phanphuong
17-10-2007, 06:15 PM
Đi đến nhiều nhà thấy có trang hoàng những câu thơ, câu đối, danh ngôn và cả lời răn trong tôn giáo bằng nét chữ gọi là thư pháp.
Thư pháp Việt là gì? Là mẫu tự latin được uốn cong cong quẹo quẹo, bắt chước theo chữ tượng hình của Hán tự- cá nhân nghĩ vậy thôi nhen! Gần đây, được nhiều quan tâm, thư pháp đến với công chúng rộng rãi. Được bán đầy các hiệu sách, treo ở các quán cà phê, thậm chị được bán ở các hội chợ, lễ tết...
Thư pháp (Việt) mang lại điều gì? Theo tôi, đơn giản chỉ là sự hoài cổ một nền văn hoá chữ viết trước kia (Hán tự). Một hai năm gần đây, lại có những ông đồ viết thư pháp tiếng Việt ở lề đường vào dịp tết, làm sống lại không khí ngày tết trong bài thơ Ông Đồ. Chấm hết.
Nghệ thuật ư! Những chữ xiên vẹo nhạy theo thư pháp của Tàu, đọc hoa cả mắt, đôi khi chẳng hiểu được nếu không biết trước nội dung lời thơ. Chữ nghĩa còn mù mờ như vậy thì sao gọi là đẹp! Hay đẹp và cao siêu do chữ khó đọc?
Nếu dừng lại ở bức tranh treo tường, nhìn cho là lạ thì còn có lý. Đằng này lại mở cả lớp học viết thư pháp (ví dụ như ở nhà văn hoá thanh niên). Dân ta không thể tạo ra chữ viết cho riêng mình, nhưng đã kế thừa và vận dụng một cách sáng tạo ký tự từ các nền văn hoá khác để tạo ngôn ngữ của riêng mình. Và hiện tại đang dùng ký tự latin để ký âm. Hoàn toàn khác với chữ tượng hình của Tàu. Hơn nữa, Bác đã dạy phải làm cho tiếng Việt trong sáng, chữ Việt vốn bình dị! Hà cớ gì lại bắt chước chữ Tàu với nét cong vẹo cho khó đọc, khó hiểu, rồi đặt tên là thư pháp Việt!?
Thư pháp Việt là gì? Là mẫu tự latin được uốn cong cong quẹo quẹo, bắt chước theo chữ tượng hình của Hán tự- cá nhân nghĩ vậy thôi nhen! Gần đây, được nhiều quan tâm, thư pháp đến với công chúng rộng rãi. Được bán đầy các hiệu sách, treo ở các quán cà phê, thậm chị được bán ở các hội chợ, lễ tết...
Thư pháp (Việt) mang lại điều gì? Theo tôi, đơn giản chỉ là sự hoài cổ một nền văn hoá chữ viết trước kia (Hán tự). Một hai năm gần đây, lại có những ông đồ viết thư pháp tiếng Việt ở lề đường vào dịp tết, làm sống lại không khí ngày tết trong bài thơ Ông Đồ. Chấm hết.
Nghệ thuật ư! Những chữ xiên vẹo nhạy theo thư pháp của Tàu, đọc hoa cả mắt, đôi khi chẳng hiểu được nếu không biết trước nội dung lời thơ. Chữ nghĩa còn mù mờ như vậy thì sao gọi là đẹp! Hay đẹp và cao siêu do chữ khó đọc?
Nếu dừng lại ở bức tranh treo tường, nhìn cho là lạ thì còn có lý. Đằng này lại mở cả lớp học viết thư pháp (ví dụ như ở nhà văn hoá thanh niên). Dân ta không thể tạo ra chữ viết cho riêng mình, nhưng đã kế thừa và vận dụng một cách sáng tạo ký tự từ các nền văn hoá khác để tạo ngôn ngữ của riêng mình. Và hiện tại đang dùng ký tự latin để ký âm. Hoàn toàn khác với chữ tượng hình của Tàu. Hơn nữa, Bác đã dạy phải làm cho tiếng Việt trong sáng, chữ Việt vốn bình dị! Hà cớ gì lại bắt chước chữ Tàu với nét cong vẹo cho khó đọc, khó hiểu, rồi đặt tên là thư pháp Việt!?