiếc váy này.
- Anh đâu có nói thế.
- Nhưng anh nghĩ thế.
- Cứ để anh góp thêm tiền với em, hãy nghe anh dù chỉ 1 lần này thôi.
- Để chi 10.000 đô mua váy ấy hả? Anh điên mất rồi! Khoản tiền đó cũng ko nằm trong khả năng của anh, vả lại chỉ là 1 đám cưới thôi mà, Stanley.
- Đám cưới của chính em đấy!
- Em biết, Julia thở dài.
- Với cái cơ nghiệp bố em nắm trong tay,ông ấy hẳn có thể...
- Lần cuồi cùng em nhìn thấy ông, khi đó em đang đứng trước đèn đỏ, còn bố em ngồi trong 1 chiếc xe hơi đag xuôi xuống Đại lộ số 5...cách đay 6 tháng. Miễn bàn!
Julia nhún vai và rời khỏi chiếc bục cô đang đứng. Stanley nắm tay cô kéo lại và ôm cô.
- Em thân mến, mọi chiếc váy trên thế gian này sẽ đều rất hợp với em, anh chỉ muốn chiếc váy em mặc thật hoàn hảo. Tại sao ko bảo gã chồng thương lao tặng nó cho em?
- Bợi vì bố mẹ của Adam đã lo hôn lễ, và nếu bên họ nhà trai có thể tránh bàn tán rằng anh đã cưới 1 nàng Cosotte thì em sẽ ko cảm thấy tệ hơn đâu.
Nhón chân, Stanley băng qua cửa tiệm và nhằm thẳng hướng 1 dãy mắc váy áo gần tủ kính trưng bày. Chống tay trên quầy thu ngân, những nhân viên bán hàng cả nam lẫn nữ đang mải chuyện hoàn toàn ko thấy điều anh làm. Anh chộp lấy 1 chiếc vái dài ôm sát bằng xa tanh trắng rồi quay trở lại.
- Thử cái này đi và anh ko muốn nghe thêm 1 từ nào nữa!
- Chiếc váy này cỡ 36, Stanley ạ, em sẽ ko đời nào chui lọt trong đó đâu!
- Anh vừa nói thế nào ấy nhỉ?
Julia ngước mắt nhìn trời và đi về phía phìng thử theo hướng tay Stanley đang hcỉ.
- Chiếc này cở 36 đấy, Stanley! Cô vừa nói vừa đi xa dần.
Vài phút sau, tấm rèm bất chợt mở ra cũng giống như cách nó khép lại trướ đó.
- Rốt cuộc đây là thứ gì đó giống với chiếc váy cưới của cô dâu Julia, Stan;ey thốt lên. Bước ngay lên bục xem nào.
- Anh có 1 cái tời để kéo em lên chứ? Bởi vì, đấy, nếu em co đầu gối...
- Nó cực hợp với em!
- Và nếu em lỡ nuốt 1 mẫu bánh cắt, đường may sẽ toạc ra.
- Người ta đau có ăn vào ngày cưới của mình. Chỉ cần nới 1 chút ở ngực và trông em sẽ giống như 1 nà hoàng! Em có tinh trong cửa hàn này lại xuất hiện 1 nhân viên nam ko, dù sao cũng thật khó tin!
- Chính em mới là người bị kichs động chứ đâu phải anh!
- Anh ko kích động, anh phát hoảng khi chỉ còn 4 ngày nữa là đến hôn lễ, vậy mà chính anh phải lôi em đi mua váy cưới!
- Thời giang gần đây em chỉ có làm việc thôi! Mà ta sẽ ko nhăc gì về ngày hôm nay với Adam hết, em thề với anh ấy là mọi thứ đã sẵn sàng từ 1 tháng nay. Stanley vớ 1 cái gối cắm kim nằm chỏng chơ trên tay vịnh ghế bành và quỳ dưới chân Julia.

TrúcLy
29-07-2009, 11:12 AM
_ Chồng em ko nhận thấy hắn may mắn thế nào đâu, em thật lộng lẫy.
- Hãy thôi châm chọc Adam đi. Rốt cuộc thì anh chê trách anh ấy điểm gì nào?
- Hắn ta giống bố em...
- Anh chứ huyên thuyên thôi. Adam chẳng có gì liên quan đến ông ấy cả, ngoài ra còn ghét nữa.
- Adam ghét bố em ha? 1 điểm cộng cho hắn ta.
- Ko, là bố em ko ưa Adam
- Bố em vẫn luôn căm thù tất cả những ai có quan hệ gần gũi với em. Nếu em có 1 con chó, thì thế nào cũng cắn nhau mất thôi.
- Không sai, nếu em có 1 con chó, chắc chắn nó sẽ cắn bố em mà, Julia vừa nói vừa cười.
- Là bố em cắn con chó thì có!
Stanley nhỏm dậy và lùi lại vài bước đẻ ngắm nghía tác phẩm của mình. Anh lắc đầu rồi hít vào thật sâu.
- Còn chuyện gì nữa đây? Julia hỏi.
- Chiếc váy tuyệt vời. Để anh chỉnh lại cái lưng và rốt cuộc em có thể dẫn anh đi ăn trưa được rồi.
- Nhà hàng nào tuỳ anh chọn đấy, Stanley!
- Với mặt trời thế này, bất kỳ cái sân hiên nào cũng vừa ý anh, với điều kiện nó ở trong bóng râm và em ngừng cựa quậy để anh có thể hoàn thành chiếc váy này... gần như hoàn hảo.
- Sao lại gần như?
- Nó được bán hạ giá, em thân yêu ạ!
Một cô bán hàng đi nganh qua và hỏi hạ có cần trợ giúp gì không. Stan;ey khoác tay ra hiệu ko cần.
- Em nghĩ ông ấy sẽ đến à?
- Ai cơ? Julia hỏi.
- Bố em, ngốc ạ!
- Đừng có nhắc ông ấy với em nữa. Em đã bảo với anh là hàng tháng nay em ko nhận được tin tức ông rồi còn gì.
- Nhưng thế ko có nghĩa là...
- Ông ấy sẽ ko tới đâu.
- Em báo tin cho bố em chưa?
- Đã lâu rồi em thôi ko kể chuyện đời mình với người thư ký riêng của bố nữa, bởi vì bố hoặc đang du lịch hoặc đng bận họp và ko có thời gian để nói chuyện với con gái.
- Em gửi thiệp báo cho ông ấy rồi hả?
- Anh hỏi sắp xong chưa?
- Sắp! Em và bố giống như 1 đôi tình nhân cũ ấy,ông ấy đang ghen. Tât cả các ông bố đều ghen! Rồi sẽ qua thôi.
- Đây đúng là lần đầu tiên em nghe thấy anh bênh ông ấy đấy. Vả lại nếu bố con em trước kia là 1 cặp tình nhân đi nữa, thì 2 cũng đã cắt đứt hàng năm nay rồi.
Giai điệu ca khúc " I Will Survive" vang lên từ túi của Julia. Stanley nhìn cô dò hỏi.
- Em muốn nghe máy ko?
- Chắc là Adam hoặc xưởng phim...
- Đừng nhúc nhích, em sẽ làm cả tác phẩm của anh hỏng bét mất, anh sẽ lấy điện thoại cho em.
Stanley thọc tay vào cái túi xách củ cô bạn, lôi ra chiếc điện thoại di động và đưa cho cô. Vừa hay Gloria Gaynor im bặt.
- Quá muộn rồi! Julia nói thầm khi nhìn thấy số điện thoại trên màn hình.
- Thế nào, Adam hay công việc?
- Cả 2 đều ko phải, cô đáp, vẻ mặt cau có.
Stanley nhìn cô chăm chú.
- Ta phải chơi trò giải câu đố hả?
- Là văn phòng bố em
- Gọi lại cho ông ấy đi!
- Dĩ nhiên là ko! Ông ấy chỉ việc tự gọi lại cho em.
- Chẳng phải ông ấy vừa làm thế sao?
- Thư ký của ông ấy vừa gọi, đó là số máy lẻ của anh ta.
- Em đợi cuộc gọi này từ khi thiệp báo qua đường bưu điện, đừng có giở trò trẻ con ấy nữa. Cáhc hôn lễ của mình 4 ngày, người ta chuyển sang phương thức dè sẻn trầm uất. Em muốn có 1 cái mụn rộp to tướng trên môi, 1 vết bang đỏ gớm ghiếc trên cổ ư? Thế nên, gọi lại cho ông ấy ngay đi.
- Để Wallace giải thích với em rằng bố em thật lòng lấy làm tiếc, rằng ông sẽ có chuyến công tác nước ngoài và than ôi, ko thể huỷ chuyến đi được dự kiến từ vài tháng trước ư? Hoặc rất có thể ko may ông bận giải quyết 1 phi vụ thuộc hàng quan trọng nhất đúng ngày hôm đó hoặc em ko biết còn lý đo thoái thác nào nữa?
- Hoặc rất có thể ông vui lòng đến dự lễ cưới của con gái và muốn xá nhận rằng, bất chấp nhũng tranh cãi của 2 người, cô vẫn sẽ thấy ông ngồi ở bàn dành cho khách danh dự!
- Bố em cóc cần danh dự; nếu có đến, ông ấy thích ngồi gần khu gửi đồ hơn, với điều kiện là cô nàng phhụ trách khu vực đó có thân hình đẹp cơ!
- Ngừng ghét bố mình và gọi cho ông ấy đi, Julia.Ồ, thế rồi cứ việc làm theo ý em, em sẽ mong ngóng ông ấy trong suốt hôn lễ thay vì tận hưởng thời khắc ấy.
- Mà chính bởi vậy nên mong ngóng sẽ làm em quên rằng ko thể động đến những chiếc bánh cắt theo nguy cơ nổ tung trong chiếc váy anh chọn!
- Trúng phóc, em thân mến ạ! Stanley huýt sáo và đi về phía cửa ra vào, chúng ta sẽ đợi hôm nào đó tâm trạng em đỡ hơn hẵn hãy ăn trưa.
Julia suýt thì sẩy chân khi leo xuống bục và chạy về phía anh. Cô túm lấy vai anh và lần này thì chính cô là người ghì chặt anh trong vòng tay.
- Bỏ qua cho em., Stanley, ý em ko fải vậy, em xin lỗi.
- Về bố em hay chiếc váy ma anh đã chọn và sửa cho em quá tệ? Anh lưu ý em vừa xém chút nữa thì ngã hay chuyện em lao ầm ầm trong cái nơi thảm hại này hình như cùng ko mảy may làm sứt đường chỉ nào đâu!
- Chiếc váy nh chọn đẹp hoàn hảo, anh là người bạn tốt nhất của em, ko có anh thậm chí em ko thể nghĩ tới chuyện đi tới ban thờ làm lễ được.
Stanley nhìn Julia, rút từ túi áo chiếc khăn mùi soa lụa và lau đôi mắt ngấn nước của cô bạn.
- Em thực sự muốn khoác tay 1 gã đồng tính tiến vào nhà thờ, hay điều bậy bạ cuối cùng em sẽ là nhầm tưởng anh với ông bố đểu giả của em?
- Đừng có tưởng bở, anh ko đủ nếp nhăn để đảm nhận tốt vai trò này.
- Chính em mới la người anh phải khen ngợi đấy, cô ngốc ạ, em tự coi mình hơi trẻ quá rồi.
- Sanley, em muốn anh là người dẫn em đến gặp chồng em! Còn ai khác ngoài anh nào?
Anh mỉm cười, chỉ vào điện thoại di động của Julia và nói giọng dịu dàng:
- Gọi cho bố em đi! Anh sẽ chỉ qua cho cô ả bán hàng ngốc nghếch biết những chỗ cần sửa, cô ấy có vẻ chưa tỏ tường thế nào là 1 khách hàng nam, để váy của em xong xuôi vào ngày kia và rốt cuộc chúng ta cũng được đi ăn trưa. Gọi ngay đi, Julia, anh nói gần chết rồi đây!
Stanlet quay gót và tiến về phía quầy thu ngân. Dọc đường, anh liếc nhìn cô bạn, thấy cô lưỡng lự rồi cuối cùng cũng gọi điện thoại. Anh tranh thủ lúc đó kind đáo rút tập séc của mình ra, thanh toán chiếc váy, chi phí sửa, và thêm 1 khoảng để mọi việc đâu vào đấy trong vòng 48 giờ tới. Anh cất phiếu vào túi rồi quay về phía Julia, cô vừa cúp máy.
- Thế nào? anh nóng long muốn biết. Ông ấy đến chứ?
Julia lắc đầu.
- Lần này thì ông ấy viện cớ gì để vắng mặt vậy?
Julia hít thật sâu và nhìn Stanley đăm đăm.
- Ông ấy chết rồi!
Hai người bạn nhìn nhau hời lâu, câm lặng.
- Này, phài công nhận là lý do này ko có gì để chê trách cả ! Stanley thì thào.
- Anh đúng là ngốc, anh biết đấy!
- Anh xin lỗi, ý anh ko phải vậy, thậm chí anh ko rõ anh làm sao nữa. Chia buồn với em, em thân mến.
- Em chẳng cảm thấy gì hết,Stanley ạ. Ko đến cả chút xíu nhói đau trong lông ngực, ko 1 giọt nước mắt trào lên.
- Rồi nó sẽ đến, em đừng lo, em chưa nhận thấy đó thôi.
- Nhưng đúng là thế mà.
- Em muốn gọi cho Adam ko?
- Ko, ko phải lúc này, để sau đi.
Stanley nhìn cô bạn, vẻ lo lắng.
- Em ko muốn báo với chồng tương lai rằng bố em vừa mất sao?
- Ông vừa mất tối qua, tại Paris; xác ông sẽ được đưa về theo hướng hàng ko, 4 ngày nữa sẽ an táng, cô nói thêm bằng 1 giọng vừa đủ nghe.
- Thứ bảy này ư? anh vừa nói vừa trợn tròn mắt.
- Ngay buổi chiều diễn ra đám cưới của em ... Julia thì thầm.
Stanley lập tức tiến về phía cô thu ngân, lấy lại tấm sec của mình và kéo Julia ra phố.
- Anh đãi em ăn trưa!

********

New York tắm trong ánh nắng vàng rực của tháng Sáu. Hai người bạn đi ngang đại lộ số 9 và nhằm thẳng hướng Paris, 1 quán bia Phát, 1 điểm mốc thực sự trong khu phố đầy biến động này. Suốt những năm gần đây, những nhà kho cũ của Meat Packing District đã nhừng chổ cho ngững biển hiệu sang trọng và những nhà tạo mẫuđược sùng mộ nhất thành phố. Những khách sạn nổi tiếng và những cửa hiệu mọc lên như có phép màu. Tuyến đường sắt lộ thiên trước kia được biến thành 1 vành đai cây xanh mướt, ngược lên tận Phố 10. Tại đây, 1 nhà máy cũ được cãi dụng từ nay trở đi sẽ thu nạp 1 khu chợ sinh thái ở tầng trệt, những công ty sản xuất cùng những hãng quảng cáo chiếm các tầng phía trên, văn phòng Julia ngự tại tầng 6. Phía dưới kia, 2 bờ của Hudson River, được tái huy hoạch, tạo thành 1 con đường dạo mát dài cho người đi xe đạp, người đi bộ thể dục và dành cho các cặp tình nhân say đắm những băng ghế kiểu Manhattan của Woody Allen. Ngay từ tối thứ 5, khu phố đã đầy du khách đến từ các tiểu bang láng giềng New Jersey, những người vượt sông để tìm đến rong ruổi và tiêu khiển trong đông đẩócc quán bar và nhà hàng đang thịnh hành.
Ngồi vào bàn ngoài hiên quán Pastis, Stanley gọi 2 cốc cappuccino.
- Lẽ ra em nên gọi cho Adam, Julia nói vẻ hối lỗi.
- Nếu là để thông báo rằng bố em vừa qua đời,phải, lẽ ra em nên nói cho cậu ta biết, chuyện ấy thì ko còn nghi ngờ gì nữa. Bây giờ nếu là để thông báo rằng đám cưới của 2 người sẽ hoãn lại, rằng cần phải báo trước cho linh mục, nhà cung cắp tiệc, các khách mời và thế nên có cả bố mẹ cậu ta, vậy thì cứ cho là chuyện này có thể đợi thêm chút nữa. Thời tiết hôm nay thật lý tưởng, hãy để cho cậu ta thêm 1 giờ đồng hồ nữa trước khi ngày của cậu ta thành ra hỏng bét. Vả lại em đang chịu tang, chuyện này đảm bảo cho mọi quyền, hãy tận dụng bằng hết!
- LÀm sao để báo cho anh ấy tin này?
- Em thân mến, cậu ta nên hiểu là thật khó để mai táng bố mình và kết hôn trong cùng 1 buổi chiều; mà nếu anh đoán là 1 ý tưởng như thế dẫu sao cũng có thể cám dỗ em, thì nó cũng khá là ko phải phép. Nhưng làm thế nào 1 chuyện như thế này lại co thể xảy ra cơ chứ? Lạy Chúa!
- Tin em đi, Stanley, Chúa chẳng liên quan gì trong chuyện này cả, chính bố em và duy chỉ mình ông chọn cái ngày hôm đó.
- Anh ko nghĩ ông đã quyết định chết vào tối qua tại Paris chỉ với mục đích duy nhất là để phá hỏng lễ cưới của em, ngay cả khi anh cho rằng ông đã khá tinh tế trong việc lựa chọn địa điểm!
- Anh ko biết bố em đâu, để quấy rầy em, ông ấy có thể bày ra đủ trò!
- Uống cà phê của em đi, chúng ta hãy tận hưởng bữa tắm nắng này, và sau đó cho nguyên chồng sắp cưới của em!

TrúcLy
30-07-2009, 04:58 PM
2
Những bánh xe của chiếc Boeing 747 Cargo thuộc hãng hàng không Air France nghiến lạo xạo trên đường băng sân bay John Fitzgerald Kennedy. Từ khung cửa sổ lớn của toàn nhà hàng không dân sự, Julia nhìn chiếc quan tài bằng gổ gụ hạ xuống băng chuyền đưa nó từ khoang chứa hành lý của máy bay ra chiếc xe tang đang đỗ trên mặt đường rải nhựa. Một sĩ quan cảnh sát phi cảng đến tìm cô trong phòng chờ. Được hộ tống bởi viên thư ký của bố cô, chồng chưa cưới và anh bạn thân nhất, cô leo lên 1 chiếc minivan và được chở tới tận máy bay. Một nhân viên hải quan Mỹ đợi cô dưới khoang hành khách để trao cho cô 1 chiếc phong bì. Bên trong là vài thứ giấy tờ hành chính, 1 chiếc đồng hồ đeo tay và 1 cuốn hộ chiếu.
Julia lật qua cuốn sổ. 1 VÀi dấu thị thực hứng nhận những tháng cuối cùng trong đời Anthony Walsh. Saint-Pétersbourg, Berlin, Hồng Kông, Bombay, Sài Gòn, Sydney, chừng ấy thành phố còn xa lạ đối với cô, chừng ấy sứ sở cô những muốn cùng ông thăm thú.
Trong khi 4 người đàn ông hối hả quanh cỗ quan tài, Julia nhớ lại những chuyến đi dài của bố ngày cô còn là 1 cô bé gái mải đánh nhau vì những chuyện cỏn con trong sân chơi.
Bao nhiên đêm mong ngóng ông quay về cũng là chừng ấy buổi sáng, trên vỉa hè con đường đến trường , cô nhảy từ ô gạch này sang ô gạch khác, bày ra 1 trò chơi nhảy ô tưởng tượng và quyết định rằng nếu kết quả tốt thì thể nào bố mình cũng xuất hiện. Thế rồi đôi khi, mong ước thường bị bỏ qua trong nhiều đêm nguyện cầu này lại được chấp thuận đã khiến cửa phòng cô bật mở, vạch trên sàn ván 1 luồng sáng thần diệu nơi cái bóng của Anthony Walsh hiện ra . Lúc bấy giờ ông đến ngồi ở cuối giường cô và đặt lên tấm chăn 1 đồ vật nhỏ để cô khám phá khi thức dậy. Tuổi thơ của Julia được soi sáng như thế, 1 ông bố mang về cho con gái mình từ mỗi địa danh 1 vật duy nhất sẽ kể lại đôi chút về chuyến đi. 1 con búp bê từ Mexico, 1 cây bút lông từ Trung Quốc, 1 bức tượng nhỏ bằng gỗ từ Hungảy, 1 chiếc vòng đeo tay từ Guatemala, làm thành những kho báu thực sự.
Thế rồi đến quảng thời gian mẹ cô có những biểu hiện rối loạn đầu tiên. Ký ức đầu tiên, sự lẫn lộn này biểu hiện trong 1 rạp chiếu phim ngày Chủ nhật, khi mà đang giữa buổi chiều, bà hỏi cô tại sao người ta lại tắt hết đèn đóm thế này. Tâm hồn cô có dạng cái rây nơi sẽ ko bao giờ ngừng hõm xuống thành những lỗ thủng của hồi ức, nhỏ, rồi mỗi lúc 1 lớn dần; những lỗ thủng khiến bà lẫn lộn nhà bếp với phòng tập nhạc, bật ra những tiếng kêu thét inh tai, bởi chiếc đàn dương cầm loại lớn đã biến mất... sự biến mất của vật chất, nó khiến bà quên tên những người bà kề cận. Suy sụp , cái ngày bà thốt lên khi nhìn thấy Julia " Cô bé xinh xắn này làm gì trong nhà tôi thế?". Sự trống rỗng của cái tháng mười hai xa xưa cũ ấy, khi xe cứu thương đến đưa bà đi, sau khi bà đốt chiếc áo dài mặc trong nhà của mình, bất động, vẫn còn kinh ngạc đầy thán phục về cái quyền lực mới khám phá khi châm 1 điếu thuốc, chính bà, người vốn không hút thuốc bao giờ.
Một bà mẹ qua đời vài năm sau trong 1 dưỡng đường tại New Jersey mà không bao giờ nhận ra con gái mình. Trong đám tang , tuổi thiếu niên đã đến, được lấp đầy bằng những buổi tối ôn bài với viên thư ký riêng của bố cô, trong khi ông bố tiếp tục những chuyến đi của mình, mỗi lúc 1 thường xuyên hơn, mỗi lúc 1 dài hơn. Trường trung học, trường đại học, ra khỏi trường đại học để rốt cuộc miệt mài với niềm đam mê duy nhất của mình, sáng tạo ra những nhân vật, cho chúng hình hài bằng những nét mực đủ màu sắc, cho chúng cuộc sống trên màn hình máy tính. Những động vật trở thành gần như người, bạn hữu và tòng phạm trung thành dường như muốn mỉm cười với cô bằng 1 nét chì đơn giản, và cô có thể lau khô những giọt nước mắt bằng 1 nhát tẩy trên bảng màu đồ hoạ.
- Thưa cô, thẻ căn cước này có đúng là của bố cô ko?
Giọng nói của nhân viên hải quan kéo Julia về với thực tại. Cô gật đầu xác nhận. Người đàn ông ký vào tờ khai in sẵn và đóng dấu lên tấm ảnh của Anhthony Walsh. Dấu chứng thực cuối cùng trên 1 cuốn sổ hộ chiếu, nơi những cái tên ghi dấu những thành phố ko có chuyện gí khác để kể về câu chuyện về sự vắng mặt. Người ta xếp cỗ quan tài lên 1 chiếc xe break dài màu đen. Stanley lên ngồi cạnh tài xế, Adam mở cửa xe cho Julia, chăm chút người con gái lẽ ra anh đã được lấy làm vợ buổi chiều hôm ấy. Về phần thư ký riêng của Anthony Walsh, ông ngồi vào 1 ghê phụ tít phía sau, vị trí gần di hài người quá cố nhất. Đoàn xe tang chuyển động và rời khỏi khu vực phi cảng để xuôi theo xa lộ 678.
Chiếc ô tô hòm ngược lên mạng phía Bắc. Trên xe, ko ai lên tiếng. Wallace ko rời mắt khỏi cổ áo quan chứa đựng thi thể của người chủ cũ. Stanley thì đang chăm chú nhìn đôi tay mình, Adam nhìn Julia còn Julia lặng ngắm phong cảnh xám xịt của vùng ngoại ô New York.
- Ông định đi đường nào? cô hỏi người tài xế khi ngã rẽ về phía Long Island dần hiện ra .
- Lối cầu Whitestone, thưa bà, tài xế đáp.
- Ông có thể đi lối cầu Brooklyn được ko?
Tài xế lập tức bật xi nhan và đổi làn đường.
- Lối đó phải vòng thêm 1 quảng khá xa, Adam nói nhỏ, đường của ông ta ngắn hơn.
- Cả ngày đã tệ hại rồi, chừng ấy đủ để làm ông ấy vui lòng.
- Vui lòng ai cơ? Adam hỏi.
- Bố em. Chúng ta hãy tặng ông ấy chuyến cuối đi qua phố Wall, TriBeCa, SoHo và tại sao ko phải là qua công viên trung tâm nhỉ.
- Nào , anh phải nhắc thế này, ngày hôm nay đã tệ hại rồi , vậy nên nếu em muốn làm ông ấy vui lòng thì tuỳ, Adam nói tiếp. Nhưng phải báo cho linh mục là chúng ta đến muộn.
- Cậu có thích chó ko Adam? Stanley hỏi.
- Có, tóm lại tôi nghĩ là thế, nhưng chúng thì ko thích tôi cho lắm, sao anh hỏi vậy?
- Không sao cả, 1 ý tưởng thế thôi ..., Stanley vừa đáp vừa mở rộng kính xe chỗ mình ngồi.

TrúcLy
02-08-2009, 02:24 PM
Đoàn xe đi xuyên đảo Manhttan từ phía Nam sang phía Bắc và 1 tiếng sau thì tới Phố 233.
TẠi cổng chính nghĩa trang Woodlawn, thanh chắn đường nhấc lên. Chiếc ô tô hòm đi theo 1 đường nhỏ, vòng qua 1 bùng binh, lướt qua 1 loạt những lăng mộ, vượt qua 1 lối ngang chìa ra trên hồ nước rồi dừng lại trước lối đi, nơi 1 lỗ huyệt mới đào chẳng bao lâu nữa sẽ tiếp nhận người chiếm giữ nó.
Một linh mục đang đứng chờ. Người ta đặt ngang quan tài trên 2 cái mễ phía trên lỗ huyệt. Adam đi gặp linh mục, để thỏa thuận những chi tiết cuối cùng của lễ tang. Stanley quàng tay ôm Julia.
- Em đang nghĩ gì thế? anh hỏi cô.
- Em nên nghĩ điều gì nào, đúngvào lúc dự đám tang ông bố mà em đã ko trò chuyện cùng từ 2 năm trời nay? Anh luôn có những câu hỏi thực khiến người ta phải hoang mang, Stanley của em ạ.
- Lần này là ngoại lệ, anh hỏi nghiêm túc đấy; lúc này em đang nghĩ gì vậy? Quan trọng là em phải nhớ lấy nó. Thời khắc này sẽ mãi thuộc về cuộc sống của rm, tin anh đi!
- Em nghĩ đến mẹ. Em tự hỏi liệu trên đó bà có nhận ra ông không, hay là tiếp tục lang thang vơ vẩn trong chứng quên của mình trong những đám mây.
- Giờ em lại tin vào Thượng đế ư?
- Không , nhưng ta cũng nên tin lúc nào cũng có 1 tin tốt lành.
- Anh phải thú nhận với em 1 điều, Julia ạ, và hãy thề với anh rằng em sẽ ko chế giễu, nhưng càng lúc anh càng tin vào Chúa lòng lành.
Julia nở 1 nụ cười rầu rĩ.
- Thực ra, trong chuyện của bố em, em ko chắc sự tồn tại của Chúa co phải là 1 tin tốt lành hay ko.
- Linh mục hỏi xem chúng ta đã có mặt đông đủ chưa, ông ấy muốn biết liệu ông ấy có thể bắt đầu được ko? Adam hỏi khi quay trở lại gặp họ.
- Chỉ có 4 chúng ta thôi mà, Julia liền đáp và ra hiệu cho viên thư ký của bố cô lại gần. Đó là điều dở cho những nhà du hành vĩ đại, những tên cướp biển đơn độc. Gia đình và bạn bè chỉ là những chỗ quen biết thì hiếm khi lặn lội tìm đến để dự lễ tang; đó là 1 thời điểm trong đời mà hầu như ko thể giúp đỡ cũng như ko thể chiếu cố cho ai. Người ta sinh ra 1 mình và chết đi cũng 1 mình.
- Chính đức Phật đã nói vậy còn bố em là 1 tín đồ Công giáo chính hiệu, em yêu, Adam đáp.
- Một con dorbeman, cậu cần 1 con dorbeman khổng lồ , Adam ạ! Stanley thở dài.
- Nhưng anh việc cớ gì mà cứ muốn ấn cho tôi 1 con chó thế?
- Ko có gì, quên chuyện này đi!
Linh mục lại gần Julia để nói với cô rằng ông lấy làm tiếc vì phải chủ trì loại nghi lễ này, trong khi ngày hôm nay ông rất mong được cử hành hôn lễ cho cô.
- Cha ko thể bắn 1 mũi tên trúng 2 con nhạn sao? Julia hỏi ông. Bởi vì xét cho cùng, ta cũng cóc cần các khách mời cơ mà. Đối với Chủ nhân của cha , đó là ý được đánh giá cao, phải không?
Stanley không thể nén 1 tràng cười sảng khoái trong khi linh mục phẫn nộ.
- Thôi nào, thưa cô!
- Tôi đảm bảo với cha rằng ý kiến đó ko đến nỗi quá ngớ ngẩn đâu, ít ra là nếu làm vậy, bố tôi hẳn sẽ được dự đám cưới của tôi!
- Julia! lần này là Adam nạt.
- Được, vậy là theo ý kiến chung, đó là 1 ý tồi, cô nhượng bộ.
- Các vị muốn phát biểu vài lời chăng ? linh mục hỏi.
- Tôi muốn lắm, cô vừa nói vừa nhìn chằm chằm chiếc quan tài. Có lẽ là ông chăng, Wallace? cô đề nghị với viên thư ký riêng của bố mình. Nói gì thì nói ông cũng là người bạn trung thành nhất của ông ấy cơ mà .
- Tôi nghĩ là mình cũng ko thể làm được chuyện đó đâu, thưa cô, viên thư ký đáp, vả lại, bố cô và tôi có thói quen âm thầm thấu hiểu nhau. Có chăng 1 cân duy nhất, nếu cô cho phép, ko phải với ông ấy mà là với cô. Bất chấp tất cả những thiếu sót cô gán cho ông ấy, cô nên biết rằng đó là 1 người đàn ông, đôi khi khắc nghiệt, đôi khi kỳ cục, thậm chí ngông cuồng, nhưng cũng là 1 người tốt, ko còn nghi ngờ gì nữa; và ông ấy luôn yêu cô.
- Này, nếu tôi đếm chính xác thì đoạn vừa rồi phải hơn 1 câu ấy chứ, Stanley húng hắng ho khi nhìn thấy mắt Julia nhòa đi.
Linh mục đọc 1 câu kinh cầu nguyện rồi đóng quyển kinh nhật tụng lại. Cỗ quan tài của Anthony Walsh được hạ chầm chậm xuống huyệt. Julia chìa ra cho viên thư ký 1 cành hồng. Người đàn ông mỉm cười và trả lại cho cô cành hoa.
- Cô trước tiên, thưa cô.
Những cánh hoa rơi tản mát khi chạm vào bề mặt gỗ, 3 cành hồng khác lần lượt rơi theo 4 người khách viếng quay trở ra.
Phía xa trên lối đi , cỗ xe tang đã nhường chỗ cho hai chiếc xe 4 chỗ. Adam khoác tay vợ chưa cưới của anh và kéo cô về phía những chiếc xe. Julia ngước mắt lên nhìn trời.
- Ko 1 gợn mây, xanh , xanh, xanh, khắp nơi đều là màu xanh, không khí ko quá nóng cũng ko quá lạnh, ko chút xào xạc, 1 ngày tuyệt vời biết mấy để kết hôn.
- Sẽ có những ngày tuyệt vời khác nữa mà, em đừng lo, Adam trấn an cô.
- Như ngày hôm nay ư? Julia thốt lên và dang rộng hai tay. Với bầu trời như thế này? Nhiệt độ thế này? Những tán cây tưng bừng sắc xanh? Những con vịt bơi lội trên mặt hồ? Trừ phi đợi đến mùa xuân sang năm. em ngờ là vậy!
- Mùa thu cũng sẽ đẹp lắm mà, tin anh đi, mà em thích lũ vịt từ khi nào vậy?
- Bọn chúng thích em thì có! Anh cũng thấy ban nãy chúng kéo đến cái ao gần mộ bố em đông thế nào rồi đấy!
- Ko, anh ko để ý, Adam đáp, thoáng lo ngại về sự sôi nổi bất chợt của cô vợ chưa cưới.
- Có đến hàng chục; hàng chục con vịt trời cổ xanh, với những chiếc nơ bướm của chúng, đã đến đậu ngay đó và lại lập tức bay đi khi buổi lễ kết thúc. Đó là những con vịt đã quyết định đến dự đám cưới CỦA EM, và chúng trở lại gặp em vào lễ tang của bố em!
- Julia, hôm nay anh ko muốn làm em phiền lòng, nhưng anh ko tin là bọn vịt lại thắt nơ bướm.
- Anh thì biết gì về chuyện ấy? Anh thì có bao giờ vẽ đến vịt? Em thì có đấy! Vậy nên nếu em bảo anh là bọn chúng đã mặt trang phục đại lễ thì em xin anh hãy tin em! cô kêu lên.
- Nhất trí thôi, em yêu, lũ vịt đó vận smoking, giờ chúng ta về thôi.
Stanley và viên thư ký riêng cảu Anthony đang đợi, họ gần chỗ xe đậu. Adam kéo Julia đi nhưng cô dừng lại trước 1 tấm bia mộ giữa thảm cỏ rộng. Cô đọc temm của người phụ nữ dang yên nghĩ dưới chân mình cunngns ngày sinh có từ thế kỹ trước.
- Em biết bà ấy à? Adam hỏi.
- Đay là mộ của bà nội em. Cả gia đình em từ giờ trở đi đều yên nghĩ trong nghĩa trang này. Em là hậu duệ cuối cùng của dòng dõi Walsh. À mà còn phải trừ ra khoảng vài trăm ông chú , bà cô, anh chị em họ chưa biết mặt đang sống đâu đó ở Ailen, Brooklyn cà Chicago. Bỏ qua cho em chuyện ban nãy, em nghĩ em đã hơi nổi nóng.
- Ko có gì nghiêm trọng đâu, lẽ ra chúng ta đã có thể kết hôn , rồi em lại phải mai táng bố em, em cóbị xáo trộn cũng là chuyện bình thường.
Họ dạo bước trên lối đi. Lúc này 2 chiếc Lincoln chỉ còn cách cài mét.
- EM có lý, Adam nói khi đến lượt mình cũng ngước nhìn trời, hôm nay là 1 ngày tuyệt đẹp, đến tận ngày cuối cùng trong đời ông, bố em vẫn thực sự là phiền chúng ta.
Julia lập tức đứng khựng tại và thình lình rút tay khỏi tay anh.
- Đừng nhìn anh như thế chứ! Adam vật nài, chính em đã nói thế ít nhất hai chục lần kể từ khi nhận được tin báo tử của ông ấy còn gì.
- Đúng thế đấy, em có thể nói câu ấy bao nhiên lần tùy ý, nhưng anh thì ko! Lên chiếc xe đầu ngồi với Stanley đi, em sẽ ngồi xe sau.
- Julia! Anh xin lỗi...
- Đừng xin lỗi, tối nay em muốn ở nhà 1 mình, và sắp xếp đồ đạc của người bố đến ngày cuối cùng trong đời mình vẫn còn làm phiền chúng ta , như anh đã nói đấy.
- Nhưng ko phải anh nói thế, khỉ thật, mà là em! Adam kêu lên trong khi Julia ngồi vào xe.
- Một điều cuối cùng, Adam ạ, ngày mà chúng ta kết hôn, em muốn có lũ vịt, lũ vịt trời cổ xanh, hàng chục con vịt trời cổ xanh! Cô nói thêm trước khi sấp cửa xe.
Chiếc Lincoln khuất dần sau cánh cổng nghĩa trang. Bực dọc, Adam quay lại chiếc xe thứ hai và ngồi vào ghế phía sau, bên phải viên thư ký riêng.
- Hay có lẽ là 1 con phốc ! nhỏ nhưng cắn dai..., Stanley ngồi đằng trước vừa kết luận vừa ra hiệu cho tài xế rằng anh ta đã có thể khởi hành.

TrúcLy
02-08-2009, 02:31 PM
sdsffsfsfsfsdfsfsdfsfsfsfsfsfdsffdfsfdsfsfdsfsdff sfsfsfdsfsfdsfsfđsff

TrúcLy
08-08-2009, 04:57 PM
Chiếc ôtô chở Julia chậm rãi xuôi xuống Đại lộ số 5 dưới 1 cơn mưa rào bất chợt. Tại chỗ xe dừng từ những phút dài qua, bị nghẽn trong những đám tắc đường , Julia nhìn chăm chú mặt tiền của 1 cửa hàng đồ chơi góc phố 58. Cô nhận ra trong tủ kính con rái cá nhồi bông to xù có bộ lông màu xanh xám.
Tiny đã chào đời vào một buổi chiều thứ 7 giống như chiều hôm nay, khi mưa rơi nặng hạt đến mức nó tạo ra những dòng nước nhỏ chạy ngoằn nghèo dọc theo những cửa sổ trong phòng làm việc của Julia. Đắm chìm trong suy nghĩ, cô nhanh chóng nhìn thấy ở đó những dòng sông, những đường viền khung cửa sổ bằng gỗ trở thành đôi bờ của 1 cửa sông Amazon và đống lá cây bị mưa bứt đi trở thành nhà của 1 động vật lớp thú nhỏ, mà cơn mưa to như trút nước rồi đây sẽ cuốn đi , để lại cộng đồng rái cá trong sự hỗn loạn cực độ.
Đêm tiếp theo trời vẫn mưa như thác đổ. Một mình trong căn phòng công nghệ tin học rộng lớn của xưởng phim hoạt hình nơi cô làm việc, lúc bấy giờ Julia đã vẽ phác những nét đầu tiên cho nhân vật của cô. Không sao đếm xuể hàng nghìn giờ cô ngồi trước màn hình máy tính, vẽ, tô màu, truyền sinh khí, sáng tạo từng vẻ mặt và từng điệu bộ đem lại sự sống cho chú rái cá màu xanh nước biển. Không thể nhớ vô số những buổi họp giờ khuya, nhiều dịp cuối tuần dành để kể lại câu chuyện của Tilly và gia đình của chú. Thành công dong bộ phim hoạt hình đem lại đã đền bù cho 2 năm làm việc miệt mài của Julia và 50 cộng sự làm việc dưới sự hướng dẫn của cô.
- Tôi sẽ xuống đây, tôi sẽ đi bộ về nhà, Julia nói với người tài xế.
Bác ta chỉ cho cô mức độ dữ dội của cơn dông.
- Đây đúng là thứ đầu tiên tôi thích trong ngày hôm nay, Julia nói chắc, trong khi cửa xe khép lại đằng sau cô.
Và người lái xe hầu như ko kịp nhìn thấy cô chạy về phía cửa hàng đồ chơi. Mưa nào cô hề chi, bên trong quầy kính, Tilly dường như mỉm cười khi nhìn thấy cô tới thăm. Julia ko thể ngăn mình ra hiệu cho chú; trước sự ngạc nhiên tột độ của cô, một bé gái đứng bên cạnh con thú bông to lớn ra hiệu đáp trả cô. Bà mẹ tóm lấy tay cô bé 1 cách thô bạo và cố kéo cô bé về phía lối ra, nhưng đứa trẻ chống cự và nhảy vào vòng tảyoojng mở của chú rái cá. Julia lén theo dỏi cảnh tượng. Bé gái bám lấy Tilly và bà mẹ phát tay vào cô bé để cô bé buông ra. Julia bước vào cửa hàng và tiến về phía họ.
- Bà có biết là Tilly nắm trong tay những phép thuật? Julia nói.
- Nếu cần gọi nhân viên bán hàng, thưa cô, tôi sẽ ra hiệu, người phụ nữ đáp, mắt vẫn nhìn cô con gái với những tia hăm doạ.
- Tôi ko phải nhân viên bán hàng, tôi là mẹ của nó.
- Gì kia?! Người mẹ trong gia đình cao giọng hỏi. Cho đến kho có bằng chứng ngược lại, tôi mới là mẹ!
- Tôi đang nói đến Tilly, con thú bông có vẻ rất gắn bó với cô con gái nhỏ của bà. Chính tôi đã sinh ra nó. Bà cho phép tôi tặng nó cho cô bé chứ? Tôi buồn khi phải thấy nó 1 mình đơn độc trong cái tủ kính bày hàng bị chiếu sáng quá mức này. Ánh sáng gay gắt của những bóng đèn chiếu rốt cuộc sẽ làm phai màu lông của nó mà Tilly lại hết sức hãnh diện về bộ lông màu xám xanh của mình. Bà không thể hình dung chúng tôi đã mất bao nhiêu thời gian để tìm ra cho chú ta màu lông ở gáy, cổ , bụng, mõm, những màu sắc đã trả lài cho chú ta nụ cười sau khi nhà của chú ta bị lũ cuối trôi.
- Tilly của cô sẽ ở lại trong cửa hàng này và con gái tôi sẽ học được cách theo sát mẹ nó trong lúc mẹ con tôi đi dạo phố! bà mẹ đáp, kéo cánh tay đứa con mạnh đến nỗi cô bé buộc phải buông chân của co thú bông to lớn.
- Tilly sẽ vui thích nếu nó có 1 cô bạn, Julia cố nài.
- Cô muốn làm hài lòng 1 con thú nhồi bông ư? bà mẹ chất vấn, sững sờ.
- Hôm này là 1 ngày đăc biệt 1 chút, Tilly và tôi sẽ lấy làm hạnh phúc, con gái bà cũng vậy, tôi tin là thế. Chỉ một câu đồng ý để ban tặng 3 niềm hạnh phúc, chuyện này cũng đáng để cân nhắc đấy chứ, phải ko nào?
- Sao nào, câu trả lời là không! Alice sẽ ko nhận được quà và quà từ 1 người ko quen biết lại càng ko. Chúc cô buổi tối tốt lành! bà ta vừa nói vừa đi xa dần.
- Alice xứng đáng chứ; bà sẽ ko phải than phiền trong vòng 10 năm tới! Julia buột miệng trong lúc cố nén cơn giận.
Người mẹ quay lại và nhìn chòng chọc cô bằng ánh mắt cao ngạo.
- Cô này, cô đã sinh ra 1 con thú nhồi bông, còn tôi thì sinh ra 1 đứa trẻ, vậy nếu muốn thì cô hãy giữ những bài học cuộc sống lại cho riêng mình!
- Đúng thế, các bé gái thì ko giống thú nhồi bông, ta ko thể vá tạm những chỗ rách đã gây ra cho chúng!
Người phụ nữ ra khỏi cửa hàng, bực tức. Hai mẹ con đi xa dần trên vỉa hè của Đại lộ số 5 ko quay nhìn lại lần nào.